* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.
* For further details, please visit: www.english.luatvietnam.vn
# |
NUMBER |
TITLE |
|
In This Updates: |
|
TAX – FEE – CHARGE |
|
TAX – FEE – CHARGE |
|||
1 |
Circular 169/2012/TT-BTC dated October 11, 2012 of the Ministry of Finance amending export tax rates for coal of the heading 27.01 in export tariff |
|
Export tax rate for coal reduced by 10% |
Page 2 |
|
2 |
Circular No. 164/2012/TT-BTC dated October 09, 2012 of the Ministry of Finance guiding the system of collecting, submitting and controlling fees of grant of permits for traveling ashore... |
|
5 USD/permit for foreign crewmembers traveling ashore |
Page 2 |
|
LABOR – SALARY |
|
LABOR - SALARY |
|
||
3 |
Decree No. 81/2012/ND-CP dated October 08, 2012 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 68/2008/ND-CP, and the Government’s Decree No. 109/2002/ND-CP |
|
Overtime work for over 200 - 300 hours a year must notify in writing |
Page 2 |
|
INVESTMENT |
|
INVESTMENT |
|
||
4 |
Decree No. 73/2012/ND-CP dated September 26, 2012 of the Government on the foreign cooperation and investment in education |
|
Foreign programs isn’t apply to students under 05 years old |
Page 3 |
|
FINANCE – BANKING |
|
FINANCE - BANKING |
|
||
5 |
Circular No. 165/2012/TT-BTC dated October 09, 2012 of the Ministry of Finance amending and supplementing a number of articles of the Circular No. 226/2010/TT-BTC |
|
Securities institution under special control if failing to make prudential ratio statements |
Page 3 |
|
EXPORT – IMPORT |
|
EXPORT - IMPORT |
|
||
6 |
Decision No. 5737/QD-BCT dated September 28, 2012 of the Ministry of Industry and Trade on the temporary list of goods temporarily imported for re-export, transmitted, and in bonded warehouses |
|
Suspending temporary import for re-export for motor cars |
Page 4 |
|
ADMINISTRATIVE VIOLATIONS |
|
ADMINISTRATIVE VIOLATIONS |
|||
7 |
Circular No. 160/2012/TTLT-BTC-BCT dated October 01, 2012, providing for the collection, payment, management and use of fines from sanction for law violations in the electricity sector |
|
Not over 1 mil VND/person/month for violations’ inspection |
Page 4 |
|
JUSTICE |
|
JUSTICE |
|
||
8 |
Law No. 13/2012/QH13 of the National Assembly on Judicial Expertise |
|
Individual may establish a judicial expertise office |
Page 4 |
|
9 |
Decree No. 75/2012/ND-CP dated October 03, 2012 of the Government detailing a number of articles of the Law on complaints |
|
Decision’s Publication on complaint settlement |
Page 5 |
SUMMARY:
Ü TAX – FEE – CHARGE
|
||
On October 11, 2012, the Ministry of Finance issued the Circular No. 169/2012/TT-BTC amending export tax rates for coal of the heading 27.01 in export tariff. Under the Circular, from October 11, 2012, export tax rate for coal, briquettes, ovoid coal and similar solid fuels manufactured from coal reduces from 20% to 10% |
(reduced by 10% compared with the previous regulation).The other products such as: peat (including peat litter), coke and semi-coke of coal, of lignite or of peat …still keep at the rate of 15% and 20% respectively. This Circular takes effect from the signing date. |
|
||
This is one of the contents regulated under the Circular No. 164/2012/TT-BTC dated October 09, 2012 of the Ministry of Finance guiding the system of collecting, submitting and controlling fees of grant of permits for traveling ashore to foreign crewmembers, permits for getting on board of foreign ships, permits for The Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign ships and permits for Vietnamese and foreigners to perform activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism related to foreign boats, ships. Accordingly, the Circular regulated Permits for traveling ashore to foreign crewmembers, who work on foreign boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore from 7:00 to 24:00 in the areas within centrally-affiliated cities and provinces with border gates where boats, ships anchoring: 03 USD/Permit and Foreign crewmembers, who work on foreign boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore and rest overnight in the areas within centrally-affiliated cities and provinces with border gates where boats, ships anchoring: 05 USD/Permit. |
Under this Circular, fee of granting permits for getting on board of foreign ships to Vietnamese and foreigners who getting on board for work (permit with value of 03 months or 12 months): 30,000 VND/Permit; Fees of granting permits for The Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign ships: 20,000 VND/Permit; Fees of granting permits for persons who perform activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism related to foreign boats, ships (with value of one time only) to Vietnamese and foreigners are 20,000 VND/Permit for persons who are 16 years old and above and 10,000 VND/Permit for persons who are under 16 years old. The commanding boards of seaport border-gate, border post of seaport gate belong to the High Command of Border Guard – Ministry of Defense must be responsible for collecting, submitting and controlling fees in accordance with guidance in this Circular. This Circular takes effect as from 01 December 2012. |
Ü LABOR - SALARY
|
||
This is one of the contents regulated under the Decree No. 81/2012/ND-CP dated October 08, 2012 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No.68/2008/ND-CP, of May 30, 2008,providing conditions and procedures for the setting up, organization, operation and dissolution of social relief establishments and the Government’s Decree No.109/2002/ND-CP, of December 27, 2002, amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 195/CP of December 31, 1994 which details and guides the implementation of a number of articles of the labor code on working time and rest time. Accordingly, for enterprises and production and/or business establishments with the same conditions as those of the enterprises and establishments prescribed at Clause 2 of Article 1 of the Decree No.109/2002/ND-CP dated December 27, 2012, which require the overtime work for between 200 and 300 hours a year must notify in writing to the labor state management agencies at localities where |
