* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.
* For further details, please visit: www.english.luatvietnam.vn
#
|
NUMBER |
TITLE |
|
In This Updates: |
|
TAX – FEE – CHARGE |
|
TAX – FEE – CHARGE |
|||
1 |
Circular No. 48/2015/TT-BTC dated April 13, 2015 of the Ministry of Finance amending the preferential import tax rates applicable to a number of items in subheading 27.10 of preferential import tariff |
|
To reduce the import tax of motor sprint by 20% from April 14, 2015 |
Page 2 |
|
2 |
Circular No. 45/2015/TT-BTC dated April 07, 2015 of the Ministry of Finance providing for the collection rate, regime, management and use of road use toll of the Phap Van - Cau Gie road, Hanoi city |
|
Collection rate of road use toll of the Phap Van - Cau Gie road
|
Page 2 |
|
EXPORT - IMPORT |
|
EXPORT - IMPORT |
|||
3 |
Circular No. 49/2015/TT-BTC dated April 14, 2015 of the Ministry of Finance providing for customs procedures for mails, postal matters and parcels, imports and exports sent via postal services of designated enterprises |
|
Diplomatic and consular bags are exempt from customs procedures |
Page 2 |
|
CONSTRUCTION |
|
CONSTRUCTION |
|||
4 |
Decree No. 32/2015/ND-CP dated March 25, 2015 of the Government on the construction cost management |
|
Regulations on the construction cost management |
Page 2 |
|
INFORMATION – COMMUNICATIONS |
|
INFORMATION - COMMUNICATIONS |
|||
5 |
Circular No. 07/2015/TT-BTTTT dated March 24, 2015 of the Ministry of Information and Communications on telecommunication connectivity |
|
Telecommunications enterprise holding the essential instruments must apply for model connectivity agreement |
Page 3 |
SUMMARY:
Ü TAX – FEE – CHARGE
|
||
On April 13, 2015, the Ministry of Finance issued the Circular No. 48/2015/TT-BTC amending the preferential import tax rates applicable to a number of items in subheading 27.10 of preferential import tariff. Accordingly, from April 14m 2015, the preferential import tax for a number of items of biogasoline and biodiesel from 10 – 15% to 20% for RON 97, RON 90 , White spirit, diesel |
fuel and 10% for Aviation spirit, not of a kind used as jet fuel. Besides, the Circular also adjust the preferential import tax for Biogasoline (E5, E10) and Biodiesel (B5, B10). Therefore, from April 14, 2015, the preferential import tax for these commodities is 20%. This Circular takes effect on April 14, 2015. |
|
||
The Ministry of Finance has just issued the Circular 45/2015/TT-BTC providing for the collection rate, regime, management and use of road use toll of the Phap Van - Cau Gie road, Hanoi city. Accoringly, from March 25, 2015, the fee of road use toll of the Phap Van - Cau Gie road, Hanoi shall be divided into each road and type of transportation from VND 10,000 – VND 180,000. At the entry station: the driver shall stop at the cabin at the entry lane. The collector shall give the driver the entrance card (smart cards; E-tickets). At the exit station: when driving to the exit lane, the driver shall have to stop at the exit cabin at the exit lane, give the card to the collector, pay the toll and receive voucher of collection of toll… |
The owner of vehicles participating in traffic buying monthly, quarterly tickets shall be given the monthly ticket card (that is valid from the first day to the last day of that month), quarterly ticket card (that is valid from the first day of the first month in the quarter to the last day of the quarter) and voucher of collection of toll. The monthly tickets, quarterly tickets shall be used in the route as stipulated, if the vehicles enter other routes, the owners of vehicles shall have to buy tickets of those routes as specified. When the tickets are invalid, the owners of vehicles must buy tickets for the following month, quarter. This Circular takes effect on May 23, 2015 |
Ü EXPORT - IMPORT
|
||
On April 14, 2015, the Ministry of Finance issued the Circular No. 49/2015/TT-BTC providing for customs procedures for mails, postal matters and parcels, imports and exports sent via postal services of designated enterprises. According to this Circular, Imported or exported mails sent via postal services are subject to customs supervision in the form of affixing customs seals to the enterprise’s special-use packing or vehicles for international mailing. When being imported or exported, diplomatic and consular bags are exempt from customs procedures (including exemption from customs declaration and customs inspection). When there are grounds to affirm |
that diplomatic or consular bags violate regulations on privileges and immunities, the General Director of Customs shall decide on the inspection and handling of these bags. The enterprise shall apply the declaration method by work shift of the enterprise, customs declaration shall be made aggregately on one declaration form, enclosed with a detailed list of duty- or tax-free imports or exports for packages, parcels that are subject to the list of tax exemption goods or under the list of tax free imports/exports. This Circular takes effect on May 29, 2015 and annuls the Circular No. 99/2010/TT-BTC dated July 09, 2010. |
