Legal Document Updates in English (32/2015)

* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.

* For further details, please visit: www.english.luatvietnam.vn

#

 

NUMBER

TITLE

 

In This Updates:

ENTERPRISE

 

ENTERPRISE

1

042015/TTLT-BKHDT-BTC-BNV

Joint Circular No. 04/2015/TTLT-BKHDT-BTC-BNV dated May 28, 2015 of the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Home Affairs and the Ministry of Finance ssuing the model Regulation on coordination among functional agencies in provinces and centrally run cities in the state management of enterprises after establishment registration

 

Publicization of information on handling of enterprises committing violations of law

Page 2

TAX – FEE – CHARGE

 

EDUCATION – TRAINING - VOCATION

2

110/2015/TT-BTC

Circular No. 110/2015/TT-BTC dated July 28, 2015 of the Ministry of Finance on electronic tax transactions

 

Guidance on electronic tax transactions

Page 2

FINANCE – BANKING

 

FINANCE - BANKING

3

11/2015/TT-NHNN

Circular No. 11/2015/TT-NHNN dated August 23, 2015 of the State Bank of Vietnam providing guidelines on handling with loans of agriculture and forestry companies when restructuring, renovating according to the Decree No. 118/2014/ND-CP dated December 17, 2014 of the Government

 

Banks allowed to transfer loans into capital stock

Page 3

EXPORT – IMPORT

 

EXPORT - IMPORT

4

1233/QD-TTg

Decision No. 1233/QD-TTg dated 1233/QD-TTg of the Prime Minister approving the import management scheme by 2020 in conformity with the international commitments

 

In the period 2016 – 2020, the export of goods increases 11%/year on average

Page 3

ECONOMIC – SOCIAL POLICIES

 

ECONOMIC – SOCIAL POLICIES

5

19/CT-TTg

Directive No. 19/CT-TTg dated July 24, 2015 of the Prime Minister on promoting the implementation of the Law on Cooperatives

 

Dissolve cooperatives that do not operate or operate ineffectively

Page 3

 

SUMMARY:

 

Ü ENTERPRISE


PUBLICIZATION OF INFORMATION ON HANDLING OF ENTERPRISES
COMMITTING VIOLATIONS OF LAW
 

On May 28, 2015, the Joint-ministries: the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance and the Ministry of Home Affairs issued the Joint Circular No. 04/2015/TTLT-BKHDT-BTC-BNV issuing the model Regulation on coordination among functional agencies in provinces and centrally run cities in the state management of enterprises after establishment registration, in order to detect and promptly handle enterprises violating the law, prevent and reduce negative impacts caused by enterprises on the society…

Accordingly, the coordination in inspection and examination of enterprises must assure accuracy, objectiveness, honesty, publicity, democracy and promptness; no overlap in the scope, subjects, contents of inspection and examination at a time among agencies conducting inspection and examination; and minimization of troubles and obstacles to normal operations of enterprises. Enterprises shall not be required to carry out any additional administrative procedures and their normal operations shall be facilitated. And exchange, provision and publicization of enterprise information must be accurate, sufficient and timely. Requests for exchange and provision of enterprise information shall be based on state management

 

requirements suitable to the functions, tasks and powers of requesting agencies.

Also in accordance with this Circular, Functional agencies shall publicize enterprises under their management and these enterprises’ attached units that commit and are sanctioned for administrative violations under specialized laws. Information to be publicized includes: name; identification number; head office address; and name of the at-law representative, heads of attached units of the enterprise, violations, sanctions applied and remedial measures taken. Provincial-level Planning and Investment Departments shall act as the focal points in publicizing information on enterprises violating enterprise and investment laws. Information to be publicized includes: name; identification number; head office address; and name of the at-law representative of the violating enterprise.  And provincial-level Taxation Departments shall publicize lists of enterprises and their attached units that violate the tax law in provinces and cities under the Law on Tax Administration and the guidance of the Tax General Department.

This Circular takes effect on July 31, 2015.

Ü TAX – FEE – CHARGE


GUIDANCE ON ELECTRONIC TAX TRANSACTIONS
 

The Ministry of Finance has just issued the Circular No. 110/2015/TT-BTC dated July 28, 2015 on electronic tax transactions.

In accordance with this Circular, The taxpayer who has declared tax electronically must also make other transactions electronically, If the error is caused by the taxpayer’s system, the taxpayer must deal with it or contact the supervisory tax authority for instructions and support except for the case that If the taxpayer has not resolved the error by the deadline for submitting tax documents or deadline for paying tax, the taxpayer shall submit paper documents to the tax authority whether directly or by post and pay tax at a bank. The taxpayer’s supervisory tax authority has the responsibility to support and instruct the taxpayer to make electronic transactions in the next periods.

A taxpayer must have an effective digital certificate issued by a certificate authority (CA) or a competent authority and recognized by a competent authority, unless the  case that

 

the taxpayer is an individual permitted to use verification codes in case the digital certificate is yet to be issued; the taxpayer applies for tax registration and taxpayer ID number (TIN) and the taxpayer pays tax electronically through a bank services (Internet, mobile, ATM, POS services, and other electronic payment services) under regulations of the bank.

A taxpayer may apply for multiple digital certificates for one or multiple tax procedures; open multiple bank accounts to pay tax electronically; register a phone number or receive verification codes via messages; register an email address to receive notifications during the process of tax transactions with tax authorities. In addition, the taxpayer may register an additional email address for each tax procedure.

