THE GOVERNMENT __________ No. 219/2025/ND-CP | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness ___________ Hanoi, August 7, 2025 |
DECREE
On foreign workers in Vietnam
Pursuant to the Law on Organization of the Government No. 63/2025/QH15;
Pursuant to the Labor Code No. 45/2019/QH14;
At the proposal of the Minister of Home Affairs;
The Government promulgates Decree on foreign workers in Vietnam.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Decree provides for foreign workers in Vietnam in accordance with the following articles and clauses of the Labor Code: Conditions and procedures for issuance, re-issuance, renewal, and revocation of work permits, certification of exemption from work permit for foreign workers in Vietnam under Article 157 of the Labor Code and foreign workers in Vietnam who are exempted from work permit under Clauses 1, 2, and 9 of Article 154 of the Labor Code.
Article 2. Subjects of application
1. Foreign workers in Vietnam (hereinafter referred to as foreign workers) are foreign citizens who work in positions prescribed in Article 3 of this Decree, in one of the following forms:
a) Performing a labor contract;
b) Intra-corporate transferees;
c) Performing various types of contracts or agreements on economic or social matters;
d) Service providers under a contract;
dd) Offering services;
e) Volunteers;
g) Persons responsible for establishing a commercial presence;
h) Assigned from an agency, organization, or enterprise abroad to work in Vietnam, except in the case of intra-corporate transfer;
i) Participating in the implementation of bidding packages or projects in Vietnam;
k) Relatives of members of foreign representative missions in Vietnam who are permitted to work in Vietnam in accordance with treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a member;
l) Chairpersons of the Board of Directors, members of the Board of Directors of joint stock companies; owners or members of limited liability companies with contributed capital of less than VND 3 billion;
m) Performing a labor contract with foreign diplomatic missions or foreign organizations in Vietnam.
2. Employers of foreign workers include enterprises, agencies, organizations, contractors, foreign diplomatic missions in Vietnam, and individuals permitted to conduct business activities in accordance with the law.
Article 3. Job positions of foreign workers in Vietnam
1. Manager means a person managing an enterprise as prescribed in Clause 24, Article 4 of the Law on Enterprises, or the head or deputy head of an agency or organization as prescribed by law.
2. Executive director falls under one of the following cases:
a) The head of a branch, representative office, or business location of an enterprise;
b) A person who is the head and directly manages a sector of an agency, organization, or enterprise, with at least 3 years of experience in a field relevant to the job position for which the foreign worker is expected to work in Vietnam.
3. Expert falls under one of the following cases:
a) Hold a university degree or higher, or an equivalent qualification, and have at least 2 years of work experience relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam;
b) Hold a university degree or higher in the trained discipline and have at least 1 year of experience relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam, applicable to experts working in the fields of finance, science, technology, innovation, national digital transformation, or in sectors prioritized for socio-economic development as determined by ministries, ministerial-level agencies, provincial-level People’s Committees, or under cooperation agreements of the Government of Vietnam.
4. Technical worker falls under one of the following cases:
a) Have undergone training for at least 1 year and have at least 2 years of work experience relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam;
b) Have at least 3 years of work experience relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam.
Article 4. Competence to issue, re-issue, renew, revoke work permits and certification of exemption from work permit
1. The provincial-level People’s Committee shall have the competence to issue, re-issue, renew, and revoke work permits and certification of exemption from work permit for foreign workers working for employers whose head offices, branches, representative offices, or business locations are located in the locality where the foreign worker is expected to work.
In cases where a foreign worker works for one employer in multiple provinces or centrally run cities, the provincial-level People’s Committee where the employer’s head office is located shall have the competence to issue, re-issue, renew, and revoke work permits and certification of exemption from work permit.
2. The provincial-level People’s Committee shall decide on the delegation of authority to competent agencies to perform the issuance, re-issuance, renewal, and revocation of work permits and certification of exemption from work permit in accordance with the law.
Article 5. Consular legalization and certification of documents
1. Documents in the dossiers for issuance, re-issuance, renewal of work permits, and certification of exemption from work permit for foreign workers, if originating from foreign countries, shall undergo consular legalization, except where exempted from consular legalization under a treaty to which both the Socialist Republic of Vietnam and the relevant foreign country are parties, or under the principle of reciprocity, or in accordance with the law.
2. Documents undergone consular legalization shall be translated into Vietnamese and certificated in accordance with the law. In cases where the documents are copies, they shall be certified as true copies of the originals before being translated into Vietnamese and certificated in accordance with the law.
Article 6. Provisions on electronic transactions in the issuance, re-issuance, renewal of work permits, and certification of exemption from work permit
1. Employers shall submit dossiers for the issuance, re-issuance, renewal of work permits, and certification of exemption from work permit for foreign workers online via the National Public Service Portal.
2. The National Public Service Portal shall forward the dossiers in accordance with the law on the implementation of administrative procedures under the single-window and interconnected single-window mechanism at the single-window unit and the National Public Service Portal to the competent agency responsible for the issuance, re-issuance, and renewal of work permits, and certification of exemption from work permit for foreign workers.
3. In cases where the foreign employer requests the issuance of a work permit together with the issuance of a criminal record certificate on behalf of the foreign worker via online means, the procedures shall be carried out as follows:
a) The employer shall submit the dossier requesting the issuance of a work permit together with the dossier requesting the issuance of a criminal record certificate via the National Public Service Portal;
b) The National Public Service Portal shall forward the dossiers as prescribed at Point a of this Clause to the agency competent to issue the work permit and to the public security authority competent to issue the criminal record certificate;
c) The competent public security authority, upon receipt of the written request for issuance of the criminal record certificate, shall appraise the dossier, accept it if the dossier is valid, or request supplementation or correction of information if the dossier is incomplete, or return it if the dossier is invalid. The result of the administrative procedure shall be an electronic criminal record certificate sent to the agency competent to issue the work permit;
d) The agency competent to issue the work permit shall appraise the dossier and return the results, including the electronic work permit and the electronic criminal record certificate to the employer.
The time limit for settling the procedure for issuing the criminal record certificate together with the issuance of the work permit shall be the total time limit for settling the issuance of the criminal record certificate and the issuance of the work permit.
Chapter II
ORDER AND PROCEDURES FOR ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND RENEWAL OF CERTIFICATION OF EXEMPTION FROM WORK PERMIT
Section 1
ORDER AND PROCEDURES FOR ISSUANCE OF CERTIFICATION OF EXEMPTION FROM WORK PERMIT
Article 7. Foreign workers who are exempt from work permit
1. Fall under one of the cases prescribed in Clauses 3, 4, 5, 6, 7, and 8 of Article 154 of the Labor Code.
2. Be the owner or a capital-contributing member with a capital contribution value of 3 billion Vietnamese dong or more of a limited liability company.
3. Be the Chairperson of the Board of Directors or a member of the Board of Directors with a capital contribution value of 3 billion Vietnamese dong or more of a joint stock company.
4. Enter Vietnam to provide consultancy services on expertise and techniques, or to perform other tasks serving the work of research, formulation, appraisal, monitoring, evaluation, management, and implementation of programs and projects using official development assistance as prescribed or agreed upon in treaties on official development assistance sources concluded between competent authorities of Vietnam and foreign countries.
5. Foreign correspondents engaged in press activities who are certified by the Ministry of Foreign Affairs.
6. Be assigned by a competent foreign agency or organization to Vietnam to teach, to act as a manager, or as an executive director at an educational institution established at the request of a foreign diplomatic mission or an intergovernmental organization in Vietnam, or at institutions or organizations established under treaties to which Vietnam is a contracting party or participant.
7. Foreign pupils, students, or trainees who are studying at schools or training institutions in Vietnam or abroad that have internship agreements or job offer letters with employers in Vietnam; interns or trainees on Vietnamese seagoing vessels.
8. Relatives of members of foreign representative missions in Vietnam who are permitted to work in Vietnam in accordance with treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a member.
9. Hold an official passport and work for a state agency, political organization, or socio-political organization.
10. Persons responsible for establishing a commercial presence.
11. Volunteers working in Vietnam in the form of voluntary and unpaid work for the implementation of a treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a member, and certified by a foreign diplomatic mission or an international organization in Vietnam.
12. Enter Vietnam to implement an international agreement signed by central or provincial-level agencies or organizations in accordance with the law.
13. Foreign workers who are managers, executive directors, experts, or technical workers falling under one of the following cases:
a) Enter Vietnam to work for a total period of less than 90 days in a year, counted from January 1 to the last day of the year;
b) Intra-corporate transferees: A temporary transfer within a foreign enterprise that has established a commercial presence in the territory of Vietnam, in one of the 11 service sectors specified in Vietnam’s Schedule of Specific Commitments in Services to the World Trade Organization, and where the foreign worker has been employed by that foreign enterprise for at least 12 consecutive months prior to the transfer. The commercial presence includes a foreign-invested economic organization, a representative office or branch of a foreign trader in Vietnam, or an executive office of a foreign investor under a business cooperation contract.
14. Be certified by the Ministry of Education and Training to enter Vietnam to perform the following works:
a) Teach, research, and transfer international education programs;
b) Act as a manager, executive director, principal, or vice-principal of an educational institution established at the request of a foreign diplomatic mission or an intergovernmental organization in Vietnam.
15. Be certified by ministries, ministerial-level agencies, or provincial-level People’s Committees to enter Vietnam to work in the fields of finance, science, technology, innovation, national digital transformation, and other fields prioritized for socio-economic development.
Article 8. Dossier of application for certification of exemption from work permit
1. A written request for the issuance of certification of exemption from work permit, made according to Form No. 01 in the Appendix issued together with this Decree.
2. A health certificate issued by a qualified medical examination and treatment establishment, except where the health examination results have been connected and shared on the information system on the management of medical examination and treatment activities or the national health database. A health certificate issued by a competent foreign medical establishment may be used in cases where Vietnam and the country or territory issuing the health certificate have a treaty or agreement on mutual recognition, and the validity of such health certificate is no more than 12 months from the date of issuance.
3. Two (02) color photos (size 4 cm x 6 cm, white background, full-face view, bareheaded, without glasses).
4. A valid passport.
5. Documents proving that the foreign worker is not subject to the requirement for a work permit, being one of the following:
a) A document issued by a competent authority as prescribed by law in cases prescribed in Clause 3, Article 154 of the Labor Code or in one of the cases prescribed in Clauses 9, 14, and 15, Article 7 of this Decree;
b) A document of the foreign employer assigning the foreign worker, accompanied by an agreement or treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a member, in cases prescribed in Clause 7, Article 154 of the Labor Code or in one of the cases prescribed in Clauses 4, 6, 7, 11, and 12, Article 7 of this Decree;
c) A document proving that the person is a manager, executive director, expert, or technical worker as prescribed in Article 19 of this Decree, enclosed with a document from the foreign employer assigning the foreign worker to work for a definite term at a commercial presence in the territory of Vietnam and certifying that the foreign worker has been employed by the foreign employer for at least 12 consecutive months immediately prior to entering Vietnam to work, applicable to the case specified at Point b, Clause 13, Article 7 of this Decree.
Article 9. Order and procedures for issuance of certification of exemption from work permit
1. Within 60 days and not less than 10 days prior to the date the foreign worker is expected to commence work, the employer shall submit the application dossier for the issuance of a certification of exemption from work permit either directly, via the public postal service, or through services hired from an enterprise or individual, or via authorization, to the Public Administration Service Center in the locality where the foreign worker is expected to work.
