Legal Document Updates in English (10/2012)

* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.

* For further details, please visit: www.english.luatvietnam.vn

 

NUMBER

TITLE

 

In This Updates:

THE GOVERNMENT

 

1

03/NQ-CP

Resolution No. 03/NQ-CP dated February 8, 2012 of the Government on the Government’s Regular Meeting - January, 2012

 

The Government highly appreciated the management in and during the Tet holidays

Page 2

THE STATE BANK OF VIETNAM

 

 

 

2

39/2011/TT-NHNN

Circular No. 39/2011/TT-NHNN dated December 15, 2011 of the State Bank of Vietnam providing independent audit of credit institutions and foreign bank branches

 

Credit institutions must be independently audited 2 times

 

Page 2

3

41/2011/TT-NHNN

Circular No. 41/2011/TT-NHNN dated December 15, 2011 of the State Bank of Vietnam on guiding risk-based identification and updating of customer information in service of money laundering prevention and control

 

Guidelines on  identification of money laundering prevention and control

Page 2

4

42/2011/TT-NHNN

Circular No. 42/2011/TT-NHNN dated December 15, 2011 of the State Bank of Vietnam on providing for the extension of syndicated credit by credit institutions to clients

 

Foreign banks are not allowed to act as the focal-point of syndicated credit extension

Page 3

THE MINISTRY OF FINANCE

 

 

 

5

 179/2011/TT-BTC

Circular No. 179/2011/TT-BTC dated December 8, 2011 of the Ministry of Finance guiding the handling of goods which are abandoned, strayed, mistakenly claimed or unclaimed after the expiration of the customs declaration time limit at seaports provided in Article 45 of the Customs Law, and other unclaimed goods

 

 Four cases of direct sale, not requiring auction

Page 3

 

 

 

  SUMMARY:


THE GOVERNMENT HIGHLY APPRECIATED THE MANAGEMENT
 IN AND DURING THE TET HOLIDAYS
 

On February 8, 2012 the Government issued the Resolution No. 03/NQ-CP on its regular meeting for January, 2011 on February 4, 2012.

At the meeting, the Government unanimously agreed that with the active mind for realizing the Resolutions of the 13th National Assembly; the Government; ministries, agencies and localities quickly developed, promulgated and deployed their action plans, then fundamentally finalized the allocation of the plans for socio-economic development, budget estimates and State-funded investment projects for localities, while giving closed directions over all fields right at the beginning of this year.

Despite a string of difficulties which were caused by bad weather conditions, agricultural production still recorded positive outcomes. Aquaculture productivity in January increased by 2.2% compared with the same period last year. Tourism activities were ebullient, with the number of international arrivals rose by 24.8% compared to the same period last year. Consumer price index in January climbed by 1% against the previous month but it was the lowest figure over the past recent three years….

 

During the recent Lunar New Year festival (Tet), ministries, agencies and localities strictly realized the Prime Minister’s instructions. Hence, sudden price hike and commodity shortage did not appear; food hygiene and safety considerably improved; effective solutions were introduced to prevent crimes, guarantee traffic safety, reduce traffic accidents, prevent fires and explosions, rein in crime growth, put a stop to the production-transportation-trafficking-setting-off of firecrackers, and create favorable conditions for people to travel conveniently and safely.

In this regular meeting, the Government listened to and gave comments on the Government’s draft report on reviewing the implementation of the 1992 Constitution presented by the Steering Committee for reviewing the implementation of the 1992 Constitution; discussed the draft law on amendment and supplementation to some of the articles of Tax Management Law, presented by by the Minister of Finance; The Government listened and gave comments on the draft decree on detailed implementation of the Mineral Law presented by the Minister of Natural Resources and Environment…


CREDIT INSTITUTIONS MUST BE INDEPENDENTLY AUDITED 2 TIMES

Within 30 days after receiving an audit report with an exception, the credit institution or foreign bank branch shall select another independent audit organization that meet all the conditions to re-audit the contents related to the exception expressed in the audit report. This is regulated in the Circular No. 39/2011/TT-NHNN of the State Bank dated December 15, 2011, providing independent audit of credit institutions and foreign bank branches (below refer to credit institutions)

Under the Circular, annually, credit institutions and foreign bank branches shall select independent audit organizations to independently audit their financial statements and their operation of their internal control systems. The State Bank may request credit institutions to use one or some independent audit services when finding it necessary in the following cases: a credit institution is at risk of being placed under special control; a credit institution is considered for ending the period of special control; a credit institution is re-organized …

 

Specifically, independent audit of financial statements of a credit institution or foreign bank branch is audit of accounting balance sheet; income statement; Cash flow statement; Explanatory notes on financial statements.

Independent audit of the operation of the internal control system of a credit institution includes: audit of compliance with current laws, regulations of the State Bank on the internal control system to ensure the effectiveness and safety in operation; safe and effective protection, management and use of assets and resources; The system of truthful, reasonable, complete and timely financial information and management information.

This Circular takes effect on January 1, 2012. The State Bank Governor’s Decision No. 121/2005/QD-NHNN of February 2, 2005, promulgating the Regulation on independent audit of credit institutions ceases to be effective on the effective date of this Circular..

 
GUIDELINES ON  IDENTIFICATION OF MONEY
LAUNDERING PREVENTION AND CONTROL

 

The State Bank of Vietnam issued the Circular No. 41/2011/TT-NHNN of December 15, 2011, guiding risk-based identification and updating of customer information in service of money laundering prevention and control.

Under the Circular, reporting organizations can determine the degree of money laundering risks based on: the types of customers; the types of products or services regularly used by customers; Localities in which customers reside or are headquartered; Reporting organizations may determine the degree of money laundering risks on these bases but shall pay attention to transactions and business relationships between customers and organizations and individuals from countries on the public list.

Reporting organizations shall determine whether the customer is a politically exposed person. For a customer who is a politically exposed person, reporting organizations shall take the enhanced measures such as obtaining the approval of director general (director) or authorized deputy director general (deputy

 

director) before establishing business relationship or right after determining that the current customer is politically exposed person; Taking measures to know the source of the customer’s money and property.

When conducting introduced business, reporting organizations may identify customers through intermediaries but shall ensure that intermediaries collect, preserve and promptly and adequately provide reporting organizations with customer identification information upon request. Intermediaries take measures to comply with requirements for customer information identification and updating according to the Financial Action Task Force’s recommendations and submit to management and supervision of competent state agencies.

This Circular shall take effect on February 01, 2012.

 
FOREIGN BANKS ARE NOT ALLOWED TO ACT AS THE FOCAL-POINT
OF SYNDICATED CREDIT EXTENSION

 

On December 15, 2012, the State Bank of Viet Nam issued the Circular No. 42/2011/TT-NHNN providing for the extension of syndicated credit by credit institutions to clients.

Syndicated credit shall be extended voluntarily by members on the principle of co-appraisal and co-decision on extension of credit to clients and co-accountability for credit extension results. Members shall contribute capital (or perform obligations) according to their extension proportions specified in the loan syndication contract, enjoy benefits (interests and charges under regulations) and share arising expenses and risks stated in the loan syndication contract.

The focal-point syndicated credit-extending member may act as the focal-point syndicated credit extension-arranging member, focal-point payment member or focal-point security asset-receiving member. Foreign credit institutions, when participating in extending syndicated credit, may not act as

 

focal-point syndicated credit-extending members, focal-point payment members or focal-point security asset-receiving members.

Forms of syndicated credit extension include provision of syndicated loan; Loan syndication for guarantee; Loan syndication for discount; Loan syndication financial lease; Loan syndication for factoring; Loan syndication for combination of the above forms of credit extension.

This Circular takes effect on December 15, 2011, and replaces the State Bank Governor’s Decision No. 286/2002/QD-NHNN of April 3, 2002, promulgating the Regulation on co-financing by credit institutions, and the Decision No. 886/2003/QD-NHNN of August 11, 2003 and the State Bank’s Circular No. 08/2006/TT-NHNN of October 12, 2006.


FOUR CASES OF DIRECT SALE, NOT REQUIRING AUCTION
 

The Ministry of Finance issued the Circular No. 179/2011/TT-BTC of December 8, 2011, guiding the handling of goods which are abandoned, strayed, mistakenly claimed or unclaimed after the expiration of the customs declaration time limit at seaports provided in Article 45 of the Customs Law, and other unclaimed goods (below referred to as in-stock goods).

Under the Circular, in-stock goods shall be destructed for useless goods or goods banned from circulation under Vietnamese law. For usable goods, in-stock goods shall be sold through public auctions according to law or sold directly (not through auction. There are four cases of direct sale, not requiring auction including: Fresh and raw goods easy to turn stale and get rotten and difficult to preserve; Processed foodstuffs and medicines with their shelf life to expire within 30 days; Other kinds of goods which must be promptly sold, otherwise they will get decayed or rotten or expire; Goods with an assessed value of under VND 100 million/lot.

The Circular also regulated that storage enterprises have responsibilities to monitor, inventory and

 

classify in-stock goods; to notify consignees or shipping companies/shipping agents/forwarding enterprises; to regularly inform the managing Customs Sub-Departments of the situation of in-stock goods on the 5th of the subsequent month; to arrange storage and preservation sites satisfying the customs supervision conditions for in-stock goods pending the handling; to join councils for handling abandoned goods.

Shippers shall notify the Sub-Customs Departments of the border gates of importation of the lists of bills of lading of goods which have been unclaimed for over 90 days after the date they arrive at these border gates.

This Circular takes effect 45 days from the date of its signing and replaces the Ministry of Finance’s Circular No. 05/2003/TT-BTC of January 13, 2003, guiding the handling of in-stock goods at Vietnamese seaports.

 

 

Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn

Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.

Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.

We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!

 

LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi:  3rd Floor, TechnoSoft Building, Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
                       Tel: 04.37833688 (Ext 518) - Fax: 04.37833699
Ho Chi Minh:   No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
                       Tel: (08) 399 507 24 - (08) 399 502 62
– Fax: (08) 399 507 27
Email: [email protected]

 

Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html. You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.
Rate:
(0 rated)
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

See more