* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.
* For further details, please visit: www.english.luatvietnam.vn
# |
NUMBER |
TITLE |
|
In This Updates: |
|
TAX – FEE – CHARGE |
|
TAX – FEE – CHARGE |
|||
1 |
Circular No. 01/2013/TT-BTC dated January 02, 2013 of the Ministry of Finance amending and supplementing the Circular No. 36/2004/TT-BTC |
|
External relation’s agencies allowed to retain 10% collected fee amounts |
Page 2 |
|
2 |
Circular No. 233/2012/TT-BTC dated December 28, 2012 of the Ministry of Finance stipulating levels of collection, regime of road toll collection, remittance, management and use of BOT toll stations and stations transferring right of toll collection |
|
From January 01, 2013, increasing the road toll at BOT toll stations |
Page 2 |
|
EXPORT – IMPORT |
|
EXPORT - IMPORT |
|
||
3 |
Circular No. 42/2012/TT-BCT dated December 27, 2012 of the Ministry of Industry and Trade stipulating a list of goods produced in bordering countries and imported into the Socialist Republic of Vietnam |
|
Regulating constraints and supplements of imported goods items |
Page 2 |
|
4 |
Circular No. 32/2012/TT-BYT dated December 24, 2012 of the Ministry of Health regulations on medical declaration for people upon entry, exit and transit at Vietnamese border gate |
|
Medical declaration can be implemented before procedures of entry, exit and transit |
Page 3 |
|
TRANSPORT |
|
TRANSPORT |
|
||
5 |
Circular No. 44/2012/TT-BCT dated December 28, 2012 of the Ministry of Industry and Trade regulation on list of dangerous industrial goods with packaging |
|
List of dangerous industrial goods with packaging in transportation |
Page 3 |
|
ECONOMIC – SOCIAL POLICES |
|
ECONOMIC – SOCIAL POLICIES |
|
||
6 |
Law No. 25/2012/QH13 dated November 21, 2012 of the National Assembly on the capital |
|
Regulations for residence registration in the capital |
Page 4 |
|
COMMERCE – ADVERTISING |
|
COMMERCE - ADVERTISING |
|
||
7 |
Circular No. 45/2012/TT-BCT dated December 28, 2012 of the Ministry of Industry and Trade on the inspection of food safety and quality |
|
Inspecting food safety and quality during food production |
Page 4 |
|
8 |
Circular No. 26/2012/TT-BKHCN dated December 12, 2012 of the Ministry of Science and Technology on the state inspection of quality of goods in circulation |
|
Samples be taken in the corresponding technical regulations and standards |
Page 4 |
|
JUSTICE |
|
JUSTICE |
|
||
9 |
Decree No. 04/2013/ND-CP dated January 07, 2013 of the Government detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on notarization |
|
Notaries only do their assigned jobs |
Page 5 |
SUMMARY:
Ü TAX – FEE – CHARGES
|
||
On January 02, 2013, the Ministry of Finance issued the Circular No. 01/2013/TT-BTC amending and supplementing the Circular No. 36/2004/TT-BTC, of April 26, 2004 of the Ministry of Finance prescribing the regime of collection, remittance and management of use of consular legalization and certification fees. Under this Circular, the Ministry of Finance amended the regulation on of use of consular legalization and certification fees at the agencies collecting consular legalization, certification fees. Specifically, for dossiers applying for consular legalization and certification submitted at the Ministry of Foreign Affairs”, the agency collecting consular legalization, certification fees shall be allowed to retain 30% of the collected fee amounts before remitting the remainder into the State budget for spending on the fee collection at the Ministry of Foreign Affairs. For dossiers applying for consular legalization and certification submitted at the Departments of External Relations of central-affiliated cities and provinces, the agencies collecting fees shall be allowed to retain 20% of the collected fee amounts, transfer for |
agencies of external relations of central-affiliated cities and provinces 10% of the collected fee amounts before remitting the remainder into the State budget. Besides, regulations on spending on the fee collection are still kept as the same, including: expenses of salaries for cadres, civil servants; Expenses servicing directly for implementation of work, services and collection of charges, fees such as: Office supplies, office materials, communication system, electricity, water, working-trip allowances; Expenses for purchase of working equipment, tools and other expenses related directly to collection of charges… Expenses for rewarding, welfares for cadres, staff who directly perform work, provide services and collect charges, fees in unit in according to the annual average principle, one person maximally is spent of not exceeding three performing salary months if collected amounts of this year is higher than that of preceding year and maximally equal to two performing salary months if collected amounts of this year is lower than or equal to that of preceding year. This Circular takes effect on March 01, 2013. |