2. The Public Administrative Service Center of the locality, in accordance with the law on the implementation of administrative procedures under the single-window and interconnected single-window mechanism at the single-window unit and via the National Public Service Portal, shall forward the dossier to the competent authority for issuance of the certification of exemption from work permit.
3. Within 05 working days from the date of receipt of a complete application dossier, the competent authority shall issue the certification of exemption from work permit according to Form No. 02 in the Appendix issued together with this Decree.
In cases where the certification of exemption from work permit is not issued, a written reply stating the reasons shall be provided within 03 working days from the date of receipt of a complete dossier.
4. In the cases prescribed in Clauses 4, 5, 6, and 8, Article 154 of the Labor Code, and in Clauses 2, 3, 5, 8, 10, and Point a, Clause 13, Article 7 of this Decree, it is not required to carry out procedures for issuance of a certification of exemption from work permit, but the employer shall notify the competent authority for issuance of certification of exemption from work permit in the locality where the foreign worker is expected to work at least 03 working days prior to the date the foreign worker is expected to commence work in Vietnam.
The notification shall include the following basic details: full name, date of birth, nationality, passport number, name of the foreign employer, workplace, and duration of work.
5. In cases where a foreign worker who has been issued a certification of exemption from work permit intends to work for that employer in multiple provinces or centrally run cities, the employer shall, at least 03 days prior to the expected commencement of work, notify the competent authority for issuance of the certification of exemption from work permit in the locality where the foreign worker is expected to work.
The notification shall include the following basic details: full name, date of birth, nationality, passport number, number of the certification of exemption from work permit, name of the foreign employer, commencement and termination date of employment. The work duration shall not exceed the validity period of the certification of exemption from work permit already issued.
Article 10. Validity period of the certification of exemption from work permit
The validity period of the certification of exemption from work permit shall correspond to the duration of one of the cases prescribed in Article 21 of this Decree but shall not exceed 02 years.
Section 2
ORDER AND PROCEDURES FOR RE-ISSUANCE OF CERTIFICATION OF EXEMPTION FROM WORK PERMIT
Article 11. Cases of re-issuance of certification of exemption from work permit
1. The certification of exemption from work permit, which is still valid, is lost or damaged to the extent that it cannot be used.
2. There is a change in one of the following particulars: full name, nationality, passport number, workplace, or change of name of the employer without changing the employer’s identification code.
Article 12. Dossier for application for re-issuance of a certification of exemption from work permit
1. A written request for re-issuance of a certification of exemption from work permit by the employer, made according to Form No. 01 in the Appendix issued together with this Decree.
2. Documents proving the change in particular as prescribed in Clause 2, Article 11 of this Decree.
3. The certification of exemption from work permit, which is still valid, except in the case of loss as prescribed in Clause 1, Article 11 of this Decree.
Article 13. Order for re-issuance of a certification of exemption from work permit
1. The employer shall submit the application dossier for re-issuance of a certification of exemption from work permit either directly, via the public postal service, through services hired from an enterprise or individual, or via authorization, to the Public Administration Service Center in the locality where the foreign worker is working.
2. The Public Administrative Service Center of the locality shall forward the dossier, in accordance with the law on the implementation of administrative procedures under the single-window and interconnected single-window mechanism at the single-window unit and via the National Public Service Portal, to the competent authority for re-issuance of the certification of exemption from work permit.
3. Within 03 working days from the date of receipt of a complete application dossier, the competent authority shall re-issue the certification of exemption from work permit.
In cases where the re-issued certification of exemption from work permit is not granted, a written reply stating the reasons shall be provided.
Article 14. Validity period of a re-issued certification of exemption from work permit
The validity period of a re-issued certification of exemption from work permit shall be equal to the validity period of the certification of exemption from work permit previously issued minus the period during which the foreign worker has already worked up to the date of submission of the application dossier for re-issuance.
Section 3
ORDER AND PROCEDURES FOR RENEWAL OF CERTIFICATION OF EXEMPTION FROM WORK PERMIT
Article 15. Dossier for application for renewal of a certification of exemption from work permit
1. A written request from the employer for the renewal of a certification of exemption from work permit, made according to Form No. 01 in the Appendix issued together with this Decree.
2. A health certificate issued by a qualified medical examination and treatment establishment, except where the health examination results have been connected and shared on the information system on the management of medical examination and treatment activities or the national health database. A health certificate issued by a competent foreign medical establishment may be used in cases where Vietnam and the country or territory issuing the health certificate have a treaty or agreement on mutual recognition, and the validity of such health certificate is no more than 12 months from the date of issuance.
3. A certification of exemption from work permit requirement that remains valid and has been issued.
4. A valid passport.
5. Documents proving that the foreign worker is not subject to the requirement for a work permit, being one of the following:
a) One of the documents specified at Points a and b, Clause 5, Article 8 of this Decree;
b) A document proving that the person is a manager, executive director, expert, or technical worker as prescribed in Article 19 of this Decree, enclosed with a document from the foreign employer assigning the foreign worker to work for a definite term at a commercial presence in the territory of Vietnam, in the case prescribed at Point b, Clause 13, Article 7 of this Decree.
Article 16. Order for renewal of a certification of exemption from work permit
1. At least 10 days but no more than 45 days prior to the expiry date of the certification of exemption from work permit, the employer shall submit the application dossier for the renewal of the certificate either directly, via the public postal service, through services hired from an enterprise or individual, or via authorization, to the Public Administration Service Center in the locality where the foreign worker is working.
2. The Public Administration Service Center in the locality shall forward the dossier, in accordance with the law on the implementation of administrative procedures under the single-window and interconnected single-window mechanism at the single-window unit and via the National Public Service Portal, to the competent authority for the renewal of the certification of exemption from work permit.
3. Within 05 working days from the date of receipt of a complete application dossier, the competent authority shall renew the certification of exemption from work permit for the foreign worker.
In cases where the renewal of the certification of exemption from work permit is not granted, a written reply stating the reasons shall be provided.
Article 17. Validity period of a renewed certification of exemption from work permit
The validity period of a renewed certification of exemption from work permit shall correspond to the duration of one of the cases prescribed in Article 21 of this Decree, but may only be renewed once, with a maximum duration of 02 years.
Chapter III
ORDER AND PROCEDURES FOR ISSUANCE, RE-ISSUANCE AND RENEWAL OF WORK PERMITS
Section 1
ISSUANCE OF WORK PERMITS
Article 18. Dossier for application for issuance of a work permit
1. A written report by the employer explaining the need to employ foreign workers and requesting the issuance of a work permit, made according to Form No. 03 in the Appendix issued together with this Decree.
2. A health certificate issued by a qualified medical examination and treatment establishment, except where the health examination results have been connected and shared on the information system on the management of medical examination and treatment activities or the national health database. A health certificate issued by a competent foreign medical establishment may be used in cases where Vietnam and the country or territory issuing the health certificate have a treaty or agreement on mutual recognition, and the validity of such health certificate is no more than 12 months from the date of issuance.
3. A valid passport.
4. A criminal record certificate or a document certifying that the foreign worker is not a person currently serving a penalty, has not yet had a criminal record expunged, or is not currently subject to criminal prosecution, issued by the foreign country or by Vietnam within no more than 6 months from the date of issuance to the date of submission of the dossier, except in cases where the administrative procedures for issuance of a criminal record certificate and issuance of a work permit have been carried out in an interconnected manner in accordance with Clause 3, Article 6 of this Decree.
5. Two (02) color photos (size 4 cm x 6 cm, white background, full-face view, bareheaded, without glasses).
6. Documents proving the form of work of the foreign worker, being one of the following:
a) A document from the foreign employer assigning the foreign worker to work for a definite term at a commercial presence in the territory of Vietnam and confirming that the foreign worker has been employed by the foreign employer for at least 12 consecutive months immediately prior to entering Vietnam to work, in the case prescribed at Point b, Clause 1, Article 2 of this Decree;
b) A document from the employer assigning the foreign worker, enclosed with a contract or agreement concluded, in the case prescribed at Points c and i, Clause 1, Article 2 of this Decree;
c) A service provision contract concluded between the Vietnamese partners and foreign partners, and a document proving that the foreign worker has worked for the foreign enterprise without a commercial presence in Vietnam for at least 24 months, in the case prescribed at Point d, Clause 1, Article 2 of this Decree;
d) In the case prescribed at Point dd, Clause 1, Article 2 of this Decree, a document from the service provider assigning the foreign worker to enter Vietnam for the purpose of negotiating the provision of services;
dd) A document from the foreign employer assigning the foreign worker to work in Vietnam and consistent with the intended job position, in the case prescribed at Point h, Clause 1, Article 2 of this Decree;
e) In the case specified at Point l, Clause 1, Article 2 of this Decree, documents proving that the person is a manager as prescribed in Clause 1, Article 3 of this Decree shall be required.
7. Documents proving that the foreign worker is a manager, executive director, expert, or technical worker in accordance with Article 19 of this Decree.
Article 19. Documents proving that the foreign worker is a manager, executive director, expert, or technical worker
1. Documents proving that the foreign worker is a manager as prescribed in Clause 1, Article 3 of this Decree shall be one of the following:
a) The company’s charter and documents proving that the person is a manager, or an appointment or assignment document for managerial positions as prescribed in Clause 24, Article 4 of the Law on Enterprises;
b) The license for establishment of the agency or organization, or a decision on appointment or assignment for the head or deputy head of the agency or organization.
2. Documents proving that the foreign worker is an executive director as prescribed in Clause 2, Article 3 of this Decree shall be one of the following:
a) The certificate of branch operation registration, the certificate of representative office operation registration, or the certificate of business location registration of the enterprise;
b) The company’s charter or a document stipulating the organizational structure of the agency or organization; and a document from the foreign employer certifying the number of years of work experience in a field relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam.
In cases where the foreign worker has already worked in Vietnam, the work permit or certification of exemption from work permit that has been issued may be used in place of documents proving the number of years of work experience in a field relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam.
3. Documents proving that the foreign worker is an expert as prescribed in Clause 3, Article 3 of this Decree shall be one of the following:
a) Diplomas, certificates, or documentation proving graduation from a university or higher level or equivalent, and a document from the foreign employer certifying the number of years of work experience of that expert.
In cases where the foreign worker has already worked in Vietnam, the work permit or certification of exemption from work permit that has been issued may be used in place of documents proving the number of years of work experience in a field relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam;
b) Diplomas, certificates, or documentation proving graduation from a university or higher level or equivalent in the fields of finance, science, technology, innovation, national digital transformation, socio-economic development priority sectors, or under cooperation agreements of the Government of Vietnam, and a document from the foreign employer certifying the number of years of work experience of that expert.
In cases where the foreign worker has already worked in Vietnam, the work permit or certification of exemption from work permit that has been issued may be used in place of documents proving work experience in a field relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam;
c) Certificates of high achievements, degrees, and experience in the fields of culture and sports for artists, coaches, and athletes, in accordance with the guidance of the Minister of Culture, Sports and Tourism;
d) Pilot licenses, professional certificates permitting employment on aircraft for flight attendants, certificates of professional qualifications in the field of aircraft maintenance, and certificates of professional competence for foreign seafarers issued by a competent authority of Vietnam. In cases where such documents are issued by a competent foreign authority, they shall be recognized by a competent authority of Vietnam in accordance with the guidance of the Minister of Construction;
dd) Documents proving qualifications and standard qualifications as prescribed in the Law on Education, the Law on Higher Education, and the Law on Vocational Education for experts working in the field of education and training. In the case of experts working in foreign language or information technology centers, the requirements shall comply with the regulations on the organization and operation of such centers;
e) Documents proving that the expert works in certain other specific occupations or jobs in accordance with the guidance of the Minister or the head of a ministerial-level agency managing such specific occupations or jobs.
4. Documents proving that the foreign worker is a technical worker as prescribed in Clause 4, Article 3 of this Decree shall be one of the following:
a) Diplomas, certificates, or documentation proving training of at least 01 year, and a document from the foreign employer certifying the number of years of work experience of that technical worker.
In cases where the foreign worker has already worked in Vietnam, the work permit or certification of exemption from work permit that has been issued may be used in place of documents proving work experience in a field relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam;
b) A document from the foreign employer certifying the number of years of work experience of that technical worker.
In cases where the foreign worker has already worked in Vietnam, the work permit or certification of exemption from work permit that has been issued may be used in place of documents proving work experience in a field relevant to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam.
Article 20. Dossier for application for a work permit in certain cases where a work permit has already been issued
1. In cases where a foreign worker who has been issued a valid work permit intends to work for another employer in the same job position and field of work, the procedure for issuance of a work permit shall be carried out. The dossier for application for a work permit shall include:
a) A certification from the current employer regarding the fact that the foreign worker is presently working;
b) The documents specified in Clauses 1, 3, 5, and 6, Article 18 of this Decree;
c) A copy of the issued work permit;
d) Documents proving that the foreign worker is a manager or an executive director.
2. In cases where a foreign worker who has been issued a valid work permit intends to change the job position or the form of work stated in the work permit but without changing the employer, the procedure for issuance of a new work permit shall be carried out. The dossier for application for a work permit shall include:
a) The documents specified in Clauses 1, 3, and 5, Article 18 of this Decree;
b) Documents proving the job position as prescribed in Article 19 of this Decree in cases of change of job position;
c) Documents proving the form of work as prescribed in Clause 6, Article 18 of this Decree in cases of change of form of work;
d) A copy of the issued work permit.
3. For foreign workers whose work permit has been renewed and who intend to continue working for the employer in the same job position and field of work, the procedure for issuance of a work permit shall be carried out. The dossier for application for a work permit shall include:
a) The documents specified in Clauses 1, 2, 3, 5, and 6, Article 18 of this Decree;
b) A copy of the issued work permit;
c) Documents proving that the foreign worker is a manager or an executive director.
Article 21. Validity period of a work permit and certification of exemption from work permit
1. The validity period of a work permit or a certification of exemption from work permit shall be based on the duration of one of the following cases, but shall not exceed 02 years:
a) The term of the labor contract expected to be concluded;
b) The duration stated in the document of the foreign party assigning the foreign worker to work in Vietnam;
c) The term of the contract or agreement concluded between the Vietnamese partners and foreign partners, or between the Vietnamese partners;
d) The term of the service contract or service provision agreement concluded between the Vietnamese partners and foreign partners;
dd) The duration stated in the document of the service provider assigning the foreign worker to enter Vietnam to negotiate the provision of services;
e) The duration specified in the business, establishment, or operation license of the agency, organization, or enterprise;
g) The duration stated in the document of the service provider assigning the foreign worker to enter Vietnam to establish the commercial presence of that service provider;
h) The duration stated in the document proving that the foreign worker is allowed to participate in the activities of a foreign enterprise that has established a commercial presence in Vietnam;
i) The duration stated in the document of the foreign party assigning the foreign worker under an agreement or treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a member;
k) The duration stated in the document of the foreign party assigning the foreign worker under an international agreement signed by a central or provincial-level agency or organization.
2. The validity period of a certification of exemption from work permit in the cases prescribed in Clauses 14 and 15, Article 7 of this Decree shall be the period certified by the ministries, ministerial-level agencies, or provincial-level People’s Committees, but shall not exceed 02 years.
Article 22. Order for issuance of a work permit
1. Within 60 days but not less than 10 days prior to the date on which the foreign worker is expected to commence work, the employer shall submit the application dossier for the issuance of a work permit either directly, via the public postal service, through services hired from an enterprise or individual, or via authorization, to the Public Administration Service Center in the locality where the foreign worker is expected to work.
2. The Public Administration Service Center in the locality shall forward the dossier, in accordance with the law on the implementation of administrative procedures under the single-window and interconnected single-window mechanism at the single-window unit and via the National Public Service Portal, to the authority competent to issue the work permit.
3. Within 10 working days from the date of receipt of a complete application dossier for the issuance of a work permit, the competent authority shall consider and approve the demand for employment and issue a work permit to the foreign worker according to Form No. 04 in the Appendix issued together with this Decree.
In cases where the demand for employment of a foreign worker is not approved or a work permit is not issued to the foreign worker, a written reply stating the reasons shall be provided within 03 working days from the date of receipt of a complete dossier.
4. For foreign workers prescribed at Points a and m, Clause 1, Article 2 of this Decree, after the foreign worker has been issued a work permit, the employer and the foreign worker shall conclude a labor contract in writing in accordance with the provisions of Vietnamese labor law before the expected commencement date of work. Upon request, the employer shall send a copy of the signed labor contract to the competent authority that issued the work permit.
