Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 of the Government on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance
ATTRIBUTE
Issuing body: | Government | Effective date: |
Known
Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Official number: | 87/2017/ND-CP | Signer: | Nguyen Xuan Phuc |
Type: | Decree | Expiry date: |
Known
Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Issuing date: | 26/07/2017 | Effect status: |
Known
Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Fields: | Organizational structure |
THEGOVERNMENT |
| THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 87/2017/ND-CP |
| Hanoi, July 26, 2017 |
DECREE
Defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance[1]
Pursuant to the June 19, 2015 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the Government’s Decree No. 123/2016/ND-CP of September 1, 2016, defining the functions, tasks, powers and organizational structures of ministries and ministerial-level agencies;
At the proposal of the Minister of Finance;
The Government promulgates the Decree defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance.
Article 1.Position and functions
The Ministry of Finance is a governmental agency, functioning to perform the state management of finance-budget (including the state budget, taxes, charges, fees and other state budget revenues, state reserves, state financial funds, financial investment, corporate finance, cooperatives and collective economy, and public assets under law); customs; accountancy; independent audit; prices; securities; insurance; financial and other service activities within the scope of its state management; acts as a representative of the owner of state capital at enterprises in accordance with law.
Article 2.Tasks and powers
The Ministry of Finance shall perform the tasks and exercise the powers defined in the Government’s Decree No. 123/2016/ND-CP of September 1, 2016, defining the functions, tasks, powers and organizational structures of ministries and ministerial-level agencies, and the following specific tasks and powers:
1. To submit to the Government draft laws and resolutions of the National Assembly, draft ordinances and resolutions of the National Assembly Standing Committee, and draft decrees of the Government under its approved annual lawmaking programs and plans, and projects and schemes as assigned by the Government or Prime Minister;
2. To submit to the Government or Prime Minister medium-term, long-term and annual development strategies, master plans and plans, in the fields under its state management; and draft decisions, directives and other documents of the Prime Minister in accordance with law.
3. To promulgate circulars, decisions, directives and other documents within the scope of its state management.
4. To direct, guide, inspect and organize the implementation of legal documents, policies, strategies, master plans and plans after they are promulgated or approved, and other legal documents within the scope of its state management; to inform, disseminate and educate about the laws in the fields under its state management.
5. Regarding the state budget management:
a/ To summarize, formulate and submit to the Government national five-year financial plans, national three-year financial-budgetary plans, annual state budget estimates and central budget allocation schemes, including regular expenditure, national reserves expenditure, debt payment expenditure, aid expenditure; to adjust national five-year financial plans, national three-year financial-budgetary plans; state budget estimates and central budget allocation schemes in case of necessity; to coordinate with the Ministry of Planning and Investment in formulating development investment estimates, schemes on allocation of capital-construction investment funds, state credit support funds, joint- stock and partnership capital contribution funds of the central budget in accordance with law;
b/ To draw up and submit to the Government additional schemes on the increase of state budget revenues, plans on the allocation and spending of the revenue increases and expenditure reduction of the central budget, and plans on adjustment of state budget estimates in accordance with law;
c/ To formulate and submit to the Prime Minister draft decisions on assignment of budget collection and spending tasks to every ministry, ministerial-level agency and other central agencies, collection and spending tasks, the percentages of allocated revenues and levels of central budget addition for every province or centrally run city in accordance with the Law on the State Budget;
d/ To decide according to its competence or submit to the Prime Minister for decision the use of central budget reserves, the use of central financial reserve funds and other financial reserve sources in accordance with law;
dd/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies, other central agencies and provincial-level People’s Committees in, formulating and submitting to the Government or Prime Minister for prescription, or prescribe according to its competence the allocation quotas and budget expenditure regimes, norms and quotas as prescribed by the law on the state budget;
e/ To guide the requirements on, contents of, and time for, the formulation of three-year financial-state budgetary plan and state budget estimates; to notify the examination numbers on regular expenditure estimates of the state budget with regard to the total and every budget revenue and expenditure to ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies and other central agencies; regular expenditure estimates for national target programs to national target program-managing bodies; total budget revenues in localities and local budget expenditure balance estimates to every province and centrally run city;
g/ To organize the state budget implementation and administer the central budget according to its competence; to monitor and urge the implementation of budget estimates at all levels;
h/ To inspect the allocation of assigned budget estimates of ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies and other central agencies; to guide the budget management and administration by ministries, sectors and localities; to direct and inspect the performance of budget revenue and expenditure tasks by ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies, other central agencies and localities;
i/ To organize and direct the state budget accounting and settlement and periodically report on budget revenue and expenditure estimate implementation in accordance with law;
k/ To examine and summarize the budget settlement of ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies and other central agencies; to summarize local budget settlement under the Law on State Budget; to summarize and submit to the Government for submission to the National Assembly for approval the general state budget settlement;
l/ To make central-budget advances according to its competence or under decisions of competent authorities as prescribed in the Law on State Budget and guiding documents;
m/ To recover central-budget advances;
n/ To assume the prime responsibility for reporting to the Government the disbursement and settlement of public investment plans, programs and projects; to guide the payment and settlement of projects using public investment capital;
o/ To formulate the state financial reports nationwide and report to competent state agencies in accordance with law;
p/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related ministries and agencies in, formulating and submitting the Government for decision of financial policies and solutions within the scope as assigned to control and combat inflation or deflation in the economy.
6. Regarding the management of taxes, charges, fees and other state budget revenues:
a/ To uniformly manage, direct and inspect the collection of taxes, charges, fees and other state budget revenues in accordance with law by tax, customs and other agencies assigned by the state to collect charges, fees or other state budget revenues;
b/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related agencies in, formulating and submitting to competent authorities for promulgation, and guide, inspect the implementation of, legal documents on taxes, charges, fees, land use levies, land and water surface rentals, money from lease or sale of state-owned houses, registration fees and other state budget revenues in accordance with law;
c/ To decide according to its competence or propose the Prime Minister to decide on tax exemption, reduction, reimbursement, arrear collection and remission, fines and other state budget revenues or annulment of other sanctioning forms against tax-related law violations in accordance with law and matters arising in the course of implementation of bilateral or multilateral treaties on taxes;
d/ To promulgate regulations on procedures and professional process of tax, charge, fee and other state budget revenue collection and payment in accordance with law; to provide professional guidance on tax declaration, calculation, payment, issuance of tax collection orders and other relevant professional tasks;
dd/ To examine and control sources of state budget revenues, the observance of law on state budget collection and payment, and to handle according to its competence violations of law on taxes, charges, fees and other state budget revenues in accordance with law;
e/ To assess the conformity of tax, charge, fee and other state budget revenue policies with the current mechanisms and policies and the socio- economic situation in each period for timely adjustment, amendment and supplementation according to its competence or by competent agencies according to its proposal.
7. Regarding the management of budget funds, state reserve funds and non-budget state financial funds and the management of state budget:
a/ To uniformly manage, direct, inspect and take responsibility for the budget funds and state budget at the State Treasury; to manage the state reserve fund and non-budget state financial funds in accordance with law;
b/ To organize the state budget expenditures strictly according to assigned estimates and the prescribed conditions in accordance with the law on state budget;
c/ To control, pay and settle state budget expenditures through the State Treasury system in accordance with law;
d/ To provide professional guidance on collection, reimbursement, payment, reporting on collection and spending activities of state budget fund; to handle according to its competence violations of law on management of state budget funds, state reserve funds and non-budget state financial funds;
dd/ To promulgate regulations on the regimes of financial management of state-owned financial funds; to guide, inspect and oversee collection and spending activities and handle according to its competence violations of the law on the financial regime of state-owned financial funds;
e/ To inspect the operation of money printing, coinage and destruction, and inspect the management of foreign exchange reserves by the State Bank of Vietnam under the Government’s regulations.
8. Regarding the management of national reserves:
a/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related ministries and agencies in, making and submitting to the Government the lists of national reserve commodities, total national reserve levels and national reserve plans;
b/ To promulgate national technical standards and techno-economic norms on, and quality management of, the national reserve commodities and standards of national reserve warehouse (except standards of national reserve warehouse issued by the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense) in accordance with law;
c/ To promulgate regulations on financial management regimes, maximum purchase price, the minimum sale price, and damage compensation price, of national reserve commodities, expenses for national-reserve commodity purchase, sale, warehousing, delivery, preservation, insurance, relief and aid in accordance with law;
d/ Based on the approved state budget estimates and national reserve plans, to ensure financial sources for national-reserve activities of ministries and sectors managing the national-reserve commodities; to appraise and summarize the settlement of budget expenditures on national reserves;
dd/ To guide, examine and inspect national-reserve activities of national reserve commodity-managing ministries and sectors under regulations;
e/ To organize the implementation of provisions on management, restoration, warehousing, delivery, purchase, sale, alternative exchange, of national reserve commodities in accordance with law.
9. Regarding the management of public assets:
a/ To perform the unified management of public assets in accordance with law; to assume the prime responsibility for, and coordinate with other ministries, sectors and localities in, formulating and submitting to competent authorities for promulgation legal documents on management, use and exploitation of public assets in accordance with law;
b/ To assume the prime responsibility for the formulation of, and promulgate according to competence or summit to the Government or Prime Minister for promulgation, regulations on criteria and norms for public asset use;
c/ To decide according to its competence or submit to the Prime Minister for decision the procurement, ownership establishment, delivery, exploitation, recovery, transfer, liquidation, sale or ownership transfer of public assets in accordance with law;
d/ To formulate mechanisms and policies, and organize the inspection of concentrated purchase and sale activities in accordance with law and as assigned by the Prime Minister;
dd/ To give opinions on draft criteria, norms and regimes of management and use of specialized assets, which are developed by ministries or other central agencies, before promulgation thereof;
e/ To guide and inspect the implementation of legal provisions on management and use of public assets in accordance with law; to review the situation of management and use of public assets nationwide, and report it to the Government for submission to the National Assembly.
10. Regarding corporate finance and the management of state capital at enterprises:
a/ To formulate and submit to the Government or Prime Minister for promulgation according to competence the regulations on management of corporate finance, the mechanism for financial supervision of enterprises of different types of all economic sectors; financial mechanisms and policies for the ownership transfer, reorganization of state enterprises, conversion of public non-business units into enterprises, equitization of public non-business units; financial mechanisms for the development of collective economy, cooperatives; mechanisms on management and oversight of state capital invested in enterprises; mechanisms for management and use of sources of financial assistance to enterprises from the state budget and other sources of state funds;
b/ To guide and inspect the implementation of mechanisms and state policies on corporate finance;
c/ To assume the prime responsibility for, or participate in, appraising the investment of state capital in, and the financial supports of the State for, enterprises and monitor, supervise the State’s investment in enterprises after it is approved by competent authorities and apply policies upon the reorganization of state enterprises in accordance with law;
d/ To organize the inspection and supervision of the implementation of policies on management and use of capital and assets in state-owned enterprises and state-invested enterprises of ministries and provincial-level People’s Committees;
dd/ To coordinate with the owner’s representative body in formulating and implementing the plan on supervision of enterprises; to make thematic supervision or supervise at the request of the Prime Minister or Prime Minister; to propose the owner’s representative body for solutions on investment, management and use of state capital in enterprises;
e/ To supervise and monitor the management and use of capital and assets, analyze and warn enterprises which have signs of loosing financial safety, and assess the production and business efficiency of state-owned enterprises, including economic groups, state-owned corporations and state-invested enterprises in accordance with law;
g/ To exercise the rights and fulfill the responsibilities of the representative of the owner of state capital at enterprises in accordance with law and as assigned by the Government or Prime Minister;
h/ To summarize, analyze, assess, formulate and submit to the Prime Minister for decision plans on regulation of capital sources and funds of economic groups and state corporations; to handle according to its competence matters related to the state capital at enterprises as decentralized by the Government;
i/ To review and report to the Government on the production and business efficiency and the performance of providing public services and products as assigned; on the investment and use of state capital in enterprises nationwide; to specifically examine the financial statements of economic groups and state corporations and when so requested by the Prime Minister;
k/ To summarize, propose solutions on investment, management and use of state capital in enterprises nationwide, and report to the Government;
l/ To decide on the appointment, reappointment, removal from office, resignation, commendation and disciplining of financial controllers at economic groups and state corporations in accordance with law.
11. Regarding the management of domestic and foreign loans and the payment of domestic and foreign debts of the Government, public debts, foreign debts of the State, international aid sources and overseas Vietnamese loans and aid sources.
a/ To formulate and submit to the Government or the Prime Minister for promulgation according to competence policies and regulations on management of domestic and foreign loans and payment of debts of the Government, public debts and foreign debts of the State in accordance with law;
b/ To assume the prime responsibility for formulating criteria for public debt safety, five-year scheme on lending and payment of public debts, three-year program on management of medium-term debts and the Government’s annual plans on loans and debt payment, the Government guarantee limit and annual public debts to be submitted to competent authorities for approval;
c/ To assist the Government in performing the unified management of loans and payment of debts of the Government, public debts, foreign loans and debt payment of the State, for the Government’s foreign loans, including official development assistance (ODA) loans, preferential loans and commercial loans of the Government; the management and oversight of debt indicators (public debts, foreign debts of the State, debts of the Government, and debts of local administrations and enterprises);
d/ To organize capital mobilization for the state budget and for development investment through the issuance of treasury stocks and government bonds at home and abroad and from other lawful financial sources;
dd/ To represent “the lending party” of the Government for loans of foreign governments, and “the borrowing party” being the Vietnamese Government and State, excluding loans on which the State Bank of Vietnam is authorized to negotiate and conclude; to organize negotiations on, and conclusion of, foreign loans of the Government as assigned by the Government or the Prime Minister; to coordinate with the Ministry of Planning and Investment in formulating and submitting to competent authorities for decision investment plans, programs and projects using ODA capital or preferential loans under the competence of the Prime Minister; to assume the prime responsibility for determining the domestic financial mechanisms for projects using foreign loans; to organize the on-lending for programs and projects in the approved lists; to guide, inspect and control the process of capital disbursement and the management and use of foreign loans and aids of the Government;
e/ To assume the prime responsibility for formulating plans on arrangement of state budget capital for foreign debt payment; to coordinate with the Ministry of Planning and Investment in summarizing and formulating plans on disbursement of ODA capital and preferential loans, and annual plans on counterpart funds for ODA programs and projects;
g/ To issue and manage the Government guaranty for enterprises and credit institutions to borrow capital under regulations; to guarantee the issuance of work bonds and municipal bonds for mobilization of domestic capital;
h/ To guide and organize the payment of debts from the state budget with regard to loans of the Government, performing the guarantor’s obligations; to manage the debt payment accumulation fund;
i/ To summarize and periodically report to the Prime Minister the situation of borrowing and use of loans, and debt payment of the Government, and the country’s public debts and foreign debts in accordance with law;
k/ To perform the unified financial state management of international aid sources to Vietnam, and Vietnam’s loans and aids to foreign governments; to organize the receipt, distribution and financial management of international aid sources according to the Government’s regulations;
l/ To act as an focal point for synthesis and announcement of information on debts of the Government, and the country’s public debts and foreign debts.
12. Regarding accountancy and audit:
a/ To formulate and submit to competent authorities for promulgation development strategies and policies on accounting and audit activities, regulations on accounting and audit (including independent audit and internal audit), and the regime of financial-budget reporting and publicity;
b/ To promulgate accounting and audit principles, standards, professional methods and skills;
c/ To submit to competent authorities for promulgation criteria and conditions of accountants, chief accountants, auditors, practicing auditors and practicing accountants; criteria and conditions for establishment of accounting or independent audit service enterprises;
d/ To grant, re-grant, modify or revoke certificates of eligibility for provision of accounting and independent audit services, and certificates of accounting and independent audit practice registration; to suspend the provision of accounting and independent audit services in accordance with law;
dd/ To guide, inspect and oversee the implementation of the laws on accounting, audit, provision of accounting and independent audit services, accounting and independent audit practice, and handle violations in the implementation of the laws on accounting, audit, accounting and independent audit practice; to give opinions on differences and disputes on accounting and independent audit.
13. State management of securities and securities market:
a/ To develop and submit to the Government for promulgation policies on development of the securities market;
b/ To develop and submit to the Prime Minister for approval plans on establishment, operation suspension, dissolution or change of ownership forms, operation modes and organizational models, of stock exchanges and securities depository centers;
c/ To grant or revoke operation licenses to or from securities trading companies, securities investment fund management companies, securities investment funds, securities companies, securities public offering organizations and securities depository or service organizations in accordance with law;
d/ To inspect and oversee activities of organizations engaged in securities distribution, dealing and service provision;
dd/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related agencies in, applying necessary measures to ensure safe, efficient and lawful operation of the securities market.
14. State management of insurance:
a/ To formulate and submit to the Government for promulgation legal documents on insurance trading, to formulate strategies, master plans, plans and policies on development of the insurance market;
b/ To grant or revoke licenses for establishment and operation of insurance enterprises, Vietnamese branches of foreign non-life insurance enterprises, insurance brokerage enterprises; to license and manage the operation of representative offices of foreign insurance enterprises or insurance brokerage enterprises in Vietnam;
c/ To inspect and supervise activities of insurance enterprises, Vietnamese branches of foreign non-life insurance enterprises, insurance brokerage enterprises and related organizations and individuals;
d/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related agencies in, applying necessary measures to ensure the lawful operation of the insurance market.
dd/ To manage the use of the Fund for Protection of the Insured.
15. Regarding the financial management of financial institutions and financial services:
a/ To formulate and submit to the Government or the Prime Minister for promulgation policies on capital mobilization of the Government, local authorities and enterprises in the financial market; to formulate mechanisms and policies for, and grant, re-grant, modify, extend or revoke certificates of eligibility for conducting businesses of, credit rating agencies, voluntary pension fund managing enterprises, and financial intermediaries operating in the financial market within the scope of the Ministry’s state management;
b/ To formulate and submit to the Government or the Prime Minister for approval master plans on, or for promulgation policy mechanisms and organizational models of lottery, betting, casino and prize-winning electronic game businesses;
c/ To promulgate, and guide the implementation of, legal documents on lottery, betting, casino and prize-winning electronic game businesses;
d/ To inspect, supervise and handle violations of law in the implementation of laws on lottery, betting, casino and prize-winning electronic game business activities; to grant, re-grant, modify, extend or revoke certificates of eligibility for lottery, betting, casino or prize-winning electronic game business in accordance with current law;
dd/ To formulate and submit to the Government for promulgation policies on investment credit, export credit of the State; and policies on other preferential credit of the State in accordance with law;
e/ To guide and inspect the implementation of financial mechanisms of the State Bank of Vietnam, state-run commercial banks, Social Policy Bank, Vietnam Development Bank, Vietnam Deposit Insurance, Vietnam Social Insurance and other financial funds in accordance with law;
g/ To guide, inspect and supervise organizations providing financial services, tax consultancy, price appraisal and other services within the scope of the Ministry’s state management.
16. Regarding customs:
a/ To formulate and submit to the Government for promulgation specific regulations on customs procedures, customs inspection and supervision, smuggling combat, and illegal cross-border transportation of commodities;
b/ To promulgate according to its competence documents guiding and directing the professional operations of customs inspection and supervision; to organize the implementation of laws on taxes for imports and exports, smuggling combat and customs statistics in accordance with law;
c/ To organize, guide, direct, inspect and take responsibility for, the performance of customs tasks under the Customs Law and other regulations; to inspect and handle according to its competence violations of the customs law.