they conducting production and/or business operations within 7 working days before performance. Besides, the Decree also regulates on using a resume of the social relief establishment's director, certified by the commune-level People's Committee of the locality where the director resides or by the organization setting up the social relief establishment instead of a resume of the establishment's director. Therefore, from December 01, 2012, the setting-up dossier comprises: a setting-up application of social relief establishment; A setting-up application of social relief establishment; Valid papers on land use rights and rights to own houses or assets attached to land in service of the operation of the social relief establishment; A resume of the social relief establishment's director, certified by the commune-level People's Committee of the locality where the director resides or by the organization setting up the social relief establishment… This Decree takes effect on December 01, 2012 |
Ü INVESTMENT
|
||
This is one of the contents regulated under the Decree No. 73/2012/ND-CP dated September 26, 2012 of the Government on the foreign cooperation and investment in education. Besides, the Decree also regulated 5 permissible forms of foreign-capitalized educational institutions including: short-term training institutions; Preschool education institutions following foreign educational programs for foreign children; Compulsory education institutions (elementary schools, middle schools, high schools, and mixed compulsory education institution) following foreign educational programs, issuing foreign qualifications, for foreign students and part of Vietnamese students; Vocational education institution; Higher education institutions. |
of which, the projects of investment in establishing preschool education institutions; compulsory education institutions; short-term training institutions; vocational training centers must reach at least 30 million VND per kid; 50 million VND per student; 20 million VND per student; and least 60 million VND per student respectively (not including the expense on land tenancy)… For foreign-capitalized educational institutions of which the facilities are leased or contributed by the Vietnamese party, investment must reach at least 70% of the investment as prescribed above. This Decree takes effect on November 15, 2012. |
Ü FINANCE - BANKING
|
||
This is one of the contents regulated under the Circular No. 165/2012/TT-BTC dated October 09, 2012 of the Ministry of Finance amending and supplementing a number of articles of the Circular No. 226/2010/TT-BTC dated December 31, 2010 of the Ministry of Finance, on the prudential ratio and the handling measures for the securities institutions that fail to achieve the prudential ratio. Accordingly, the State Securities Commission shall make decisions on putting securities institutions under control in the following case: the liquidity ratio is from 120% to 150% in all the reporting period for 03 consecutive years; or the State Securities Commission shall make decisions on putting securities institutions under special control in the following cases: the liquidity ratio is under 120% and failing to make prudential ratio statements in 02 consecutive reporting period… At the same time, within 24 hours as from being decided by the State Securities Commission to putting securities institutions under special control, State Securities |
Commission and the Stock Exchange, securities institutions must disclose the information on its website.The securities institution must send the prudential ratio statements of June and December made under Annex 5 of this Circular to the State Securities Commission, and post them on their website, after they have been examined and audited by a permitted audit organization. These statements must be sent to the State Securities Commission and announced simultaneously with the time of disclosing the information about the examined biannual financial statement and the audited annual financial statement. Besides, the Circular also regulates the control period must not exceed 12 months (annul the regulation of extending the control period 06 months if necessary); The special control period must not exceed 04 months as from the date the securities institution is put under special control. This Circular takes effect on December 01, 2012. |
Ü EXPORT - IMPORT
|
||
On September 28, 2012, the Ministry of Industry and Trade issued the Decision No. 5737/QD-BCT on the temporary list of goods suspended from temporarily imported for re-export, transmitted, and in bonded warehouses. Accordingly, in order to enhance the State management of the temporary import for re-export, transit of goods, and goods in bonded warehouses, the Minister promulgated the List of goods suspended from temporary import for re-export, transit, and bonded warehouses such as: edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen; or used goods such as cars and other motor vehicles principally designed |
for the transport of persons (other than those of heading 87.02), including station wagons and racing cars; Wrist-watches, pocket-watches and other watches, including stop-watches, with case of precious metal or of metal clad with precious metal Besides, waste, parings and scrap, of plastics; Refrigerators; Lead-acid, of a kind used for starting piston engines; Organic chemicals N,N-Dialkyl…are also listed in the list of goods banned from temporary import for re-export and transit. This Decision takes effect on the date of its signing |
Ü ADMINISTRATIVE VIOLATIONS
|
||
On October 01, 2012, the Minister of Finance, Minister of Industry and Trade issue the Joint Circular No. 160/2012/TTLT-BTC-BCT providing for the collection and payment of fines, management and use of fines from sanction for law violations in the electricity sector. Under the Circular, fines from sanctions for law violation in the sector of electricity are used up to 70% to complement and support the inspection and sanction of violations of law of the agencies or units that are competent to fine. The remainder must be remitted into the state budget at all levels as prescribed. Of which, expenditure for allowances to those who directly involved in the inspection and sanction of violations with a level not more than 1,000,000 VND/person/month (including inspector specialized in electricity, electricity inspector and those who are assigned by the competent authority to directly participate in this work). Besides, the Circular also regulated on expenditures for the activities directly serving the inspection, sanction for violations of the law such as: expenditure for |
purchasing information of each case shall not exceed 10% of the fine; Expenditure for consulting expert: the level of expenditure must not exceed 1,000,000 VND/report; Expenditures for inspection, testing equipment, supplies for construction of electrical works, exhibits, violation means; Expenditure for travel, stay, accommodation of officials involved in inspection and handling of violations. The agencies, units of the sanctioning competent persons for the violations of law in the sector of electricity paid for costs of inspection, sanction of the violations of law from the collection of fines must open books to monitor, manage funds supported according to the provisions of this Circular and are made publicly at the agencies and units; The units organizing the inspection teams and making records of violations of the law funded from the fines as specified in Clause 3, Article 3 of this Circular shall submit documents and settle the amount supported with the agencies, units presiding over the sanction. |
Ü JUSTICE
|
||
On June 20, 2012, the National Assembly issued the Law on Judicial Expertise No. 13/2012/QH13. Judicial expertise offices are non-public judicial expertise institutions established in the fields of finance, banking, construction, antiques, relics and copyright; established by one or two judicial expert shall be organized and operate as a private enterprise or a partnership. A judicial expert may establish a judicial expertise office when fully satisfying the following conditions: having worked as a judicial expert for at least 5 full years in the field in which he/she wishes to establish a judicial expertise office; Having an establishment scheme specified as prescribed by the Law. Cadres, civil servants, public employees, army officers, people’s public security officers, professional |
soldiers and defense workers are prohibited from establishing judicial expertise offices. Besides, this Law also allows judicial expertise requesters to invite individuals or institutions to perform expertise from January 01, 2013 with the purpose of protecting the benefits of judicial expertise requesters in procedural activities and ensure the obligations of supplying information and documents at the request of judicial expertise performers and take responsibility for the accuracy of supplied information and documents as prescribed by the Law. This Law takes effect on January 1, 2013 and replaces the Ordinance No. 24/2004/PL-UBTVQH11 on Judicial Expertise. |
|
||
On October 03, 2012, the Government issued the Decree 75/2012/ND-CP detailing a number of Articles of the Law on Complaints. Under the Decree, within 15 days from the decision to settle the complaint, those who are competent to settle the second complaint are responsible for publication of decision on complaint settlement in one of the following forms: at the meeting, posting in offices or places where receive citizens of the agencies, organizations that have resolved the complaints; or on the mass media. Of which, the notice of the decision on settlement of complaints on the mass media is performed on radio, television, print press, electronic press. Persons who are competent to settle complaints are responsible for choosing one of the mass media to make the announcement. The number of times publicized on the radio: at least 02 times |
television: at least 02 times; print press: at least 02 times; time to publish in the e-press, on the electronic portal or on electronic information page is at least 15 days from the date of notification. Besides, the Decree also regulated in detail on settlement of complaint in the public service providing units, state-owned enterprises when many people complain together in the same content. Accordingly, while many people complain together in the same content, they must appoint a representative to present the complaint. The representative must be the complainant. In case of having 5 to 10 complainants, then appoint one or two representatives; In case of having 10 or more complainants, then may appoint additional representatives, but not more than 5 people… This Decree takes effect from November 20, 2012. |
Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn
Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.
Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.
We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!
LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi: 3rd Floor, TechnoSoft Building, Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
Tel: 04.37833688 (Ext 518) - Fax: 04.37833699
Ho Chi Minh: No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
Tel: (08) 399 507 24 - (08) 399 502 62 – Fax: (08) 399 507 27
Email: [email protected]