* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.
* For further details, please visit: www.english.luatvietnam.vn
#
|
NUMBER |
TITLE |
|
In This Updates: |
|
TAX- FEE – CHARGE |
|
TAX- FEE – CHARGE |
|||
1 |
Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 of the Government on detailing and guiding implementation of several articles of Law on Value-Added Tax |
|
Conditions to apply VAT rate of 0% to exported goods and services |
Page 2 |
|
2 |
Resolution No. 712/2013/UBTVQH13 dated December 16, 2013 of the Standing Committee of the National Assembly on promulgating the Royal tariff |
|
From February 1, 2014, Royal tariff on several natural resources will be raised |
Page 2 |
|
FINANCE – BANKING |
|
FINANCE – BANKING |
|
||
3 |
Circular No. 32/2013/TT-NHNN dated December 26th 2013 of the State Bank of Vietnam on guiding the implementation of regulations on restricting the use of foreign exchange within the territory of Vietnam |
|
Subjects allowed to use foreign exchange within Vietnam’s territory |
Page 2 |
|
4 |
Circular No. 33/2013/TT-NHNN dated December 26, 2013 of the Vietnam State Bank providing guidelines upon approval procedure for activities of export, import of foreign currency in cash of permitted banks |
|
Approval procedure for activities of export, import of foreign currency in cash |
Page 3 |
|
COMMERCE |
|
COMMERCE |
|
||
5 |
Decision No. 9990/QD-BCT dated December 25, 2013 of the Ministry of Industry and Trade of Vietnam on the application of temporary antidumping duties |
|
To apply temporary antidumping duties for several items of steel |
Page 3 |
|
STRUCTURE- ORGANIZATIONS |
|
STRUCTURE- ORGANIZATIONS |
|
||
6 |
Decree No. 132/2013/ND-CP of October 16, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Information and Communications |
|
To change organizational structure of Ministry of Information and Telecommunications |
Page 3 |
|
INDUSTRY |
|
INDUSTRY |
|
||
7 |
Decree No. 137/2013/ND-CP dated October 21, 2013 of the Government on detailing implementation of several articles of the Electricity Law and the Law on amending and supplementing several articles of the Electricity Law |
|
Conditions applied to sign sales and purchase contract of domestic electricity |
Page 4 |
SUMMARY:
Ü TAX – CHARGE - FEE
CONDITIONS TO APPLY VAT RATE OF 0% TO EXPORTED GOODS AND SERVICES |
||
On December 18, 2013, the Government issued Decree No. 209/2013/ND-CP on detailing and guiding implementation of several articles of Law on Value-Added Tax on exported goods and services (Including: Works built and installed abroad; spare parts for repair, maintenance of means, machinery, equipment for foreign parties…) which will enjoy VAT rate of 0% if several conditions of goods and services types and documentation shall be met… |
upon each purchase; provide a contract on sale or processing of exported goods or entrusted processing of exported goods or a service provision contract signed with an organization or individual overseas or in a non-tariff area; provide non-cash payment documents for exported goods or services and other documents under law; and customs declarations, for exported goods… |
FROM FEBRUARY 1, 2014, ROYAL TARIFF ON SEVERAL NATURAL RESOURCES WILL BE RAISED |
||
This content is regulated in Resolution No. 712/2013/UBTVQH13 dated December 16, 2013 of the Standing Committee of the National Assembly on promulgating the Royal tariff. |
comparison with the previous tariff; the rate applied for titanium, copper, soil used for brick making and rock is respectively hit at 16%, 13%, 10% and 7% which is increased by 5%, 3% and 1% as compared with existing rate (The previous rate is alternately 11%, 10%, 7% and 6%). |
Ü FINANCE - BANKING
SUBJECTS ALLOWED TO USE FOREIGN EXCHANGE WITHIN VIETNAM’S TERRITORY |
||
On December 26th 2013, the State Bank of Vietnam issued Circular No. 32/2013/TT-NHNN on guiding the implementation of regulations on restricting the use of foreign exchange within the territory of Vietnam and residents are allowed to contribute capital in foreign currency by transfer in order to perform foreign investment projects in Vietnam. |
their dependent units that have no legal person status and vice versa; residents and non-residents being organizations are allowed to make agreements and pay salaries, bonus and allowances in labor contracts in foreign currency by transfer or cash to non-residents and residents who are foreigners working in such organizations… |
APPROVAL PROCEDURE FOR ACTIVITIES OF EXPORT, IMPORT OF FOREIGN CURRENCY IN CASH |
||
On December 26, 2013, the Vietnam State Bank issued the Circular No. 33/2013/TT-NHNN providing guidelines upon approval procedure for activities of export, import of foreign currency in cash of permitted banks. |
currency in cash with foreign bank or credit institutions; Internal regulations of permitted bank on activities of export, import of foreign currency in cash and power attorney if application signed by person being legal representative of that bank. |
Ü COMMERCE
TO APPLY TEMPORARY ANTIDUMPING DUTIES FOR SEVERAL ITEMS OF STEEL |
||
This is a content regulated in Decision No. 9990/QD-BCT dated December 25, 2013 of the Ministry of Industry and Trade of Vietnam on application of temporary antidumping duties. |
7220.90.10; 7220.90.90 and imported into Vietnam from countries/territories such as: The People’s Republic of China, the Republic of Indonesia, Malaysia and Chinese Taipei. |
Ü STRUCTURE – ORGANIZATIONS
TO CHANGE ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF MINISTRY OF INFORMATION AND TELECOMMUNICATIONS |
||
On October 16, 2013, the Ministry of Information and Telecommunications promulgated Decree No. 132/2013/ND-CP, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Information and Communications. |
Management Department of Broadcasting, Television and Electronic Information were respectively changed into The Ministry’s Inspectorate, the Ministry’s Office and the Authority of Broadcasting and Electronic Information… |
Ü INDUSTRY
CONDITIONS APPLIED TO SIGN SALES AND PURCHASE CONTRACT OF DOMESTIC ELECTRICITY |
||
On October 21, 2013, the Government issued Decree No. 137/2013/ND-CP on detailing implementation of several articles of the Electricity Law and the Law on amending and supplementing several articles of the Electricity Law and regulating several conditions for sales and purchase contract of domestic electricity. |
The electricity purchaser is customer who uses electricity with average consumption electricity yield of 1,000,000 kWh/month or more and perform guarantee measures for implementation of contract before contract of electricity purchase and sale comes into effect. Value to guarantee implementation of contract is agreed by parties, but does not exceed 15-day electricity charge, calculated on the basis of monthly average consumption electricity yield registered in contract of electricity purchase and sale and the applied price of normal-hour electric power. |
Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn
Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.
Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.
We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!
LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi: 3rd Floor, TechnoSoft Building, Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
Tel: 04.37833688 (Ext 518) - Fax: 04.37833699
Ho Chi Minh: No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
Tel: (08) 399 507 24 - Fax: (08) 399 507 27
Email: [email protected]
Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html. You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.