Decree No. 30/2019/ND-CP amending the Decree No. 99/2015/ND-CP

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Decree No. 30/2019/ND-CP dated March 28, 2019 of the Government on amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 99/2015/ND-CP of October 20, 2015, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Housing Law
Issuing body: Government Effective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number: 30/2019/ND-CP Signer: Nguyen Xuan Phuc
Type: Decree Expiry date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Issuing date: 28/03/2019 Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields: Land - Housing

SUMMARY

The state-owned old houses rent duration is 05 years

This is the new regulation approved by the Government on the Decree No. 30/2019/ND-CP dated March 28, 2019 on amending and supplementing a number of the Decree No. 99/2015/ND-CP dated October 20, 2015 of the Government on detailing and guiding the implementation of a number of article of the Housing Law which takes effect on May 15, 2019.

Accordingly, the state-owned old houses rent duration is amended so that the house rent duration is 05 years from the contract’s signing date, except for the case the lessee has the wish to rent in a shorter duration.

In the expiration of the contract and the lessee still satisfied the rent condition and wishes to rent the house, the contract shall be renew with the same duration as the former one, except for the case of retrieval as regulation of law.

This Decree also supplements the Article 57a on determination the time of allocation to use state-owned old houses in case the current user has the rent contract and named in such contract; in case the current user has no contract but named in the allocation document…
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

THEGOVERNMENT

 

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

No. 30/2019/ND-CP

 

Hanoi, March 28, 2019

 

DECREE

Amending and supplementing a number of articles
of the Government’s Decree No. 99/2015/ND-CP of October 20, 2015, detailing and guiding the implementation of a number of articles of
the Housing Law
[1]

 

Pursuant to the September 16, 2015 Law on Organization of the Government;

Pursuant to the November 25, 2014 Housing Law;

At the proposal of the Minister of Construction;

The Government promulgates the Decree amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 99/2015/ND-CP of October 20, 2015, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Housing Law.

 

Article 1.To amend and supplement a number of articles of the Government’s Decree No. 99/2015/ND-CP of October 20, 2015, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Housing Law, as follows:

1.To add the following Article 57a after Article 57 of the Government’s Decree No. 99/2015/ND-CP of October 20, 2015, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Housing Law (below referred to as Decree No. 99/2015/ND-CP), as follows:

“Article 57a. Determination of the time of arrangement of state-owned old houses for use

1. In case those who are actually using houses have house rent contracts and are named in such contracts, the time of arrangement of such houses for use shall be determined as follows:

a/ If the time of arrangement of such houses for use is stated in house rent contracts, it shall be determined in accordance with the time stated in such contracts;

b/ If house rent contracts do not state the time of arrangement of such houses for use, it shall be determined in accordance with the time of contract signing;

c/ In case house rent contracts are required to be re-signed or extended, the time of arrangement of such houses for use shall be determined in accordance with the time stated in the first-time contracts;

d/ In case those who are currently using houses have papers proving payment of house rentals before signing house rent contracts, the time of arrangement of such houses for use shall be determined in accordance with the time of payment of house rentals; in case competent agencies already collect house rentals (with papers proving payment of house rentals) upon signing house rent contracts, the time of arrangement of such houses for use shall be determined in accordance with the time house rentals are collected;

dd/ In case those who are currently using houses have decisions or documents on house distribution or arrangement for use (below referred to as house arrangement documents) and are named in such documents before the time of signing house rent contracts, the time of arrangement of such houses for use shall be determined in accordance with the time stated in house arrangement documents. In case the time is not stated in such documents, it shall be determined in accordance with the time such documents are issued.

2. In case those who are actually using houses do not have house rent contracts but are named in house arrangement documents, the time of arrangement of such houses for use shall be determined in accordance with the time stated in such documents. In case the time is not stated in such documents, it shall be determined in accordance with the time such documents are issued.

3. In case those who are actually using houses acquire the transferred right to rent houses (having house rent contracts or house arrangement documents but being not named in such contracts or documents), the time of arrangement of such houses for use shall be determined in accordance with the time the first person is named in such contracts or documents.”

2.To amend and supplement Clause 5, Article 60 of Decree No. 99/2015/ND-CP as follows:

“5. The time limit for processing an application for rent of an old house is 30 days after the dossier-receiving agency receives a complete dossier. The term of an old house rent contract is 5 years after the contract is signed, unless the house lessee wishes to rent such house for a shorter term.

At the expiration of the house rent duration, if the lessee still satisfies the rent conditions and wishes to rent the house, the house rent contract may be extended with the term equal to that of the previous contract, except the cases subject to house recovery prescribed by law.”

Article 2.Transitional provisions

1. If house purchase and sale contracts are signed before the effective date of this Decree, the determination of the time of arrangement of houses for use is not required under this Decree.

If a house purchase dossier is submitted before the effective date of this Decree; however, by the effective date of this Decree, the parties fail to sign the house purchase and sale contract, the determination of the time of arrangement of houses for use must comply with this Decree.

2. In case house rent contracts are signed before the effective date of this Decree with the house rent duration different from that prescribed in this Decree, the parties are not required to re-sign such contracts. In case house rent contracts are to be re-signed or extended on the effective date of this Decree, the determination of the house rent term must comply with this Decree.

Article 3.Implementation provisions

1. This Decree takes effect on May 15, 2019.

2. The Ministry of Construction shall guide and organize the implementation of this Decree.

3. Ministers, heads of ministerial-level agencies and government-attached agencies and chairpersons of provincial-level People’s Committees shall implement this Decree.-

On the behalf of the Government
Prime Minister
NGUYEN XUAN PHUC



[1]Công Báo Nos 377-378 (07/04/2019)

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Decree 30/2019/NĐ-CP DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decree 30/2019/NĐ-CP PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Official Gazette
Decree 30/2019/NĐ-CP DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decree 30/2019/NĐ-CP PDF

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading