THE GOVERNMENT | | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness |
No. 36/2019/ND-CP | | Hanoi, April 29, 2019 |
DECREE
Detailing a number of articles of the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Physical Training and Sports[1]
Pursuant to the June 19, 2015 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 14, 2018 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Physical Training and Sports;
Pursuant to the November 26, 2014 Law on Investment;
Pursuant to the Law Amending and Supplementing Article 6 and Appendix 4 on the List of Sectors and Trades Subject to Conditional Business Investment of Law No. 67/2014/QH13 on Investment;
At the proposal of the Minister of Culture, Sports and Tourism;
The Government promulgates the Decree detailing a number of articles of the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Physical Training and Sports.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Decree details a number of articles of the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Physical Training and Sports on:
1. Regimes and policies for exercising the rights of high-achievement sports athletes and coaches.
2. Conditions for professional sports clubs to conduct sports business activities.
3. Conditions for enterprises to conduct sports business activities.
Article 2. Subjects of application
1. Vietnamese organizations and individuals, foreign organizations and individuals involved in physical training and sports activities in the Vietnamese territory.
2. State management agencies in charge of physical training and sports and organizations and individuals engaged in activities related to physical training and sports.
Chapter II
REGIMES AND POLICIES FOR HIGH-ACHIEVEMENT SPORTS ATHLETES AND COACHES
Article 3. Healthcare and treatment of injuries
1. Units using high-achievement sports athletes shall:
a/ Provide primary health-checks for athletes right after they are selected into sports training facilities and teams;
b/ Provide regular health-checks at least twice a year for athletes;
c/ Provide health-checks for athletes before they participate in high-achievement sports tournaments.
2. A health-check for athletes specified at Points a and b, Clause 1 of this Article shall include the following:
a/ Test and evaluation of physical fitness;
b/ Test and evaluation of general appearance;
c/ Psychological test and evaluation;
d/ Biomedical test and evaluation.
3. The contents of health-checks for athletes specified at Point c, Clause 1 of this Article shall be carried out in accordance with law.
4. High-achievement sports athletes may receive healthcare, functional rehabilitation treatment and injury treatment at domestic medical establishments.
In special cases, the Minister of Culture, Sports and Tourism may decide on overseas treatment of injuries of high-achievement sports athletes who are called to national sports teams for training in preparation for the Asian Games (below referred to as ASIAD) who are expected to win medals, or for the Olympic Games or the games for people with disabilities (below referred to as Paralympic Games).
[1] Công Báo Nos 421-422 (07/5/2019)
Click Download to see the full text