This Circular takes effect on September 10, 2015 and replaces Circular No. 180/2010/TT-BTC dated November 10, 2010 and Circular No. 35/2013/TT-BTC dated April 01, 2013.

Ü FINANCE - BANKING


BANKS ALLOWED TO TRANSFER LOANS INTO CAPITAL STOCK
 

In accordance with the Circular No. 11/2015/TT-NHNN of the State Bank of Vietnam providing guidelines on handling with loans of agriculture and forestry companies when restructuring, renovating according to the Decree No. 118/2014/ND-CP dated December 17, 2014 of the Government, credit institutions shall agree with agriculture and forestry companies to transfer loans into capital stock (for equitized agriculture and forestry companies).

If agriculture and forestry companies hand over the land for the local to manage and assets are formed with loans from credit institutions, agriculture and forestry companies shall determine the value of assets formed from a part or entire of loans from credit institutions (assets formed from loans) at the time of handing over as a basis to determine the loans (principal and interest) equivalent to the value formed from loans. The determination of value of assets formed from loans shall be done according to current regulations.

 

Handing over assets formed from loans must be written down with signatures of parties: agriculture and forestry companies, organizations, households, individuals and credit institutions.

The credit institutions have responsibilities to examine, review agriculture and forestry companies under the list of companies that need restructuring and renovating to handle with loans as stipulated under this Circular and other current regulations; supervise, manage loans for agriculture and forestry companies before and after restructuring and renovating and report to the State Bank (Department of Credit for all economic sectors) quarterly no later than the tenth of the first month of the beginning quarter since Quarter IV/2015 on results of handling with loans for agriculture and forestry companies.

This Circular takes effect on October 05, 2015 and replaces the Circular No. 02/2005/TT-NHNN dated April 11, 2005.

Ü EXPORT - IMPORT


IN THE PERIOD 2016 – 2020, THE EXPORT OF GOODS INCREASES
11%/YEAR ON AVERAGE
 

The Prime Minister has  just signed the Decision No. 1233/QD-TTg dated 1233/QD-TTg of the Prime Minister approving the import management scheme by 2020 in conformity with the international commitments with the vision to provide guidance on import management activities in order to meet the objectives stated in the strategy for export and import of goods for the period 2011 - 2020 with a vision to 2030, such as an average increase of 11%/year in the export of goods, an average increase of less than 10%/year in the import of goods reported for the period 2016 – 2020. Gradually reduce the trade deficit and work towards the trade balance in 2020.

At the Scheme, the Prime Minister defines to sustain the current system for applying measures to ban import of certain goods in order to ensure the national security, environment and occupational safety and achieve other relevant public objectives in conformity with International Agreements of which our country is a signatory and member; apply import management measures in the form of permits for import of goods that may cause impact on the

 

national security and defense, social order, occupational and traffic safety, and environment as well as the people's health and consider applying automatic import permits to necessary situations to monitor and control import activities in order to assist in the work of administration, data analysis and study to draw up policies.

The relevant ministries and industries are required to intensify the work of preventing fraudulent origins of imported products, and taking control of the situation in which goods that fail to conform to product origin standards, or goods with fraudulent origins, will be treated as preferential ones which can result in illegal competitions and contribute to protecting domestic production and consumer rights; learn international experience so that it will apply to the import management by implementing sanitary, phytosanitary and food safety measures in which only enterprises accredited for food production activities and food safety practices by Vietnam’s competent authorities will be permitted for import of their goods into Vietnam. 

This Decision takes effect on the signing date.

Ü ECONOMIC – SOCIAL POLICIES


DISSOLVE COOPERATIVES THAT DO NOT OPERATE
OR OPERATE INEFFECTIVELY
 

In order to create favorable conditions for cooperative development, contributing positively to economic restructuring, implementing industrialization and modernization of the country,  hunger eradication and poverty reduction, especially in agriculture and rural development…on July 24, 2015, the Prime Minister issued the Directive No. 19/CT-TTg on promoting the implementation of the Law on Cooperatives.

At the Directive, the Prime Minister requires the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Ministry of Industry and Trade to take charge and cooperate with the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance to provide specific guidance on conditions and criteria for beneficiaries of the policy of development of infrastructure of cooperatives, cooperative unions operating in agriculture,

 

forestry, fishery and salt fields; take charge and cooperate with relevant Ministries, departments to support and direct the transformation of cooperatives established before July 1, 2013 and encourage the establishment of cooperatives in trade, industrial and handicraft fields; facilitate cooperatives to participate in national trade promotion Program and to access to local industry promotion fund. People’s Committees of central-affiliated cities and provinces shall aggregate the demand and formulate the support plan under the contents of the Program, People’s Committees of central-affiliated cities and provinces shall review and guide the cooperatives in reorganizing under the Law on Cooperatives or transforming to other forms before July 1, 2016; dissolve cooperatives that do not operate or operate ineffectively without organizing and operating under the provisions of the Law on Cooperatives

 

Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn

Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.

Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.

We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!

 

LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi:  3rd Floor, IC Building, No. 82 -  Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
                       Tel: 04.37833688 (Ext 518) - Fax: 04.37833699
Ho Chi Minh:   No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
                       Tel: (
08) 399 507 24 - Fax: (08) 399 507 27
Email: [email protected]

 

Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html. You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.

Rate:
(0 rated)
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

See more