Circular No. 165/2014/TT-BTC dated November 14, 2014 of the Ministry of Finance promulgating Vietnam’s Special Preferential Import Tariff to implement the ASEAN Agreement on Trade in Goods during 2015-2018
ATTRIBUTE
Issuing body: | Ministry of Finance | Effective date: |
Known
Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Official number: | 165/2014/TT-BTC | Signer: | Truong Chi Trung |
Type: | Circular | Expiry date: |
Known
Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Issuing date: | 14/11/2014 | Effect status: |
Known
Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Fields: | Commerce - Advertising , Export - Import , Tax - Fee - Charge |
THE MINISTRY OF
No. 165/2014/TT-BTC | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Hanoi, November 14, 2014 |
CIRCULAR
Promulgating Vietnam’s Special Preferential Import Tariff to implement the ASEAN Agreement on Trade in Goods during 2015-2018[1]
Pursuant to June 14, 2005 Law No. 45/2005/QH11 on Import Duty and Export Duty;
Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing the implementation of Law on Import Duty and Export Duty;
Pursuant to the Government’s Decree No. 215/2013/ND-CP of December 23, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the ASEAN Agreement on Trade in Goods of the member countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), which was concluded on February 26, 2009, at the 14thSummit Meeting in Cha-am, Thailand, and ratified by the Prime Minister of the Socialist Republic of Vietnam in Official Letter No. 102/TTg-QHQT of June 22, 2009;
At the proposal of the Director of the Department of International Cooperation;
The Minister of Finance issues the Circular promulgating Vietnam’s Special Preferential Import Tariff to implement the ASEAN Agreement on Trade in Goods during 2015-2018.
Article 1.To promulgate together with this Circular Vietnam’s Special Preferential Import Tariff to implement the ASEAN Agreement on Trade in Goods during 2015-2018 (applicable duty rates are referred to as ATIGA duty rates).
1/ Column “Goods heading” and column “Goods description” are developed based on the 2012 ASEAN Harmonized Tariff Nomenclature (AHTN 2012) and classified at the 8-digit level.
2/ Column “ATIGA duty rate (%)”: Duty rates applicable to each year, from January 1 through December 31 of the year, starting from 2015 until the end of 2018.
3/ Symbol “*” denotes imports ineligible for ATIGA duty rates at the corresponding time.
Article 2.Conditions for imports to be eligible for ATIGA duty rates
To be eligible for ATIGA duty rates, imports must fully meet the following conditions:
1. Being specified in the Special Preferential Import Tariff promulgated together with this Circular.
2. Being imported from the following ASEAN member countries into Vietnam:
- Brunei Darussalam;
- The Kingdom of Cambodia;
- The Republic of Indonesia;
- Lao People’s Democratic Republic;
- Malaysia;
- The Union of Myanmar;
- The Republic of the Philippines;
- The Republic of Singapore;
- The Kingdom of Thailand;
- The Socialist Republic of Vietnam (goods imported into the domestic market from non-tariff areas).
3. Being transported directly from a country of exportation, specified in Clause 2 of this Article, to Vietnam under the Ministry of Industry and Trade’s regulations;
4. Satisfying the rules of origin of goods in the ASEAN Agreement on Trade in Goods and having an ASEAN certificate of origin (referred to as C/O - Form D) as required by the Ministry of Industry and Trade.
Article 3.Effect
This Circular takes effect on January 1, 2015, and replaces the Minister of Finance’s Circular No. 161/2011/TT-BTC of November 17, 2011, promulgating Vietnam’s Special Preferential Import Tariff to implement the ASEAN Agreement on Trade in Goods during 2012-2014. Any problems arising in the course of implementation should be reported to the Ministry of Finance for additional guidance.-
For the Minister of Finance
Deputy Minister
TRUONG CHI TRUNG
[1]Công Báo Nos 85-86 (20/1/2015)
VIETNAMESE DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
ENGLISH DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here