Decree No. 56/2014/ND-CP dated May 30, 2014 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 18/2012/ND-CP of March 13, 2012, on road maintenance funds

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Decree No. 56/2014/ND-CP dated May 30, 2014 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 18/2012/ND-CP of March 13, 2012, on road maintenance funds
Issuing body: Government Effective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number: 56/2014/ND-CP Signer: Nguyen Tan Dung
Type: Decree Expiry date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Issuing date: 30/05/2014 Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields: Finance - Banking , Transport

SUMMARY

ROAD TOLLS FOR MOTORCYCLES SHALL BE REMITTED INTO LOCAL BUDGETS FOR INVESTMENT IN RURAL ROADS

This is one of important contents prescribed in the Decree No. 56/2014/ND-CP dated May 30, 2014 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 18/2012/ND-CP of March 13, 2012, on road maintenance funds.

Accordingly, from August 20, 2014, Road tolls for motorcycles shall be remitted into local budgets for investment in rural roads under the Program on Building of a New Countryside and channeled into local funds. The provincial-level People’s Councils shall elaborate and submit to provincial-level People’s Councils for decision on spending the entire collected toll amount from motorcycles or a certain proportion of the amount to be channeled into local funds to the collected toll amount to be remitted into local budgets for investment in rural roads by commune-level People’s Committees under the Program on Building of a New Countryside; and to prescribe the management and use of the toll amount retained to commune-level People’s Committees for investment in rural roads under the Program on Building of a New Countryside in accordance with current laws.

Besides, also in accordance with this Decree, the Government shall appoint the Ministry of Finance shall guide the management of collection of road tolls; to specifically prescribe the period for declaration and remittance of road tolls (monthly, quarterly, yearly or according to the registration period) for automobiles suitable to toll payers; and to promulgate the annual road toll per vehicle for automobiles and annual road toll tariff for motorcycles.

This Decree takes effect on August 20, 2014.
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

THEGOVERNMENT

 

 

No. 56/2014/ND-CP

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

 

 

Hanoi, May 30, 2014

 

DECREE

Amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 18/2012/ND-CP of March 13, 2012, on road maintenance funds[1]

Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;

Pursuant to the November 13, 2008 Law on Road Traffic;

At the proposal of the Minister of Transport,

The Government promulgates the Decree amending and supplementing a number of articles of Decree No. 18/2012/ND-CP of March 13, 2012, on road maintenance funds.

Article 1.To amend and supplement a number of articles of the Government’s Decree No. 18/2012/ND-CP of March 13, 2010, on road maintenance funds, as follows:

1. To amend and supplement Clause 1, Article 5 as follows:

“1. Road tolls annually collected per road motor vehicle, including:

a/ Road tolls for automobiles, tractors; trailers or semi-trailers towed by automobiles, tractors and similar vehicles (below collectively referred to as automobiles);

b/ Road tolls for motorbikes, three-wheeled motorcycles, mopeds and similar vehicles (below collectively referred to as motorcycles) after deducting local budget remittances for investment in rural roads by commune-level People’s Committees under the National Target Program on Building of a New Countryside (below referred to as the Program on Building of a New Countryside).”

2. To amend and supplement Clause 1, Article 6 as follows:

“1. Road tolls for motorcycles shall be remitted into local budgets for investment in rural roads under the Program on Building of a New Countryside and channeled into local funds.

At the request of provincial-level People’s Committees and based on the practical situation of localities in each period, provincial-level People’s Councils shall decide to spend the entire collected toll amount from motorcycles or a certain proportion of the amount to be channeled into local funds to the collected toll amount to be remitted into local budgets for investment in rural roads by commune-level People’s Committees under the Program on Building of a New Countryside. The determination of such proportion must ensure the balance between the demand for investment in rural roads under the Program on Building of a New Countryside and the requirement for management and maintenance of the local road system; and be suitable to actual revenues and expenditures of local budgets, and ensure the proper and efficient use of the funds.”

3. To amend and supplement Clause 3, Article 11 as follows:

“3. To guide the management of collection of road tolls; to specifically prescribe the period for declaration and remittance of road tolls (monthly, quarterly, yearly or according to the registration period) for automobiles suitable to toll payers; and to promulgate the annual road toll per vehicle for automobiles and annual road toll tariff for motorcycles.”

4. To add Clause 4 to Article 12 as follows:

“4. To elaborate and submit to provincial-level People’s Councils for decision on spending the entire collected toll amount from motorcycles or a certain proportion of the amount to be channeled into local funds to the collected toll amount to be remitted into local budgets for investment in rural roads by commune-level People’s Committees under the Program on Building of a New Countryside; and to prescribe the management and use of the toll amount retained to commune-level People’s Committees for investment in rural roads under the Program on Building of a New Countryside in accordance with current laws.”

Article 2.Effect

This Decree takes effect on August 20, 2014.

Article 3.Organization of implementation

Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, and chairpersons of provincial-level People’s Committees shall implement this Decree.-

On behalf of the Government
Prime Minister
NGUYEN TAN DUNG

 



[1]Công Báo Nos 577-578 (11/6/2014)

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Decree 56/2014/NĐ-CP DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decree 56/2014/NĐ-CP PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decree 56/2014/NĐ-CP ZIP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Official Gazette
Decree 56/2014/NĐ-CP DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decree 56/2014/NĐ-CP PDF

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

Decree No. 146/2024/ND-CP dated November 06, 2024 of the Government amending, supplementing and annulling a number of articles of the Government’s Decree No. 102/2022/ND-CP of December 12, 2022, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam, and Decree No. 26/2014/ND-CP of April 7, 2014, on the organization and operation of banking inspection and supervision bodies, which was amended and supplemented under Decree No. 43/2019/ND-CP of May 17, 2019

Decree No. 146/2024/ND-CP dated November 06, 2024 of the Government amending, supplementing and annulling a number of articles of the Government’s Decree No. 102/2022/ND-CP of December 12, 2022, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam, and Decree No. 26/2014/ND-CP of April 7, 2014, on the organization and operation of banking inspection and supervision bodies, which was amended and supplemented under Decree No. 43/2019/ND-CP of May 17, 2019

Finance - Banking , Organizational structure

loading