|
||
This is regulated under the Circular No. 233/2012/TT-BTC of the Ministry of Finance dated December 28, 2012 on stipulating the levels of collection, regimes of road toll collection, remittance, management and use of BOT toll stations and stations transferring right of toll collection. Under this Circular, from January 01, 2013, the Ministry of Finance regulated the levels of collection, regimes of toll collection, remittance, management and use of BOT toll stations transferring right of toll collection (including: toll station Number 2, Nam Cau Gie, Hoang Mai and Ban Thach toll stations on the national road 1), and toll stations of assistance in BOT payback (including: 02 toll stations on the National road 5, Tien Cuu toll station on the National road 10, Pha Lai toll station on the National road 18 and Ninh An toll station on the national road 1). Specifically, road toll levels at BOT toll stations and stations transferring right of toll collection are regulated as follows: for vehicles of under 12 seats, trucks of a tonnage of under 2 tons and mass transit buses, the fee is 10,000 VND/ticket/trip |
for single-trip ticket (or 300,000 VND/ticket/trip for monthly tickets, 800,000 VND/ticket/trip for quarterly ticket); Vehicles of between 12 seats and 30 seats, trucks of a tonnage of between 2 tons and under 4 tons, the fee is 15,000 VND/ticket/trip for single-trip ticket (or 450,000 VND/ticket/trip for monthly tickets, 1,200,000 VND/ticket/trip for quarterly ticket)… For trucks of a tonnage of between 10 and under 18 tons and 20 fit-container lorries; Trucks of a tonnage of 18 tons or over and 40 fit-container lorries, the fees are still kept as the same as before at 40,000 VND/ticket/trip for single-trip ticket (or 1,200,000 VND/ticket/trip for monthly tickets; 3,200,000 VND/ticket/trip for quarterly ticket) and 80,000 VND/ticket/trip (or 2,400,000 VND/ticket/trip for monthly tickets; 6,500,000 VND/ticket/trip for quarterly ticket). The collection level excluding VAT. For the collection level applied at Ninh An toll station including VAT. This Circular takes effect on January 01, 2013. |
Ü EXPORT - IMPORT
|
||
On December 27, 2012, the Ministry of Industry and Trade issued the Circular No. 42/2012/TT-BCT stipulating the list of goods produced in bordering countries and imported into the Socialist Republic of Vietnam in the form of purchase, sale and exchange of goods among border inhabitants. |
Basically, the list of goods under this Circular is still kept the same as that of the previous regulations. The list includes 35 goods items such as: live fish, dried, salted or in brine; smoked fish, whether or not cooked before or during the smoking process; flours, meals and pellets of fish, fit for human consumption; Soya beans, whether or not broken; Ground-nuts, not roasted or cooked by other way, whether or not barked or broken ; Portland cement, aluminous cement, slag cement, super sulfate cement and similar hydraulic cements, whether or not colored or in the form of clinkers; Fertilizers ; Ready-made clothes and children’s garment accessories… This Circular takes effect on March 01, 2013 and replaces the Circular No. 10/2010/TT- BCT dated March 29, 2010 |
|
||
On December 24, 2012, the Ministry of Health issued the Circular No. 32/2012/TT-BYT regulating on medical declaration for people upon entry, exit and transit at Vietnamese border gate. Under this Circular, people upon entry, exit and transit at Vietnamese border gate must implement the medical declaration under the contents in the medical declaration form upon coming to Vietnamese border gate for making procedures of entry, exit and transit or before but not earlier than 07 days under 4 forms: receiving medical declaration form on aircraft, boat, shipping agent, travel company or tour guide in the country and abroad; Receiving medical declaration form in the area for medical declaration at Vietnamese border gates; Receiving medical declaration form at the exit country’s border gates; Accessing the website of the Department of Preventive Medicine, Ministry of Medical of Vietnam at http://ytdp.cimsi.org.vn, Click the border medical quarantine for medical declaration form. |
After filling in the forms, submitting the medical declaration form to the medical quarantine officer at border gates. The medical declaration form has the erasure detected or recorded improperly; the medical quarantine officer shall require the declarer to make his/her medical declaration again. Also under this Circular, the publication of the time ending the application of the medical declaration must be based on the following conditions: Decision on publication of all infectious diseases of the competent State management agencies; written notice issued by the Ministry of Medical of infectious diseases occurring abroad or risk factors affecting public medical having been eliminated… This Circular shall take effect on February 01, 2013. |
Ü TRANSPORT
|
||
On December 28, 2012, the Ministry of Industry and Trade issued the Circular No. 44/2012/TT-BCT regulating list of dangerous industrial goods with packaging required during transportation and transportation of dangerous industrial goods motor transport by roadway, railway and inland waterway motor vehicles. Besides, the list of dangerous industrial goods with packaging required during transportation, this Circular also regulated on requirement on packaging, containing means for dangerous industrial goods, emergency responses and safety engineering training in transportation of dangerous industrial goods by roadway, railway and inland waterway motor vehicles. Accordingly, the Circular requested containing means of hazardous industrial goods upon transportation must be fully danger symbol and sign. Specifically, for inner packaging upon transportation without outer packaging or intermediary containing means, the danger symbol and sign must be shown on the un-obscured side of the inner packaging; for combination packaging not being opened during loading, unloading and transportation, the danger symbol and sign must be shown at least |
on one side of the outer packaging, if the outer packaging with volume greater than 450 liters must be shown its danger symbol and sign on either side, facing each other… Besides, the Circular also requested requirements for people involved in transportation of dangerous industrial goods such as drivers of roadway motor vehicles, escorts and loading employees and storekeepers of dangerous industrial goods must be fully equipped with personal protective equipment… The list of dangerous industrial goods does not include the following types of dangerous goods as follows: the chemicals used for the purpose of national defense and security are managed by the Ministry of Defense and the Ministry of Public Security; Pesticides; chemicals, insecticides, disinfectants in the field of household and health; Substances as explosives, industrial explosive materials; This Circular takes effect on February 20, 2013 and replaces the Circular No. 02/2004/TT-BCN dated December 31, 2004 of the Ministry of Industry. |
Ü ECONOMIC – SOCIAL POLICIES
|
||
On November 21, 2012, the National Assembly approved the Law on the Capital No. 25/2012/QH13. Of which, one of the notable content is regulation on conditions being eligible for the registration of residence in the capital. Under this Law, the cases that have temporarily resided in the urban areas for at least 3 years, owned or rented houses in urban areas of organizations and individuals that have applied for housing business registration; for houses for lease are eligible for the registration of residence in urban areas. Besides, this Law still keeps the same regulations on the Law of the registration of permanent resident such as: Obtaining the consent of persons who possess household registration books to have their names entered in such books; Being transferred or recruited to work in agencies or organizations, who are salaried from the state budget or under labor contracts with an unspecified term and have lawful domiciles; Having |
previously registered their permanent residence in centrally run cities and now returning to live in those cities at their lawful domiciles… To the security, order, and social safety in the capital, the People’s Council of Hanoi may impose the higher fines for the corresponding violations of the laws on culture, land, and construction, but such fines must not exceed 2 times of the fines imposed by the Government. Under this Circular, the symbol of the capital is the picture of the Khue Van Cac in Van Mieu – Quoc Tu Giam. Besides, the title “Honorary citizen of the capital” shall be given to the foreigners that contribute to the building and development of the capital, or the expansion and fortification of the amicable relations and international cooperation of the capital. This Law takes effect on January 01, 2013. |
Ü COMMERCE - ADVERTISING
|
||
On December 28, 2012, the Ministry of Trade and Industry issued the Circular No. 45/2012/TT-BCT on the inspection of food safety and quality during the production of foods under the management of the Ministry of Industry and Trade. |
assurance about the food safety and quality during the food production at the factory such as the facilities; The devices and equipment serving the food production and processing, the devices and equipment serving the packaging of food, the sanitary facilities; The people who directly participate in the food production and processing. This Circular shall take effect on February 20, 2013 and replaces the Circular No. 47/2010/TT-BTC dated December 31, 2010. |
|
||
On December 12, 2012, the Ministry of Science and Technology issued the Circular No. 26/2012/TT-BKHCN on the state inspection of quality of goods in circulation. Under this Circular, the samples shall be taken in accordance with the sampling methods in the corresponding technical regulations and standards. In the absence of the regulations on the sampling method, the samples shall be taken randomly and adequately for testing. The samples are divided into two units. One unit shall be tested; one unit shall be kept at the inspecting agency. The Inspectorate shall specify the period of keeping samples at the inspecting agency depending on the goods and their expiration date. This period must not exceed 90 days. |
The samples taken must be sealed, bear the signatures of the sample taker, the representative of the premises where the samples are taken, and enclosed with the sampling record. If the representative of the premises refuses to sign the sampling record, the seal, or the samples, the Inspectorate shall specify that “the representative of the premises does not sign the sampling record and the seal”. This Circular takes effect on January 27, 2013 and supersedes the Circular No. 16/2009/TT-BKHCN dated June 02, 2009 of the Minister of Science and Technology, guiding the state inspection of quality of goods in circulation. |
Ü JUSTICE
|
||
On December 28, 2012, the Ministry of Industry and Trade issued the Circular No. 44/2012/TT-BCT regulating list of dangerous industrial goods with packaging required This is one of the contents regulated under the Decree No. 04/2013/ND-CP of the Government dated January 07, 2013 detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on Notarization. Under this Decree, notaries only do their assigned jobs; do not concurrently take other jobs, do not concurrently hold the judicial titles such as lawyers, auctioneers, arbitrators, bailiffs, or other judicial titles. The Decree also pointed out clearly that when a lawyer appointed as a notary applies for the establishment of a private notary office, or registers the partnership with a private notary office, or signs a labor contract with a private notary office, the President of the bar association must certify the resignation of that lawyer from the bar association, and provide the papers proving the resignation of that lawyer. |
The training includes the update of law regulations on notarization, the relevant laws, and the skills in notarizing contracts and transactions. The practicing notaries that do not the annual training courses shall be liable disciplinary actions, administrative penalties, or other forms of penalties as prescribed by law or the charter of their organization… This Decree also encouraged the establishment of notary offices. Only establish a public notary office if the establishment of a private notary office is impossible. The People’s Committees of the following central-affiliated cities and provinces shall facilitate and support the establishment and development of private notary offices at the localities that suffer from difficulties. This Decree takes effect on February 25, 2013, and supersedes the Decree No. 02/2008/ND-CP dated January 04, 2008; annuls the Government's Decree No. 75/2000/ND-CP dated December 08, 2000 on the notarization and authentication. |
Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn
Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.
Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.
We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!
LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi: 3rd Floor, TechnoSoft Building, Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
Tel: 04.37833688 (Ext 518) - Fax: 04.37833699
Ho Chi Minh: No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
Tel: (08) 399 507 24 - (08) 399 502 62 – Fax: (08) 399 507 27
Email: [email protected]