* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.
* For further details, please visit: www.english.luatvietnam.vn
# |
NUMBER |
TITLE |
|
In This Updates: |
|
TAX – FEE – CHARGE |
|
TAX – FEE - CHARGE |
|||
1 |
Circular No. 187/2012/TT-BTC dated November 07, 2012 of the Ministry of Finance stipulating regime on collection, remittance and management of fee licensing to establish representative offices of the foreign trade promotion organizations in Vietnam |
|
Collecting fee for representative offices’ establishment |
Page 2 |
|
FINANCE – BANKING |
|
FINANCE - BANKING |
|
||
3 |
Circular No. 30/2012/TT-NHNN dated November 07, 2012 of the State Bank of Vietnam stipulating on collection, remittance of charge for the custody of valuable papers at the State Bank |
|
Collecting charges valuable paper’s custody before the next month’s 10th |
Page 2 |
|
INSURANCE |
|
INSURANCE |
|
||
3 |
Decree No. 100/2012/ND-CP dated November 21, 2012 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 127/2008/ND-CP, of December 12, 2008 detailing and guiding implementation of a number of articles of the Law on social insurance regarding unemployment insurance |
|
Increase the time to register unemployment with labor agencies |
Page 2 |
|
ECONOMIC – SOCIAL POLICIES |
|
ECONOMIC – SOCIAL POLICIES |
|
||
4 |
Decision No. 1758/QD-TTg dated November 20, 2012 of the Prime Minister on approval of task adjusting the planning on Hanoi Capital region construction by 2030 and vision till 2050 |
|
Expanding additionally 03 provinces on Hanoi Capital region |
Page 3 |
|
TRADE – ADVERTISING |
|
TRADE - ADVERTISING |
|
||
5 |
Circular No. 12/2012/TT-BTP dated November 07, 2012 of the Ministry of Justice providing some forms used in the organization and operation of arbitration |
|
Providing 29 forms in commercial arbitration |
Page 3 |
|
6 |
Decision No. 1775/QD-TTg dated November 21, 2012 of the Prime Minister approval of project of greenhouse gas emission management; management of carbon credit business activities to the world market |
|
Performing periodic inventory once for every two years |
Page 3 |
SUMMARY:
Ü TAX – FEE – CHARGE
|
||
This is one of the contents under the Circular No. 187/2012/TT-BTC stipulating regime on collection, remittance and management of fee licensing to establish representative offices of the foreign trade promotion organizations in Vietnam. Accordingly, the Circular regulated the foreign trade promotion organizations and other foreign organizations conducting operations relating to trade promotion in Vietnam when being licensed for establishment of representative offices in Vietnam must pay fee; specifically, the fee levels licensing for establishment of representative |
offices of the foreign trade promotion organizations in Vietnam as follows: newly granting: three million dong/license; Re-granting, amending and supplementing, extension: 1.5 million dong/license. This Circular does not apply to representative offices in Vietnam of foreign traders, foreign non-governmental organizations, cooperation and research organizations, education and cultural facilities and other foreign organizations. This Circular takes effect on January 01, 2013. |
Ü FINANCE - BANKING
|
||
On November 07, 2012, the State of Bank issued the Circular No. 30/2012/TT-NHNN stipulating on collection, remittance of the charge for custody of valuable papers at the State bank of Vietnam, charges for custody of valuable paper shall be calculated and collected monthly, before the 10th day of the next month. Under this Circular, charge for custody of valuable papers is collected on total value of valuable papers calculated by nominal value of custody members being deposited directly at the State bank and deposited at accounts of the State bank opening at Vietnam Stock Depository Center (excluding valuable papers having bought and been owning by the State bank). |
For charge for custody of valuable papers, the State of Bank still keeps the same charge at 0.2 dong/ per 100,000 dong in nominal value of valuable papers/ per month and annuls the minimum charge rate of 100.000 VND/ month and the maximum charge rate of VND 10 million under the Decision 58/2006/QD-NHNN. This Circular takes effect on January 01, 2013 and replaces Decision No. 58/2006/QD-NHNN, of December 15, 2006 of the Governor of the State bank promulgating fee level for the custody of valuable papers. |
Ü INSURANCE
|
||
On November 21, 2012, the Government issued the Circular No. 100/2012/ND-CP amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 127/2008/ND-CP, of December 12, 2008 detailing and guiding implementation of a number of articles of the Law on social insurance regarding unemployment insurance. Under the Circular, to ensure the reasonable time of support for laborers, within 03 months, since losing job or ending labor contract or working contract, if laborers have not yet had job and have demand to enjoy unemployment allowances, they may implement registration of unemployment with labor agencies. Besides, for dossier for enjoyment of unemployment insurance indemnities, the Government regulated that beside a written request for enjoyment of unemployment |
insurance indemnities, a copy of the expired labor, dossier for enjoyment of unemployment insurance indemnities; Laborers must present the social insurance book or certification of social insurance agencies on payment of unemployment insurance when submitting dossier to enjoy unemployment insurance indemnities. Under this Circular, laborers being on leave for enjoying the maternity or sickness regime for from 14 working days or more in a month, not enjoyed monthly salaries, ways at units and enjoyed social insurance allowances; laborers temperately postpone performance of concluded labor contracts or working contracts as prescribed by law, so in this duration, such laborers are not subject to participate in unemployment insurance. This Decree takes effect on January 15, 2013. |