5. In cases where a foreign worker who has been issued a work permit intends to work for that employer in multiple provinces or centrally run cities, at least 03 days prior to the expected commencement date of work, the employer shall notify the competent authority in the locality where the foreign worker is expected to work of the following information: full name, age, nationality, passport number, work permit number, name of the foreign employer, commencement and termination date of employment, which shall not exceed the validity period of the issued work permit.
Section 2
RE-ISSUANCE OF WORK PERMITS
Article 23. Cases of re-issuance of work permits
1. The work permit, which is still valid, is lost or damaged to the extent that it cannot be used.
2. Change in one of the details stated in the valid work permit: full name; nationality; passport number; change of name of the employer without changing the employer’s identification code.
Article 24. Dossier for application for re-issuance of a work permit
1. A written request from the employer for re-issuance of a work permit, made according to Form No. 03 in the Appendix issued together with this Decree.
2. Two (02) color photos (size 4 cm x 6 cm, white background, full-face view, bareheaded, without glasses).
3. Documents proving the change in details as prescribed in Clause 2, Article 23 of this Decree.
4. The valid work permit, except in the case of loss as prescribed in Clause 1, Article 23 of this Decree.
Article 25. Order for re-issuance of a work permit
1. The employer shall submit the dossier for application for re-issuance of a work permit either directly, via the public postal service, through services hired from an enterprise or individual, or via authorization, to the Public Administration Service Center in the locality where the foreign worker is working.
2. The Public Administration Service Center in the locality shall forward the dossier, in accordance with the law on the implementation of administrative procedures under the single-window and interconnected single-window mechanism at the single-window unit and via the National Public Service Portal, to the competent authority for re-issuance of the work permit.
3. Within 03 working days from the date of receipt of a complete dossier for re-issuance of a work permit, the competent authority shall re-issue the work permit to the foreign worker.
In cases where the work permit is not re-issued to the foreign worker, a written reply stating the reasons shall be provided.
Article 26. Validity period of a re-issued work permit
The validity period of a re-issued work permit shall be equal to the validity period of the previously issued work permit minus the period during which the foreign worker has already worked up to the time of applying for re-issuance of the work permit.
Section 3
RENEWAL OF WORK PERMITS
Article 27. Dossier for application for renewal of a work permit
1. A written report by the employer explaining the need to employ foreign workers and requesting the renewal of a work permit, made according to Form No. 03 in the Appendix issued together with this Decree.
2. A health certificate issued by a qualified medical examination and treatment establishment, except where the health examination results have been connected and shared on the Information System on the Management of Medical Examination and Treatment Activities or the national health database. A health certificate issued by a competent foreign medical establishment may be used in cases where Vietnam and the country or territory issuing the health certificate have a treaty or agreement on mutual recognition, and the validity of such health certificate is no more than 12 months from the date of issuance.
3. Two (02) color photos (size 4 cm x 6 cm, white background, full-face view, bareheaded, without glasses).
4. The valid work permit already issued.
5. A valid passport.
6. Documents proving the form of work of the foreign worker, except for cases where the foreign worker works as prescribed at Point a, Clause 1, Article 2 of this Decree, being one of the following:
a) One of the documents specified at Points b, d, dd, and e, Clause 6, Article 18 of this Decree;
b) A document from the foreign employer assigning the foreign worker to work for a definite term at a commercial presence in the territory of Vietnam, in the case prescribed at Point b, Clause 1, Article 2 of this Decree;
c) A service provision contract concluded between the Vietnamese partners and foreign partners, in the case prescribed at Point d, Clause 1, Article 2 of this Decree.
Article 28. Order for renewal of a work permit
1. At least 10 days but no more than 45 days prior to the expiry date of the work permit, the employer shall submit the dossier for application for renewal of the work permit either directly, via the public postal service, through services hired from an enterprise or individual, or via authorization, to the Public Administration Service Center in the locality where the foreign worker is working.
2. The Public Administration Service Center in the locality shall forward the dossier, in accordance with the law on the implementation of administrative procedures under the single-window and interconnected single-window mechanism at the single-window unit and via the National Public Service Portal, to the authority competent to renew the work permit.
3. Within 10 working days from the date of receipt of a complete dossier for renewal of a work permit, the competent authority shall consider and approve the demand for employment and carry out the renewal of the work permit for the foreign worker.
In cases where the demand for employment of a foreign worker is not approved or the work permit is not renewed, a written reply stating the reasons shall be provided.
4. For foreign workers prescribed at Points a and m, Clause 1, Article 2 of this Decree, after the foreign worker has had the work permit renewed, the employer and the foreign worker shall conclude a labor contract in writing in accordance with the provisions of Vietnamese labor law before the expected date of continuation of work for the employer.
Upon request, the employer shall send a copy of the signed labor contract to the competent authority that issued the work permit.
Article 29. Validity period of a renewed work permit
The validity period of a renewed work permit shall correspond to the duration of one of the cases prescribed in Article 21 of this Decree, but may only be renewed once, with a maximum duration of 02 years.
Chapter IV
REVOCATION OF WORK PERMITS OR CERTIFICATION OF EXEMPTION FROM WORK PERMIT
Article 30. Cases of revocation of work permits
1. The work permit expires in accordance with the provisions of Clauses 2, 3, 4, 5, 6, and 7, Article 156 of the Labor Code.
2. The employer or the foreign worker fails to comply with the provisions on issuance, re-issuance, or renewal of work permits.
3. During the course of working in Vietnam, the foreign worker fails to comply with the laws of Vietnam and is prosecuted or subject to criminal investigation.
Article 31. Order for revocation of work permits
1. For the cases prescribed in Clause 1, Article 30 of this Decree, within 15 days from the date the work permit expires, the employer shall retrieve the work permit to return it to the competent authority that issued the work permit, together with a written report on the case of revocation. In cases where the work permit cannot be revoked, the reason shall be clearly stated.
