Legal Document Updates in English (04/2014)

* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.

* For further details, please visit: www.english.luatvietnam.vn

 

#

 

NUMBER

TITLE

 

In This Updates:

TAX – FEE – CHARGE

 

TAX – FEE – CHARGE

1

201/2013/TT-BTC

Circular No. 201/2013/TT-BTC dated December 20, 2013 of the Ministry of Finance guiding the application of Advance Pricing Agreements to Tax Administration

 

To guide the application of Advance Pricing Agreements to Tax Administration

Page 2

INVESTMENT

 

INVESTMENT

 

2

03/2014/QD-TTg

Decision No. 03/2014/QD-TTg dated January 14, 2014 of the Prime Minister promulgating the regulation on State management for investment promotion activities

 

Requirements for investment promotion activity

Page 2

FINANCE – BANKING

 

FINANCE – BANKING

 

3

209/2013/TT-BTC

Circular No. 209/2013/TT-BTC dated December 27, 2013 of the Ministry of Finance on guiding the financial regulations applicable to Vietnam Asset Management Company for credit institutions

 

Guidance on allocating profit of Vietnam Asset Management Company

Page 2

IMPORT - EXPORT

 

IMPORT - EXPORT

 

4

160/2013/TT-BTC

Circular No. 160/2013/TT-BTC dated November 14, 2013 of the Ministry of Finance directing the printing, issuance, management and use of stamps for imported wine and domestic wine

 

To bear stamps for domestic wine from January 1, 2014

Page 3

5

139/2013/TT-BTC

Circular No. 139/2013/TT-BTC of October 9, 2013, on customs procedures for petrol and oil exported, imported, temporarily imported for re-export and transferred from/to border gate; materials imported for production and preparation of petrol and oil; and materials imported for export processing of petrol and oil

 

Petrol and oil temporarily imported for re-export may be retained in Vietnam within maximum 180 days

Page 3

EDUCATION - TRAINING

 

EDUCATION - TRAINING

 

6

23/2013/TT-BLDTBXH

Circular No. 23/2013/TT-BLDTBXH of October 16, 2013, guiding a number of articles on foreign cooperation and investment in vocational training of the Government’s Decree No. 73/2012/ND-CP of September 26, 2012, on foreign cooperation and investment in education

 

Compulsory subjects for foreign vocational training programs in vocational training institutions

Page 4

 

SUMMARY:

Ü TAX – CHARGE - FEE

TO GUIDE THE APPLICATION OF ADVANCE PRICING AGREEMENTS TO TAX ADMINISTRATION

On December 20, 2013, the Ministry of Finance promulgated Circular No. 201/2013/TT-BTC guiding the application of Advance Pricing Agreements to Tax Administration.
According to the Circular, the taxpayer shall decide whether the APA is unilateral, bilateral, or multilateral when submitting the APA application. While the APA application is processed, the tax administration and the taxpayer may convert the bilateral or multilateral APA into a unilateral APA, and vice versa.
The cases in which APAs may be converted: The foreign tax administration does not participate in the

 

APA negotiation; the Vietnamese tax administration and the foreign tax administration fail to reach an agreement on the APA contents after a conventional negotiation period. Competent officials of the Vietnamese tax administration and the foreign tax administration mutually agree to convert the unilateral APA into a bilateral or multilateral APA on the taxpayer’s approval while exchanging information or following mutual agreement procedures under the tax treaty.
This Circular takes effect on February 5, 2014.

Ü  INVESTMENT

REQUIREMENTS FOR INVESTMENT PROMOTION ACTIVITY

On January 14, 2014, the Prime Minister issued the Decision No. 03/2014/QD-TTg dated January 14, 2014 of the Prime Minister promulgating the regulation on state management for investment promotion activities.
Accordingly, investment promotion activity must be in accordance with the plan for socio- economic development of country, sector and locality; Being in accordance with the orientations of the Government on attracting foreign direct investment into Vietnam and overseas direct investment in each period; Having impacts on attracting investment and using effectively the sources in prioritized sectors or areas to achieve the socio-economic targets in each period.
Under this Decision, within scope of its management, ministries, provincial People’s Committee shall support enterprises, investors in the process of preparing and implementing the investment project. The

 

contents include: providing information on socio– economic situation; investment situation; plan for socio– economic development; law, policy mechanism; potentials, market, orientations and partners when being requested by enterprises and investors; Providing guidelines on investment procedures; Guiding and supporting enterprises, investors to handle with difficulties in the process of implementing the investment project; Receiving, summarizing and submitting to the competent agencies to solve the proposals, recommendations of enterprises and investors.
In the necessary cases, for the large-scale projects that contain complex contents, ministries, provincial People’s Committees shall coordinate with each other and form a team to support in the process of investment promotion (doing research, preparing dossier, implementing procedures), granting the investment certificate, supporting the implementation of investment project.

This Decision takes effect on March 1, 2014.

Ü FINANCE - BANKING

GUIDANCE ON ALLOCATING PROFIT OF VIETNAM ASSET MANAGEMENT COMPANY

On December 27, 2013, the Ministry of Finance promulgated Circular No. 209/2013/TT-BTC on guiding the financial regulations applicable to Vietnam Asset Management Company (VAMC) for credit institutions, which shall comply with legislations applicable to the one-member limited liability companies of which 100% of charter capital is owned by State, the Government’s Decree No. 53/2013/ND-CP dated May 18, 2013 and related legal documents.
Accordingly, VAMC shall be entitled to use operational capital to serve for business operation as prescribed by the law, concretely: Special bonds which are issued by VAMC in accordance with regulations of the State Bank of Vietnam shall only be used for purchasing bad debts of credit institutions as prescribed at Clause 1 Article 7 of Decree No. 53/2013/ND-CP; VAMC may use its lawful capital sources, exclusive of special bonds, in order to buy bad debts at the market price as prescribed by the

 

law; VAMC may use capital for investment, procurement of fixed assets in serve of activities of VAMC in the principle of equipping in line with the operational need of VAMC…
Profit of VAMC shall be equal to total revenues arising in the period minus total reasonable expenses arising in the period in accordance with regulations; be distributed after finishing financial duties to State as prescribed by law
and offsetting losses of previous years; the remaining profit of VAMC shall be appropriated 30% into fund for development investment; be appropriated into fund for awarding managers of VAMC, the commendation and welfare funds, which shall comply with legislations on appropriation of fund for awarding managers of VAMC. The remaining profit (if any) after appropriation shall be submitted to the Support Fund for arrangement and development of enterprises.
This Circular takes effect on February 15, 2014.

Ü IMPORT- EXPORT

TO BEAR STAMPS FOR DOMESTIC WINE FROM JANUARY 1, 2014

On November 14, 2013, the Ministry of Finance promulgated Circular No. 160/2013/TT-BTC directing the printing, issuance, management and use of stamps for imported wine and domestic wine.
The Circular clearly states that wine produced and sold in Vietnam from January 1, 2014 and imported wine for sale in Vietnam must bear the stamp on its package. Concretely, imported wine and domestic wine must be packed in bottles, jars, cans, bags, or boxes (hereinafter referred to as bottles). Each bottle must bear a stamp. If the wine bottle is wrapped in a nylon cover, the stamp must be stuck on the bottle before it wrapping the nylon cover. The stamp shall be stick so that it seals the part of the package

 

through which wine is poured (Cap, spout, etc.) so that it will be torn and cannot be reused once the bottle is opened.
The cases in which the stamp may be omitted: Wine produced manually for selling to the companies licensed to produce wine for further processing; wine produced at home for export, introduction, or exhibitions overseas and imported wine within the duty-free allowance as prescribed in the Law on Export and import tax and its guiding documents.