Ü ECONOMIC – SOCIAL POLICIES
|
||
On November 20, 2012, the Prime Minister issued the Decision No. 1758/QD-TTg on approval of task adjusting on Hanoi capital region construction by 2030 and vision till 2050. Accordingly, with the objective to develop Hanoi Capital and surround provinces on the basis of assignment, cooperation, sharing and combination of motive forces, development opportunities, the demand and supply relation as well as responsibility for solving difficulties, challenges in region in harmonious and sustainable direction, the Prime Minister requested the Ministry of Construction to adjust orientation of planning on Hanoi Capital region construction expanding additionally 03 provinces including Phu Tho, Thai Nguyen and Bac Giang comparing to the Decision No. 490/2008/QD-TTg, of May 05, 2008 including Vinh Phuc, Bac Ninh, Hai Duong, Hung Yen, Ha Nam, Hoa Binh. The Ministry of Construction has the responsibility to assess actual situations of using land in according to approved planning; to assess planning on |
construction in provinces, cities related to the approved planning on Hanoi Capital region construction; To assess situation of development of regional traffic system; To assess change of strategic environment on natural and social environment pollution due to process of urban-rural development in region. Besides, the Prime Minister also guided the Ministry of Construction to adjust orientation of planning on Hanoi Capital region construction by 2030 and vision till 2050. Specifically, to propose for adjustment of center kernel urban industry region, counterpoise industrial regions, industrial regions attached with line of strong urbanization axle; To propose fulfilment of inner-regional public traffic networks; To propose system of international airport, local airport, research on international airport used for second provision in region. This decision takes effect from the day of signing. |
Ü TRADE - ADVERTISING
|
||
On November 07, 2012, the Minister of Justice issued the Circular No. 12/2012/TT-BTP providing 29 forms used in the organization and operation of commercial arbitration. Of which, some forms enclosed with this Circular include: the Charter of the arbitration center; The application for establishing an arbitration center; The application for establishing a branch/representative office in Vietnam of a foreign arbitral institution; The Certificate of registration of a branch of an arbitration center; The Certificate of registration of a branch in Vietnam of a foreign arbitral institution; The application for reissuing the License for establishment of the arbitration center, branch/representative office in Vietnam of a foreign arbitral institution… Form users are Vietnamese citizens qualified for being arbitrators that apply for establishing arbitration centers. |
The Services of Justice of central-affiliated cities and provinces (hereinafter referred to as Services of Justice); Arbitration centers, branches of arbitration centers, foreign arbitral institutions, branches and representative offices of foreign arbitral institutions in Vietnam that carry out administrative procedures relevant to the arbitral practice in Vietnam. Under the Circular, 29 forms mentioned above must be used properly, the information must be accurate, the writing must be clear, without abbreviating and erasing, and written using the same kind of ink. The information may be entered on a computer. . It is prohibited to change the content and structure of the forms… This Circular takes effect on December 25th 2012. |
|
||
On November 21, 2012, the Prime Minister issued the Decision No. 1775/QD-TTg approving of project of greenhouse gas emission management; management of carbon credit business activities to the world market. In order to manage greenhouse gas emission, the Prime Minister requested to strengthen the capacity of national greenhouse gas inventory for the ministries, sectors and localities involved in the national inventory system of greenhouse gases; Setting up and operating the national system of greenhouse gas inventory and performing periodic inventory once for every two years under the process; At the same time, disseminating and applying technologies to reduce emissions and increase the capability to absorb potential greenhouse gas in Vietnam; |
Under this Decision, the Prime Minister pointed out 06 types of greenhouse gas that must be managed emissions in accordance with the Kyoto Protocol as CO2, CH4, N20, HFCs, PFCs, SF6; of which, focus on implementation at the emission sources and greenhouse gas absorbing tank primarily in the country in the areas of energy, agriculture… |
Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn
Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.
Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.
We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!
LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi: 3rd Floor, TechnoSoft Building, Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
Tel: 04.37833688 (Ext 518) - Fax: 04.37833699
Ho Chi Minh: No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
Tel: (08) 399 507 24 - (08) 399 502 62 – Fax: (08) 399 507 27
Email: [email protected]