2. For the cases prescribed in Clauses 2 and 3, Article 30 of this Decree, the competent authority that issued the work permit shall issue a decision on revocation of the work permit, send a notification to the employer requesting the return of the work permit, and send it to the Immigration Department (Ministry of Public Security) for information and coordination in management.
Article 32. Cases of revocation of certification of exemption from work permit
1. Work in a manner inconsistent with the contents of the certification of exemption from work permit already issued.
2. Have a written notification from the foreign employer stating that the foreign worker will no longer continue to work in Vietnam.
3. The employer in Vietnam or abroad terminates operations.
4. The employer or the foreign worker fails to comply with the provisions on issuance, re-issuance, or renewal of certification of exemption from work permit as prescribed in this Decree.
5. During the course of working in Vietnam, the foreign worker fails to comply with the laws of Vietnam and is prosecuted or subject to criminal investigation.
Article 33. Order for revocation of certification of exemption from work permit
1. For the cases prescribed in Clauses 1, 2, and 3, Article 32 of this Decree, within 15 days from the date the certification of exemption from work permit expires, the employer shall retrieve the certificate to return it to the competent authority that issued it, together with a written report on the case of revocation. In cases where the certificate cannot be revoked, the reason shall be clearly stated.
2. For the cases prescribed in Clauses 4 and 5, Article 32 of this Decree, the competent authority that issued the certification of exemption from work permit shall issue a decision on revocation of the certificate, send a notification to the employer requesting the return of the certification, and send it to the Immigration Department (Ministry of Public Security) for information and coordination in management.
Chapter V
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 34. Transitional provisions
1. Certification of exemption from work permit and work permits issued, re-issued, or renewed in accordance with the provisions of Decree No. 152/2020/ND-CP as amended and supplemented by Decree No. 70/2023/ND-CP shall continue to be valid until their expiry date and shall be issued, re-issued, or renewed in accordance with the provisions of this Decree.
2. In cases where the employer has submitted an application dossier for issuance, re-issuance, renewal, or revocation of a work permit or a certification of exemption from work permit before the effective date of this Decree, such applications shall continue to be considered and resolved in accordance with the provisions of Decree No. 152/2020/ND-CP as amended and supplemented by Decree No. 70/2023/ND-CP.
3. In cases where certification of exemption from work permit and work permits have been issued, re-issued, or renewed under the form of work “Manager, executive director, expert, technical worker” or “Working for a foreign non-governmental organization, international organization in Vietnam permitted to operate in accordance with Vietnamese law” as prescribed in Decree No. 152/2020/ND-CP as amended and supplemented by Decree No. 70/2023/ND-CP, they shall continue to be valid until their expiry date and shall be re-issued or renewed under the form of work prescribed at Point h, Clause 1, Article 2 of this Decree.
4. Work permits and certification of exemption from work permit issued in accordance with the provisions of Decree No. 152/2020/ND-CP as amended and supplemented by Decree No. 70/2023/ND-CP that fall under the cases subject to revocation as prescribed in Articles 30 and 32 of this Decree shall be revoked by the competent authority that issued the work permit or the certification of exemption from work permit in the locality where the employer has its head office.
5. Certification of exemption from work permit and work permits issued, re-issued, or renewed in accordance with the provisions of Decree No. 128/2025/ND-CP shall continue to be valid until their expiry date and shall be issued, re-issued, or renewed in accordance with the provisions of this Decree. In cases where the employer has submitted an application dossier for issuance, re-issuance, renewal, or revocation of a work permit or a certification of exemption from work permit in accordance with the provisions of Decree No. 128/2025/ND-CP before the effective date of this Decree, such applications shall continue to be considered and resolved in accordance with the provisions of Decree No. 128/2025/ND-CP.
Article 35. Effect
1. This Decree takes effect on August 7, 2025.
2. The provisions on foreign workers in Vietnam as stipulated in the Government’s Decree No. 152/2020/ND-CP dated December 30, 2020, on foreign workers in Vietnam and recruitment and management of Vietnamese workers working for foreign organizations and individuals in Vietnam, as amended and supplemented under the Government’s Decree No. 70/2023/ND-CP dated September 18, 2023, shall cease to be effective from the effective date of this Decree.
3. Article 8 and Section 2 of Appendix II issued together with the Government’s Decree No. 128/2025/ND-CP dated June 11, 2025, providing regulations on decentralization and delegation of authority in state management in the field of home affairs, shall cease to be effective from the effective date of this Decree.
Article 36. Responsibilities for implementation
1. Responsibilities of the Ministry of Home Affairs:
a) To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Public Security and relevant agencies and organizations in developing and managing a unified database on foreign workers in Vietnam from the central to the local level, and in connecting and exchanging data with the national database on immigration and other relevant databases;
b) To uniformly perform state management of recruitment and management of foreign workers in Vietnam from central to local levels;
c) To assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries and ministerial-level agencies in monitoring, evaluating, and conducting annual or ad-hoc specialized inspections of agencies, organizations, enterprises, and individuals concerned regarding the implementation of the law on foreign workers in Vietnam;
d) To compile difficulties and obstacles in the course of implementation and report with proposals and recommendations to competent authorities.
2. Responsibilities of the Ministry of National Defence:
a) To coordinate with competent agencies in managing foreign workers and in implementing the provisions of law on ensuring security, order, and social safety in border areas, border gates, islands, strategic zones, focal areas, and critical locations for national defence;
b) To direct the Border Guard to coordinate with functional forces in handling and inspecting foreign workers entering to work in border areas, border gates, and islands in order to firmly protect the national territorial sovereignty and border security of the Fatherland.
