Decree No. 77/2016/ND-CP dated July 01, 2016 of the Government on amending and supplementing a number of provisions on investment and business conditions in the fields of international goods trading, chemicals, industrial explosives, fertilizers, gas trading, and food trading under the state management of the Ministry of Industry and Trade

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Decree No. 77/2016/ND-CP dated July 01, 2016 of the Government on amending and supplementing a number of provisions on investment and business conditions in the fields of international goods trading, chemicals, industrial explosives, fertilizers, gas trading, and food trading under the state management of the Ministry of Industry and Trade
Issuing body: GovernmentEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:77/2016/ND-CPSigner:Nguyen Xuan Phuc
Type:DecreeExpiry date:Updating
Issuing date:01/07/2016Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Agriculture - Forestry , Enterprise , Export - Import , Food and drug , Industry

SUMMARY

Temporarily import for re-export frozen foods must pay a deposit of VND 10 billion

 

This is the content prescribed at the Decree No. 77/2016/ND-CP  dated July 01, 2016 on amending and supplementing a number of provisions on investment and business conditions in the fields of international goods trading, chemicals, industrial explosives, fertilizers, gas trading, and food trading under the state management of the Ministry of Industry and Trade.

In particular, the following goods may be temporarily imported for re-export under certain conditions used goods; frozen foods and goods liable to excise tax. Within that, An enterprise that wishes to temporarily import for re-export frozen foods on the List issued by the Minister of Industry and Trade must meet the conditions such as paying a deposit of VND 10 billion at a credit institution located in the province or city where the enterprise’s warehouse or storage yard; having a warehouse or storage yard serving the temporary import for re-export of frozen foods, within that a warehouse or storage yard must have a storage capacity of at least 100 40-feet refrigerated containers and a minimum area of 1,500 m2. It shall be separated from the outside with solid fences at least 2.5 m high, must have a way for container vehicles to move into and out, and have an entrance gate hung with a signboard of the enterprise; and a warehouse or storage yard must have sufficient power supply sources (including the grid power source and power generators of equivalent output) and special-use equipment to operate refrigerated containers matching its storage capacity…

This Decree takes effect on July 01, 2016.
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

 

THE GOVERNMENT

 
No. 77/2016/ND-CP
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
 
Hanoi, July 1, 2016
 
DECREE
Amending and supplementing a number of provisions on investment and business conditions in the fields of international goods trading, chemicals, industrial explosives, fertilizers, gas trading, and food trading under the state management of the Ministry of Industry and Trade[1]
 
Pursuant to the June 19, 2015 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 14, 2005 Commercial Law;
Pursuant to the November 21, 2007 Law on Product and Goods Quality;
Pursuant to the November 21, 2007 Law on Chemicals;
Pursuant to the June 17, 2010 Law on Food Safety;
Pursuant to the November 26, 2014 Law on Investment;
Pursuant to the June 30, 2011 Ordinance on Management and Use of Weapons, Explosive Materials and Supporting Tools, and the July 12, 2013 Ordinance Amending and Supplementing a Number of Articles of the Ordinance on Management and Use of Weapons, Explosive Materials and Supporting Tools;
At the proposal of the Minister of Industry and Trade;
The Government promulgates the Decree amending and supplementing a number of provisions on investment and business conditions in the fields of international goods trading, chemicals, industrial explosives, fertilizers, gas trading, and food trading under the state management of the Ministry of Industry and Trade.
Chapter I
INTERNATIONAL GOODS TRADING
Article 1. To add Clause 11 to Article 9 of the Government’s Decree No. 187/2013/ND-CP of November 20, 2013, detailing the implementation of the Commercial Law regarding international goods purchase and sale and goods purchase, sale, processing and transit agency activities with foreign countries
“11. For mineral export and import:
a/ Being traders as defined in the Commercial Law;
b/ Particularly for coal export, import, temporary import for re-export and border- gate transfer, traders must also own or rent coal business locations, vehicles or craft for coal transportation, loading and unloading equipment, warehouses and storage yards, wharves and weighing and measuring equipment to serve coal trading activities, and fully satisfy technical requirements and safety, environmental sanitation and fire and explosion prevention and fighting conditions under current regulations.”  
Article 2. To amend and supplement Clauses 2 and 3, Article 11 of the Government’s Decree No. 187/2013/ND-CP of November 20, 2013, detailing the implementation of the Commercial Law regarding international goods purchase and sale and goods purchase, sale, processing and transit agency with foreign countries
“2. Except for goods which are banned from temporary import for re-export or suspended from temporary import for re-export and for goods falling in the cases specified in Clause 1 of this Article, enterprises only need to carry out procedures for temporary import for re-export at the customs office and are not required to have a license for temporary import for re-export. The Government assigns the Ministry of Industry and Trade to publicize the List of goods banned from temporary import for re-export or suspended from temporary import for re-export as referred to in this Clause.
3. The following goods may be temporarily imported for re-export under certain conditions:
a/ Used goods;
b/ Frozen foods;
c/ Goods liable to excise tax.
The Government assigns the Ministry of Industry and Trade to announce the List of goods which may be temporarily imported for re-export under certain conditions as referred to in this Clause.”
Article 3. To add Article 11a to the Government’s Decree No. 187/2013/ND-CP of November 20, 2013, detailing the implementation of the Commercial Law regarding international goods purchase and sale and goods purchase, sale, processing and transit agency activities with foreign countries
Click download to see the full text
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

ENGLISH DOCUMENTS

Official Gazette
Decree 77/2016/NĐ-CP PDF

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading