Legal Document Updates in English (01/2013)

* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.

* For further details, please visit: www.english.luatvietnam.vn

#

NUMBER

TITLE

 

In This Updates:

FINANCE – BANKING

 

FINANCE – BANKING

1

38/2012/TT-NHNN

Circular No. 38/2012/TT-NHNN dated December 28, 2012 of the State Bank of Vietnam stipulating on gold position of credit institutions

 

Not permitted to maintain the negative gold position

Page 2

2

37/2012/TT-NHNN

Circular No. 37/2012/TT-NHNN dated December 28, 2012 of the State Bank of Vietnam stipulating on provision of foreign currency loans of the credit institutions and branches of foreign banks with customers being residents

 

Adding some cases for foreign currency loans

Page 2

3

36/2012/TT-NHNN

Circular No. 36/2012/TT-NHNN dated December 28, 2012 of the State Bank of Vietnam on the installation, management, operation, and security of automated teller machines

 

Must not impose the cash withdrawal limits lower than 2 million VND

Page 2

4

35/2012/TT-NHNN

Circular No. 35/2012/TT-NHNN dated December 28, 2012 of the State Bank of Vietnam stipulating on charges of the inland debit card service

 

From March 01, officially charging the fee of cash withdrawal at ATM

Page 3

5

56/2012/QD-TTg

Decision No. 56/2012/QD-TTg dated December 21, 2012 of the Prime Minister promulgating a regulation of management and handling of risks to the list of public debts

 

Handling risk to public debts applies only to the objective reasons

Page 3

EXPORT – IMPORT

 

EXPORT - IMPORT

 

6

41/2012/TT-BCT

Circular No. 41/2012/TT-BCT dated December 24, 2012 of the Ministry of Industry and Trade on the export of minerals

 

Must report to the provincial People’s Committee before exporting minerals

Page 3

7

65/2012/TT-BNNPTNT

Circular No. 65/2012/TT-BNNPTNT dated December 26, 2012 of the Ministry of Agriculture and Rural Development regulating order, procedures for granting certificate of plant quarantine

 

Granting the certificate of plant quarantine within 24 hours after inspecting the objects

Page 4

ENTERPRISE

 

ENTERPRISE

 

8

210/2012/TT-BTC

Circular No. 210/2012/TT-BTC dated November 30, 2012 of the Ministry of Finance guidance on the establishment and operation of securities company

 

Tightening regulations on establishment and operation of securities companies

Page 4

 

SUMMARY:

Ü FINANCE - BANKING


NOT PERMITTED TO MAINTAIN THE NEGATIVE GOLD POSITION
 

On December 28, 2012, the State Bank of Vietnam issued the Circular No. 38/2012/TT-NHNN stipulating on gold position of credit institutions.

The gold position of credit institutions means the gold bar balance arising from activities of purchase and sale of gold bar of credit institutions that is converted into Vietnam dong under the converting gold price of position. The Circular regulated that credit institutions are not permitted to maintain the negative gold position. At the same time, the gold position at the end of day of credit institutions is not permitted to exceed 2% in comparison with own capital of credit institutions. In necessary

 

cases, credit institutions may maintain a gold position that is different to the limit specified in clause 1, clause 2 this Article when being approved by the Governer of the State bank of Vietnam.

The gold position of credit institutions is defined at the end time of working days. Not later than at 14 hour of working day, credit institutions shall send report of gold position of the preceding working day to the State bank of Vietnam.

This Circular takes effect on January 10, 2013


ADDING SOME CASES FOR FOREIGN CURRENCY LOANS
 

On December 28, 2012, the State Bank of Vietnam issued the Circular No. 37/2012/TT-NHNN stipulating on provision of foreign currency loans of the credit institutions and branches of foreign banks with customers being residents.

Accordingly, instead of permitting credit institutions and branches of foreign banks to lend the short-term loans in foreign currency in order to overseas paying for imported petrol and demands of capital loan approved by the State Bank of Vietnam in writing; This Circular added the cases being considered for provision of foreign currency loans in credit institutions and branches of foreign banks.

Specifically, credit institutions and branches of foreign banks  will lend the short-term, mid--term and long-term loans in order to overseas paying for imported goods and services in foreign exchange on condition that customers have sufficient foreign currency in order to paying of debt rely on the income source from production and business; The short-term loans in order to meet the domestic capital demands aiming to implement plan on production and business of export goods passing the

 

border gate of Vietnam; Loans in order to perform overseas direct investment for national important projects, works that have been decided on investment guidelines by National Assembly, Government or the Prime Minister
Besides, from January 01, 2013 till the end of December 31, 2013, c
redit institutions, branches of foreign banks may consider deciding provision of foreign currency loans for demands of capital loan, for wholesale enterprises importing petrol and have been assigned the 2013 petrol import limit by the Ministry of Industry and Trade and have demand to loan in foreign currency in order to overseas paying for import petrol when the loan customers have sufficient or insufficient foreign currency in order to paying of debt rely on the income source from production and business.

This Circular takes effect on January 01, 2013 and replaces the Circular No. 03/2012/TT-NHNN dated March 08, 2012 of the Governor of the State bank of Vietnam.


MUST NOT IMPOSE THE CASH WITHDRAWAL LIMITS LOWER THAN
2 MILLION VND
 

This is one of the contents regulated under the Circular No. 36/2012/TT-NHNN of the State Bank of Vietnam dated December 28, 2012 on the installation, management, operation, and security of automated teller machines (ATM).

Under this Circular, the State Bank of Vietnam regulated clearly on the requirements, procedures, and responsibility for the installation, management, operation, and security of ATMs; of which, for ATMs, the providers of payment services must not impose the cash withdrawal limits lower than 2 million VND; The ATMs must have instructions or symbols to identify the acceptable cards, names of numbers of the ATMs, the phone numbers of the support department and the ATM managers; There must be instructions about the use of ATM…

At the same time, for the safety and security of ATM transactions, the State Bank of Vietnam requested the providers of payment services must keep the data and information of customers confidential during the processing,

 

transmission, and storage of data; install monitoring cameras and devices to keep the ATM information from being copied…

Besides, the Circular also regulated on the installation, the change of locations, and the termination of ATMs as well as the management and operation of the ATMs, specifically: the providers of payment services must ensure that the ATM system serves their customers 24 hours every day and 7 days every week; the providers of payment services must supply cash for the ATM so that the no-cash period of the ATMs does not exceed 04 working hours, or not exceed 01 days if the cash is depleted after-hours If the ATMs are located in the urban areas that have the cash-supplying units of the providers of payment services. In other cases, the providers of payment services must supply cash in order to ensure that the ATMs are not depleted more than 08 working hours, or not 01 day if the cash is depleted after hours.
 This Circular takes effect on March 01, 2013


FROM MARCH 01, OFFICIALLY CHARGING THE FEE OF
CASH WITHDRAWAL AT ATM
 

This is regulated under the Circular No. 35/2012/TT-NHNN of the State Bank of Vietnam dated December 28, 2012 on charges of the inland debit card service.

Accordingly, from March 01, 2013, the organizations issued card are permitted to collect card service charges in according to types of charge, levels of charge which specified in the charge table of card service by Directors but must ensure to in the framework and roadmap stipulated for types of charges promulgated together with this Circular (not including VAT).

Specifically, charge of card issuance is between 0 dong and 100,000 dong/card; Annually charge is between 0 dong and 60,000 dong/card/year; Request for account for external network is between 0 dong and 500 dong/transaction;

 

Printing bank statements of printing documents of request for account for internal network is between 100 dong and 500 dong/transaction; for external network is between 300 dong and 800 dong/transaction; Transfer is between 0 dong and 15,000 dong/transaction.

For internal network cash withdrawal, it is based on the roadmap: from 01/03/2013 to 31/12/2013: the charge is between 0 dong and 1,000 dong/transaction; From 01/01/2014 to 31/12/2014, the charge is between 0 dong and 2.000 dong/transaction; From and after 01/01/2015: the charge is between 0 dong and 3,000.

This Circular takes effect on March 01, 2013


HANDLING RISK TO PUBLIC DEBTS APPLIES ONLY TO
THE OBJECTIVE REASONS
 

This is regulated under the Decision No. 56/2012/QD-TTg approved by the Prime Minister dated December 21, 2012 on the regulation of management and handling of risks to the list of public debts.
Accordingly, the handling of risk to public debts applies only to the objective reasons including Natural disasters, sabotage, fires, epidemics causing direct damage to the programs and projects using loans of the list of public debts; Adjustment of mechanism, macro-economic policies, changes in political conditions, laws having a direct impact on the size and obligations of public debts; The impact of economy of the world and the region, the volatility of international capital markets, the process of financial liberalization, monetary and international integration; The re-borrower of foreign loans of the Government, the oneguaranteed by the Government for loaning that have been decided on dissolution or bankrupt.

 

For the public debts at risk due to the subjective reasons such as use of loans for the improper purposes and deliberately violating the provisions; the borrower deliberately delay the repayment of due debt obligations … the organizations and individuals that caused loss must be responsible for handling and compensation in accordance with law provisions.

Besides, this Decision also regulated in detail on management and handling of risks for the list of public debts including market risk handling, Liquidity risk handling, Handling for credit risks, Operational risk management…

This Decision takes effect on March 01, 2013

Ü EXPORT - IMPORT       


MUST REPORT TO THE PROVINCIAL PEOPLE’S COMMITTEE
BEFORE EXPORTING MINERALS
 

This is one the contents regulated under the Circular No. 41/2012/TT-BCT of the Ministry of Industry and trade dated December 24, 2012 on the export of minerals.

Under the Circular, only enterprises are allowed to export minerals and minerals are only allowed to be exported when all of the following conditions are satisfied: the minerals are processed and in the list in the Annex enclosed with this Circular; the minerals satisfy the quality standards; The origins of minerals are legal.

If not satisfy these above conditions, enterprises must send report to the provincial People’s Committee where the minerals are extracted or processed for. Then the People’s Committee shall inspect, certify, and send written request to the Ministry of Industry and Trade for consideration and settlement. Specifically, the minerals are in the list of minerals eligible for export, processed, but do not satisfy the quality standards due to objective reasons (such as the

 

geological characteristics of the mine, the minerals are by-products collected during the processing of the primary minerals, or the tailings of which the content is not able to be increased, etc.); - The remaining minerals of the mines of which the Licenses for extraction are expired…

Also, when following the procedure for exporting minerals, the following papers must be presented apart from the requirements from the Customs: the sample test result for certifying the conformity with the quality standards of the exported consignment, issued by a laboratory that satisfies the VILAS standards; the papers proving the legal origins of the exported minerals…

This Circular takes effect on February 04, 2013, and supersedes the Circular No. 08/2008/TT- BCT dated June 18, 2008 of the Ministry of Industry and Trade, guiding the export of minerals.


GRANTING THE CERTIFICATE OF PLANT QUARANTINE WITHIN 24 HOURS
AFTER INSPECTING THE OBJECTS
 

On December 26, 2012, the Ministry of Agriculture and Rural Development issued the Circular No.65/2012/TT-BNNPTNT regulating order and procedures for granting certificate of plant quarantine.

Accordingly, the plant quarantine agencies grant certificates for the lots of objects meeting the requirements within 24 hours after inspecting the objects. In case of requiring to last longer than 24 hours, the plant quarantine agencies must notify the owners. Competence to grant certificate includes branch of regional plant quarantine, border gate plant quarantine station under the Plant Protection Department or the provincial-level plant protection Branches authorized to grant Certificate by the Plant Protection Department.

Besides, the Circular also regulated on dossier for granting certificates of plant

 

quarantine. Specifically, for granting certificates for the exported lots of objects, the dossier includes: a written registration for exported/re-exported plant quarantine; the written authorization of the object owners; Bill of Lading (B/L); packing list; Disinfection certificate…For the lots of objects imported, the dossier includes a written registration for quarantine; A declaration of plant quarantine; A certificate of plant quarantine issued by the plant quarantine agency of the exporting country or a written certification of equivalent value; A permit of imported plant quarantine; Bill of Lading (B/L); Packing list; The written authorization of the object owners…

This Circular takes effect from February 11, 2013

Ü ENTERPRISE


TIGHTENING REGULATIONS ON ESTABLISHMENT AND OPERATION OF
SECURITIES COMPANIES
 

On November 30, 2012, the Ministry of Finance issued the Circular No. 210/2012/TT-BTC guiding the establishment and operation of securities companies.

Specifically, to be granted the License for establishment and operation, securities companies must satisfy some basic conditions on head office, material facilities serving the securities business. Besides, they must satisfy some other conditons such as: Secutiries company must have chartered capital which is capital actually contributed, at least equal to the legal capital as prescribed by law; Having at least three (03) securities practitioners for each business operation requesting License of operation; there must be at least one (01) organization as commercial bank, insurance company or foreign organization; Ratio of share Ownership, contributed capital of founding shareholders, founding member as an organization is at least 65% of the chartered capital in which organizations as commercial banks and insurance enterpries or foreign organizations owns at least 30% of the securities company’s chartered capital...

 

Besides, the Circular also requested individuals, organizations contributing capital to establish securities company must satisfy some conditions such as: Only using their own capital for contribution, not using borrowed capital, investment trusts capital of other organizations and individuals; Having legal entity; not in a state of consolidation, merger, division, separation, dissolution, bankruptcy and not subject to the absence of the right to establish and manage the business... Business operations must be profitable in two (02) years preceding the year of capital contribution to establish securities company without accumulated losses to the time of capital contribution for establishment of securities company; Shareholder or member owns 10% or more of the capital stock or contributed capital of a securities company and the person concerned of the shareholders, that capital contributor must not contribute more than 5% of the share or contributed capital of another securities company...

This Circular takes effect from January 15, 2013 and replaces Decision No. 27/2007/QD-BTC dated April 24, 2007 and the  Decision No. 126/2008/QD-BTC dated December 26 2008.

 

Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn

Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.

Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.

We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!

 

LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi:  3rd Floor, TechnoSoft Building, Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
                       Tel: 04.37833688 (Ext 518) - Fax: 04.37833699
Ho Chi Minh:   No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
                       Tel: (08) 399 507 24 - (08) 399 502 62
– Fax: (08) 399 507 27
Email: [email protected]

 

Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html. You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.
Rate:
(0 rated)
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

See more