Legal Document Updates in English (30/2018)

* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.

* For further details, please visit: english.luatvietnam.vn

#

 

NUMBER

TITLE

 

In This Updates:

TAX – FEE – CHARGE

 

TAX – FEE – CHARGE

1

56/2018/TT-BTC

Circular No. 56/2018/TT-BTC dated June 25, 2018 of the Ministry of Finance on prescribing rate of collection, regime for collection, payment, management and use of fee for appraisal of the environmental impact assessment report by the central regulatory body

 

Schedule of fee for appraisal of environmental impact assessment report

Page 2

INVESTMENT

 

INVESTMENT

2

100/2018/ND-CP

Decree No. 100/2018/ND-CP dated July 16, 2018 of the Government on amending and annulling some regulations on necessary business conditions….

 

To adjust conditions for issuance of the construction practicing certificates

Page 2

FINANCE - BANKING

 

FINANCE – BANKING

3

95/2018/ND-CP

Decree No. 95/2018/ND-CP dated June 30, 2018 of the Government on providing the issuance, registration, depositing, listing and trading of government debt instruments on securities market

 

To discount or pledge debt of Government bonds

Page 2

EXPORT – IMPORT

 

EXPORT - IMPORT

4

1810/QD-TCHQ

Decision No. 1810/QD-TCHQ dated June 15, 2018 of the General Department of Customs on promulgation of procedures for inspection, consultation and customs valuation applied….

 

Procedures for inspection of valuation applied to exported and imported goods

Page 3

COMMERCE

 

COMMERCE

5

74/2018/ND-CP

Decree No. 74/2018/ND-CP dated May 15, 2018 of the Government on amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 132/2008/ND-CP……

 

Enterprise get the national quality gold prize shall be prioritized to borrow loans

Page 3

ADMINISTRATIVE

 

ADMINISTRATIVE

6

68/2018/ND-CP

Decree No. 68/2018/ND-CP dated May 15, 2018 of the Government on detailing a number of articles and measures for enforcement of the Law on State Compensation Liability

 

To make a wrong judgment, civil servant must pay by salary

Page 4

AGRICULTURE - FORESTRY

 

AGRICULTURE – FORESTRY

7

67/2018/ND-CP

Decree No. 67/2018/ND-CP dated May 14, 2018 of the Government on detailing a number of articles of the Law on Hydraulic Work

 

Requirements for hydraulic structure-exploiting units

Page 4

JUSTICE

 

JUSTICE

8

09/2018/TT-BTP

Circular No. 09/2018/TT-BTP dated June 21, 2018 of the Ministry of Justice on criteria for determination of complex and typical legal aid cases

 

Criteria for determination of complex and typical legal aid cases

Page 4

 

SUMMARY:

 

Ü TAX – FEE – CHARGE


SCHEDULE OF FEE FOR APPRAISAL
OF ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT REPORT
 

On June 25, 2018, the Ministry of Finance issues the Circular No. 56/2018/TT-BTC on prescribing rate of collection, regime for collection, payment, management and use of fee for appraisal of the environmental impact assessment report by the central regulatory body.

Schedule of rates of collection of fees for appraisal of environmental impact assessment report is prescribed as below:

- With regards to civil construction projects: From VND 08 million – VND 84 million, depends on the investment capital;

- With regards to infrastructure engineering projects: From VND 8.6 million – VND 86 million, depends on the investment capital;

 

- With regards to agricultural, forestry, aquacultural and irrigation construction projects: From VND 8.8 million – VND 88 million, depends on the investment capital;

- With regards to traffic projects: From VND 9.2 million – VND 92 million, depends on the investment capital;

- With regards to industrial projects: From VND 9.6 million – VND 96 million, depends on the investment capital;

- With regards to waste treatment, environmental remediation and other projects: From VND 6 million – VND 61 million, depends on the investment capital.

Fee-collecting organizations shall remit 100% of fees collected to the State budget.

This Circular takes effect on August 10, 2018.

Ü INVESTMENT


TO ADJUST CONDITIONS FOR ISSUANCE
OF THE CONSTRUCTION PRACTICING CERTIFICATES
 

On July 16, 2018, the Government issues the Decree No. 100/2018/ND-CP on amending and annulling some regulations on necessary business conditions in fields under the management of the Ministry of Construction.

Noticeably, general eligibility requirements for issuance of the construction practicing certificates are adjusted, specifically:

- A Rank-II practicing certificate is awarded to the individual who gains a bachelor's degree in appropriate major and at least 04 years’ experience relevant to requirements of that practicing certificate, meanwhile, in the previous provision is 05 years.

- A Rank-III practicing certificate is awarded to the individual who has appropriate qualifications and at least 02 years

 

experience (in the previous provision is 03 years) relevant to requirements of that practicing certificate with respect to the holder of the undergraduate degree and at least 03 years’ experience (in the previous provision is 05 years) with respect to the holder of the associate degree or intermediate diploma

Besides, this Decree also annuls a number of regulations on necessary business conditions in fields under the management of the Ministry of Construction, such as: Provision on management of urban lighting; Provision on management of urban green trees; Provision on building material management…

This Decree takes effect on September 15, 2018.

Ü FINANCE - BANKING


TO DISCOUNT OR PLEDGE DEBT OF GOVERNMENT BONDS
 

On June 30, 2018, the Government issues the Decree No.  95/2018/ND-CP on providing the issuance, registration, depositing, listing and trading of government debt instruments on securities market

A holder of government debt instruments is entitled to receive full payment of principal and interest on debt instruments upon their maturity date and transfer, give, donate, discount or pledge debt instruments, leave them as inheritance or use them to conduct other transactions in accordance with applicable laws.

The Ministry of Finance shall take charge of paying principal and interest on Government debt instruments

 

issued in the domestic market to holders when they are due.

The followings are entitled to buy Government debt instruments issued in the domestic market: Domestic and foreign organizations and individuals are allowed to purchase government debt instruments with unlimited quantity; Securities investment funds and voluntary pension funds are allowed to entrust the purchase of government debt instruments to fund management companies.

Buyers of Government debt instruments issued on the international market are organizations and individuals authorized by laws applicable in the issuing market.

This Decree takes effect on July 01, 2018.

Ü  EXPORT - IMPORT


PROCEDURES FOR INSPECTION OF VALUATION APPLIED
TO EXPORTED AND IMPORTED GOODS
 

Procedures for inspection, consultation and customs valuation applied to exported and imported goods during customs procedures is issued by the General Department of Customs at the Decision No.  1810/QD-TCHQ dated June 15, 2018.

This procedure provides guidelines for procedures for inspection of declaration contents, declared value, consultation and customs valuation applied to exported goods and imported goods during customs procedures, applied to consignments subject to documentary inspection, physical inspection which is carried out in conjunction with other practices.

 

Inspection purposes are to evaluate compliance with law in declaration and customs valuation by customs declarants to comply with customs valuation rules and methods; and to collect proper and sufficient taxes for State budget.

During detailed examination of documents and goods physically (if any), if there are sufficient grounds to reject or suspect the declared value, customs value inspection result shall be dealt with in the while-customs clearance phase, post-customs clearance inspection shall not be carried at the head office of customs authority within 60 days from the date on which the goods are granted customs clearance.

This Decision takes effect on July 01, 2018.

Ü   COMMERCE


ENTERPRISE GET THE NATIONAL QUALITY GOLD PRIZE
SHALL BE PRIORITIZED TO BORROW LOANS
 

A number of articles of the Government’s Decree No. 132/2008/ND-CP of December 31, 2008, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Product and Goods Quality is amended and supplemented by the Government at the Decree No. 74/2018/ND-CP dated May 15, 2018.

The national quality prizes include: The national quality gold prize and the national quality prize. Awarded organizations and enterprises shall be given national quality prize trophies together with the Ministry of Science and Technology’s certificates. The Ministry of Science and Technology shall consider and select the 20 best outstanding enterprises that have been awarded the national quality gold prize to propose to the Prime Minister for grant of certificates of merit in recognition of their excellent achievements in raising productivity and product and goods quality.

 

Awarded organizations and enterprises shall be prioritized to borrow loans from the national science and technology development fund, the national technology renewal fund, the science and technology development funds of ministries, sectors and localities and other funds in accordance with law; and participate in national programs and projects on technology development and transfer and improvement of productivity and quality.

Besides, to exempt imported quality inspection with group-2 products and goods, include: Luggage of persons on entry, personal effects of organizations and individuals within duty-free allowances; Goods of diplomatic organizations and diplomats, and international organizations within duty-free allowances; Goods samples for advertisement not for use; Temporarily imported goods…

This Decree takes effect on July 01, 2018.

Ü  ADMINISTRATIVE


TO MAKE A WRONG JUDGMENT, CIVIL SERVANT MUST PAY BY SALARY
 

The Government issues the Decree No. 68/2018/ND-CP detailing a number of articles and measures for enforcement of the Law on State Compensation Liability; within that, requires the damage-causing official-duty performer must use his/her salary pay for the amount of money the State compensate for person who had a wrong judgment.

Salary of the damage-causing official-duty performer for reimbursement shall be the base salary multiplied by the rank- and grade-based coefficient according to law at the time the reimbursement decision is issued. In case by the time the reimbursement decision is issued, the damage-causing official-duty performer has retired, his/her reimbursement liability shall be considered on the basis of his/her salary upon his/her retirement.

In case civil servant causing the damage not to the extent for penal liability examination, the amount to be reimbursed shall be determined as follows:

- In case the money amount already compensated by the State is higher than 100 months’ salary of the damage-causing official-duty performer at the time the reimbursement decision is issued, the to be-reimbursed amount will be 50 months’ salary of such person;

 

- In case the money amount compensated by the State is equal to between over 80 months’ and 100 months’ salary of the damage-causing official-duty performer at the time the reimbursement decision is issued, the to be-reimbursed amount must be between 40 months’ and under 50 months’ salary of such person but not exceed 50% of the money amount already compensated by the State;

- In case the to be-reimbursed amount compensated by the State is equal to between 60 months’ and 80 months’ salary of the damage-causing official-duty performer at the time the reimbursement decision is issued, the to be-reimbursed amount must be between 30 months’ and under 40 months’ salary of such person but not exceed 50% of the amount already compensated by the State;

- In case the amount compensated by the State is lower than 60 months’ salary of the damage-causing official-duty performer at the time the reimbursement decision is issued, the to be-reimbursed amount must be equal to 50% of the amount compensated by the State.

This Decree takes effect on July 01, 2018.

Ü  AGRICULTURE - FORESTRY


REQUIREMENTS FOR HYDRAULIC STRUCTURE-EXPLOITING UNITS
 

According to the Decree No. 67/2018/ND-CP of the Government detailing a number of articles of the Law on Hydraulic Work, dam and reservoir-exploiting organizations and individuals must meet specific requirements due to size of each dam and reservoir.

- For a particularly important reservoir: To have 7 hydraulic engineers, of whom at least 2 have at least 5 years’ practical experience in dam or reservoir management and operation

- For large reservoirs: To have 1 - 3 hydraulic engineers, due to the storage capacity of each reservoir.

- For medium-sized reservoirs: To have a hydraulic engineer or a staff possessing a college degree in hydraulic work, due to the storage capacity of each reservoir.

 

- For small reservoirs: To have a staff possessing an intermediate- or higher level professional qualification in hydraulic work or a staff who has completed at least high school education, due to the storage capacity of each reservoir.

Besides, operation workers of gate-controlled or uncontrolled spillway must have a certificate of completing training courses on sluice and spillway management; gate-controlled spillway of a reservoir must have electrical gate valves…

This Decree is issued on May 14, 2018 and takes effect on July 01, 2018.

Ü  JUSTICE


CRITERIA FOR DETERMINATION OF COMPLEX
AND TYPICAL LEGAL AID CASES
 

On June 21, 2018, the Ministry of Justice issues the Circular No. 09/2018/TT-BTP on criteria for determination of complex and typical legal aid cases.

Within that, general criteria for legal proceedings are prescribed as follow:

- Legal aid is provided in legal cases, which have aroused public concern and have been reported by central and local news agencies;

- A case where the point of view given by the legal aid-providing person differs from one of presiding agencies and is accepted toward in favor of the legally-aided person at judgments and decisions;

- Legal aid is provided in a case where there are many materials and items of evidence in conflict or evaluation of

 

items of evidence and application of laws by presiding agencies triggers off different opinions, or a case in conjunction with multiple areas of law;

- Legal aid is provided in a case where an appeal is filed for further actions under appellate trial or re-trial.

- Legal aid is provided in a case which relates to multiple provinces;

- Legal aid is provided in a case where one of involved parties resides, studies or works abroad;

Besides, this Circular also has provisions on criteria for criminal proceedings, civil proceedings and administrative proceedings…

This Circular takes effect on August 21, 2018.

 

 

Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn

Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.

Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.

We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!

 

LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi:  3rd Floor, IC Building, No. 82 -  Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
                       Tel: (024) 37833688  - Fax: (024) 37833699
Ho Chi Minh:   No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
                       Tel: (
028) 399 507 24 - Fax: (028) 399 507 27
Email: [email protected]

Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html. You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.

Rate:
(0 rated)
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

See more