Ü CONSTRUCTION
|
||
The Government issued the Decree No. 32/2015/ND-CP dated March 25, 2015 on the construction cost management including total construction investment, construction estimate, construction contract estimate, construction norms, construction prices, construction price indexes, project management and construction consultancy cost, payment for and finalization of construction contracts; reimbursement and statement of construction capital…. In accordance with regulations in this Decree, construction prices include specific construction unit costs that are the basis for determining the construction estimate; overall construction prices of groups, types of works, structure units, or construction parts that are Unit the basis for determining the construction estimate and total construction investment. Specific construction unit prices are determined according to construction norms, prices for materials, structures, labor costs, equipment cost per shift, and other costs that are suitable with market prices in the same area |
as the construction site at that time and conformable with relevant regulations; or determined according to market prices. Overall construction prices are determined according to specific construction unit. Construction costs must be calculated correctly and sufficiently for each project, construction, contract, conformable with design requirements, technical instructions, construction conditions, market prices at that time, and the construction site. Investors are responsible for construction cost management from the project preparation stage to the completion and inauguration of the project up to the approved total investment, including the case in which the total investment is adjusted. Investors may hire cost management advisors that are qualified on construction project management to estimate, examine, control, and manage construction costs. This Decree takes effect on May 10, 2015. |
Ü INFORMATION - COMMUNICATIONS
|
||
In accordance with the Circular No. 07/2015/TT-BTTTT dated March 24, 2015 of the Ministry of Information and Communications on telecommunication connectivity, within 30 working days from the day on which a telecommunications enterprise is determined to be the one holding the essential instruments, such enterprise shall prepare, submit directly or by post to the Vietnam Telecommunications Authority an application for model connection agreement. Others may draw up and promulgate model connectivity agreement without registration to the Vietnam Telecommunications Authority. The negotiation of connectivity agreement shall include at least the information such as requirements and principles of connection; procedures for connection; type of network and connection service; feasible place of connection on the network; shared use of connecting place; capacity of connection; technical regulations and standards of connecting devices, connecting interface, signals, counter, etc. connection quality norms (network congestion, effectiveness of connection, etc); method, time limit for |
comparing, examining and paying connection charge; procedures for modification of connection services, connection capacity; measures for infrastructure safety and information security in connectivity; procedures for settling arisen problems and restoring information and so on. Also in accordance with this Circular, periodically before January 31 of the year or irregularly (on request), telecommunications enterprises shall submit online or submit by post to the Vietnam Telecommunications Authority a written report on the interconnection in the previous year. Telecommunications enterprises shall be responsible for the accuracy and promptness of the report. And in necessary case, at the request of the Vietnam Telecommunications Authority, telecommunications enterprises are responsible for proving the accuracy of the report and appointing experts to cooperate and provide necessary equipment for the Vietnam Telecommunications Authority to examine the accuracy of their report. This Circular takes effect on May 10, 2015. |
Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: cskh@luatvietnam.vn. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn
Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.
Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.
We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!
LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi: 3rd Floor, TechnoSoft Building, Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
Tel: 04.37833688 (Ext 518) - Fax: 04.37833699
Ho Chi Minh: No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
Tel: (08) 399 507 24 - Fax: (08) 399 507 27
Email: cskh@luatvietnam.vn
Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html. You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.