This Circular takes effect on January 1, 2014.

 

PETROL AND OIL TEMPORARILY IMPORTED FOR RE-EXPORT MAY BE RETAINED IN VIETNAM WITHIN MAXIMUM 180 DAYS

On October 9, 2013, the Ministry of Finance promulgated Circular No. 139/2013/TT-BTC, on customs procedures for petrol and oil exported, imported, temporarily imported for re-export and transferred from/to border gate; materials imported for production and preparation of petrol and oil; and materials imported for export processing of petrol and oil
Accordingly, petrol and oil temporarily imported for re-export may be retained in Vietnam within a time limit which doesn’t exceed 120 days from the time of completing customs procedures for temporary import. When a lot needs to be retained in Vietnam for a longer period due to a force majeure circumstance or change in the conditions and time of goods delivery stated in the goods purchase and sale contract, traders shall request in writing customs branches at which they carry out temporary import procedures to extend this time limit. The request must be approved by customs branches before the

 

expiration of the time limit for temporary import for re-export. For each lot temporarily imported for re-export, extension may be made 2 (two) times at most, each not exceeding 30 (thirty) days. So far, the total time limit that petrol and oil temporarily imported for re-export may be retained in Vietnam does not exceed 180 days.
Also in this Circular, Petrol and oil already temporarily imported but not re-exported or fully re-exported may be sold domestically. After obtaining the approval from the director of the Customs Department, traders shall register new declarations for carrying out procedures for the volume of petrol and oil for domestic sale according to the form of commercial import; tax policies and policies on management of imported petrol and oil will be applied at the time of registration of declarations for domestic sale.

This Circular takes effect on November 25, 2013.

Ü EDUCATION - TRAINING

COMPULSORY SUBJECTS FOR FOREIGN VOCATIONAL TRAINING PROGRAMS IN VOCATIONAL TRAINING INSTITUTIONS

On October 16, 2013, the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs promulgates Circular No. 23/2013/TT-BLDTBXH, guiding a number of articles on foreign cooperation and investment in vocational training of the Government’s Decree No. 73/2012/ND-CP of September 26, 2012, on foreign cooperation and investment in education.
According to this Circular, Vietnamese citizens studying in foreign-invested vocational training institutions or vocational training institutions conducting joint training in foreign collegial- or intermediate-level programs shall study 6 general subjects, namely Politics, Law, Physical Education, National Defense and Security Education, Information Technology, and English (if these training programs are not taught in English) under regulations of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs.
Occupations not permitted for training cooperation and investment are those with contents which are detrimental to national defense and security, culture, environment, ethics and fine customs and practices

 

of Vietnam and on the list of grade-III codes belonging to 44 occupation groups provided in the Prime Minister’s Decision No. 38/2009/QD-TTg of March 9, 2009 such as: Wood sculpture, movie production, filming recording; journalist, business and management…
Besides, the Circular also regulates detailed requirements for vocational training administrators, teachers and lecturers of foreign vocational training institutions. Concretely, a person nominated to be a rector or director must satisfy the following criteria and conditions: Having a clear personal record; holding a master or higher degree, for rectors of vocational colleges, a university degree, for rectors of intermediate vocational schools; or a collegial degree, for directors of vocational training centers, in a discipline relevant to the training tasks of the school or center; having been trained in school or center management; having at least 5 years’ experience in teaching or managing vocational training…

This Circular takes effect on December 2, 2013.

 

Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: cskh@luatvietnam.vn. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn

Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.

Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.

We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!

 

LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi:  3rd Floor, TechnoSoft Building, Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
                       Tel: 04.37833688 (Ext 518) - Fax: 04.37833699
Ho Chi Minh:   No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
                       Tel: (
08) 399 507 24 - Fax: (08) 399 507 27
Email: cskh@luatvietnam.vn

 

Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html. You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.

Rate:
(0 rated)
Did the article solve your problem? Yes No
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

See more