17. Regarding prices:
a/ To formulate and submit to the Government or the Prime Minister for approval, and organize the implementation of, orientations for annual, five-year and ten-year price administration; and master plans on development of price appraisal services;
b/ To formulate and submit to the Government for promulgation regulations on price management decentralization, mechanisms on management of the prices of commodities and services with prices set by the State; to assume the prime responsibility for, and coordinate with other ministries, sectors and provincial-level People’s Committees in, examining components of the prices of commodities and services under its competence in accordance with law;
c/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related ministries and agencies in, formulating and submitting to competent authorities for decision the prices of commodities and services on the lists of commodities and services with prices set by the State; to define general methods of pricing commodities and services for ministries, sectors and localities, and production and business organizations to draw up price plans and for use as basis for appraisal of price plans, examination of price components; to coordinate with other ministries and sectors in guiding the pricing methods applicable to commodities and services under the deciding competence of ministries or sectors;
d/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related agencies in, formulating and submitting to competent authorities adjustments to lists of commodities and services subject to price stabilization, lists of commodities eligible for establishment of price stabilization funds, and lists of commodities and services subject to price declaration;
dd/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related agencies in, formulating and submitting to the Government for decision the price stabilization plans and measures; to guide and organize the application of price-stabilizing measures in accordance with law;
e/ To appraise price plans formulated by ministries, agencies and state enterprises and submit to the Government or the Prime Minister for decision; to monitor, supervise, and coordinate with ministries and sectors in, the pricing of commodities and services under the pricing competence of ministries and sectors; to examine and appraise land prices according to the law on price; to direct and guide the application of price-related policies and measures and decisions on prices of assets, commodities or services, which are promulgated or approved by the Government or the Prime Minister;
g/ To decide according to its competence assets, commodities and services on the lists of those with prices set by the State; to guide the decision on specific prices of commodities and services after competent state agencies prescribe the minimum prices, maximum prices and price frames in accordance with law;
h/ To guide the organization of price consultations. To organize price consultations in accordance with law;
i/ To submit to competent authorities regulations on criteria of price appraisers;
k/ To grant or revoke certificates of eligibility for provision of price appraisal service, to suspend the provision of price appraisal service; to perform the state management of price appraisal in accordance with law;
l/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related ministries and agencies in, specifying the lists of commodities and services subject to price registration and declaration; to guide the price registration and declaration process, procedures and dossiers according to its competence as prescribed by law, and supervise the implementation thereof;
m/ To guide, inspect and scrutinize the implementation of the law on price management and appraisal;
n/ To appraise the value of state assets as assigned by the Government or the Prime Minister.
18. To organize and direct the application of information technology and statistical work in the fields within the scope of the Ministry’s state management.
19. Regarding international cooperation:
a/ To carry out international cooperation in the fields under the Ministry’s state management as prescribed by law;
b/ To draw up plans and organize negotiations on draft bilateral and multilateral treaties on taxation (export duty, import duty, avoidance of double taxation and other taxes in accordance with law), financial, accounting, audit and customs services and other financial areas as authorized by the Government;
c/ To negotiate and conclude financial treaties under the authorization of the President or the Government; to represent the Vietnamese Government at bilateral or multilateral financial forums as assigned by the Government.
20. To organize and direct the implementation of plans on scientific research, application of scientific and technological advances in the fields under the Ministry’s management in accordance with law.
21. To decide on policies and specific measures and direct the implementation of mechanisms on operation of public service organizations in the fields under the Ministry’s management in accordance with law; to manage, and direct the operation of non-business organizations under the Ministry.
22. To perform the state management of activities of associations and non-governmental organizations in the fields under the Ministry’s management in accordance with law.
23. To inspect, examine and settle complaints and denunciations; to prevent and combat corruption; to practice thrift, to prevent and combat waste in the use of assigned assets and funds; to inspect and monitor the enforcement of financial laws in accordance with law; to handle according to its competence or propose competent authorities to handle in accordance with law acts of violating the laws on finance and budget management and other fields under the Ministry’s management.
24. Regarding the administrative reform:
a/ To formulate and submit to the Government for promulgation programs on renewal of mechanisms on management of public finance to serve the program on state administrative reform in each period;
b/ To decide and direct the implementation of the Ministry’s administrative reform program according to the objectives and contents of the state administrative reform program already approved by the Prime Minister.
25. To manage the organizational apparatus and civil servant payroll, and working positions and professional title-based structure of public employees and the number of employees in public non-business units; to decide on the rotation, transfer, appointment, relief from duty, dismissal from office, commendation and disciplining; regimes and policies; training and retraining of cadres, civil servants and public employees under its management in accordance with law.
26. To manage and organize financial activities, state assets, development and construction investment in the entire sector under the Ministry’s management as prescribed by law.
27. To perform other tasks and exercise other powers as assigned by the Government or the Prime Minister and as prescribed by law.
Article 3.Organizational structure
1. The Department of State Budget.
2. The Department of Investment.
3. The Department of Finance for National Defense, Security and Special Affairs (Department I).
4. The Department of Public Expenditure.
5. The Department of Tax Policy.
6. The Department of Banking and Financial Institutions.
7. The Department of International Cooperation.
8. The Legal Department.
9. The Department of Organization and Personnel.
10. The Department of Emulation and Commendation.
11. The Department of Finance Inspectorate.
12. The Ministerial Office.
13. The Department of Public Asset Management.
14. The Department of Debt Management and External Finance.
15. The Insurance Supervisory Authority.
16. The Department of Accounting and Auditing Regulations.
17. The Department of Price Management.
18. The Department of Financial Informatics and Statistics.
19. The Department of Corporate Finance.
20. The Department of Planning and Finance.
21. The General Department of Taxation.
22. The General Department of Customs.
23. The General Department of National Reserves.
24. The State Treasury.
25. The State Securities Commission.
26. The National Institute for Finance.
27. The Vietnam Financial Times.
28. The Financial Magazine.
29. The Training Center for Financial Officers.
In this Article, the organizations defined in Clauses from 1 to 25 are administrative organizations assisting the Minister in performing the state management function; the organizations defined in Clauses from 26 to 29 are non-business organizations serving the Ministry’s state management.
The Department of State Budget shall be organized with 5 sections; the Department of Tax Policy, 5 sections; the Department of Public Expenditure, 4 sections; the Department of Investment, 4 sections; the Department of Banking and Financial Institutions, 4 sections; the Legal Department, 5 sections; the Department of Organization and Personnel, 5 sections; and the Department of International Cooperation, 4 sections.
The Department of Debt Management and External Finance shall be organized with 9 sections; the Department of Price Management, 6 sections; the Department of Public Asset Management, 5 sections; the Insurance Supervisory Authority, 7 sections; the Department of Accounting and Auditing Regulations, 5 sections; the Department of Corporate Finance, 9 sections; the Department of Financial Informatics and Statistics, 8 sections; the Department of Planning and Finance, 10 sections; the Department of Finance Inspectorate, 11 sections; and the Ministerial Office, 6 sections.
The Minister of Finance shall submit to the Prime Minister for promulgation the decisions defining the functions, tasks, powers and organizational structures of the General Department of Taxation, the General Department of Customs, the General Department of National Reserves, the State Treasury and the State Securities Commission, and a list of other non-business organizations of the Ministry.
Article 4.Effect
This Decree takes effect on the date of its signing and replaces the Government’s Decree No. 215/2013/ND-CP of December 23, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance.
Article 5. Implementation responsibility
The Minister of Finance, other ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and chairpersons of provincial-level People’s Committees shall implement this Decree.-
On behalf of the Government
Prime Minister
NGUYEN XUAN PHUC
[1]Công Báo Nos 573-574 (7/8/2017)
VIETNAMESE DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
ENGLISH DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here