3. Responsibilities of the Ministry of Public Security:
a) To coordinate with competent agencies in managing foreign workers working for employers in implementing the law on ensuring security, order, and social safety;
b) To provide guidance on the issuance of criminal record certificates from the competent authority receiving the dossier for application for a work permit to the Ministry of Public Security or the provincial-level Public security Department where the worker is registered for permanent or temporary residence.
4. Responsibilities of the Ministry of Industry and Trade:
To provide guidance on determining foreign workers transferring within an enterprise belonging to the scope of the eleven service sectors in Vietnam’s Schedule of Specific Commitments in Services with the World Trade Organization.
5. Responsibilities of the Ministry of Culture, Sports and Tourism:
To provide guidance on certification of high achievements, degrees, and experience in the fields of culture and sports for artists, sports coaches, and athletes.
6. Responsibilities of the Ministry of Education and Training:
To provide guidance on diplomas and certificates meeting qualification and standard requirements for participation in teaching in the field of education and training.
7. Responsibilities of ministries and ministerial-level agencies:
To provide guidance on certain occupations and jobs under the management of the ministry or ministerial-level agency in the fields of finance, science, technology, innovation, national digital transformation, and socio-economic development priority sectors.
8. Responsibilities of provincial-level People’s Committees:
a) To manage and guide employers in the locality to comply with the provisions of law on foreign workers in Vietnam. To determine socio-economic development priority sectors in the locality;
b) To disseminate and popularize laws; to inspect, examine, and handle violations in accordance with the law regarding the recruitment and management of foreign workers in the locality;
c) To periodically, before December 15 each year, or on an ad-hoc basis, report to the Ministry of Home Affairs on the situation of foreign workers working in the locality.
9. Ministers, heads of ministerial-level agencies, chairpersons of provincial-level People’s Committees, and related agencies, organizations, and individuals shall be responsible for the implementation of this Decree.
| ON BEHALF OF THE GOVERNMENT FOR THE PRIME MINISTER DEPUTY PRIME MINISTER Nguyen Hoa Binh |
Appendix
(Issued together with the Government’s Decree No. 219/2025/ND-CP dated August 7, 2025)
Form No. 01 | Regarding the issuance/re-issuance/renewal of a certification of exemption from work permit |
Form No. 02 | Template of a certification of exemption from work permit |
Form No. 03 | Regarding the explanation of the need to employ foreign workers and the issuance/re-issuance/renewal of a work permit |
Form No. 04 | Template of a work permit |
Form No. 01
EMPLOYER NAME | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness |
No:….. Regarding the issuance/re-issuance/renewal of a certification of exemption from work permit | ....., day... month....year.... |
To: ... (Competent Authority)¹
I. General information about the employer
1. Name of employer: …………………………………………………………
2. Type of employer2: …………………………………………………………
3. Employer identification number (if any):. …………………………………
4. Total number of employees working for the employer: …... people.
Of which, the number of foreign employees working is: …... people
5. Address3: …………………………………………………………………...
6. Phone:…………………………...Email (if any):…………………………..
7. Business/establishment/operation license number:. ……………………….
Issuing agency:…………………….Valid until:………………………………
Main business activities4: …………………………………………………….
* In case of doing business in conditional business lines (if any): ………………
Business/operation license number:. …………………………………………
Business areas of operation5:.. ……………………………………………….
Issuing agency:……………………Duration:………………………………...
8. Applicant to contact when necessary (phone number, email):
………………………………………………………………………………...
II. Request for issuance/re-issuance/renewal of certification of exemption from work permit
The employer requests ... (Competent authority)... to issue/re-issue/renew a certification of exemption from work permit issuance for foreign employees according to the provisions at Point... Clause... Article... of this Decree.
Reason for request (applicable to cases of re-issuance of a certification of exemption from work permit issuance, clearly state the reason):……………………
1. Basic information
a) Full name (In capital letters):………………………………………………
b) Date of birth: ……………………………………………………………….
c) Gender (Male/Female): …………………………………………………….
d) Nationality: ………………………………………………………………..
d) Passport number: ………………………………………………………….
Date of expiry: ……………………………………………………………….
e) Personal Identification Number (If any): …………………………………
2. Information about the proposed job
a) Job assignment6:.. ………………………………………………………….
Job field7:…………………………………………………………………...
b) Working form8:……………………………………………………………..
c) Technical professional qualification (If any) 9: ……………………………
d) Working at (To be declared in the event of working at employer that differs from employer in section I): …………………………………………………………
Name of employer:
……………………………………………………………………………….
Type of employer10:
……………………………………………………………………………….
Identification Number of employer (If any):…………………………………
dd) Working place (List of place) 11:……………………………………………
e) Period of work: From (day/month/year)…….. /to (day/month/year)………
3. Form of receiving results
Form (online/direct/public postal service): ………………………………….
Address for receiving results12: ……………………………………………...
The employer hereby guarantees that the above information is true. If incorrect, the employer shall take full responsibility before the law.
Recipients: - As above - Archive: | EMPLOYER (Sign and write full name, seal) |
Notes:
(1) Specify the name of the competent authority issuing/re-issuing/renewing the certification of exemption from work permit.
(2),(10) Specify in detail: State sector; enterprise (state-owned enterprise, non-state enterprise, foreign-invested enterprise); non-state public service unit; foreign sector; contractor; other organization/agency.
(3), (11), (12) Specify clearly in the following order: house number, street; hamlet, village, sub-hamlet, commune-level cluster, residential group, residential quarter, block, sub-quarter, sub-area; commune/ward/special administrative-economic unit; province/centrally-run city.
(4) Specify according to the first-level economic sector codes prescribed in Decision No. 27/2018/QD-TTg dated July 6, 2018 promulgating the Vietnamese system of economic sectors.
(5) Specify according to the list of conditional business investment sectors and occupations as prescribed by law.
(6) Specify in detail: manager; executive director; expert; technical worker.
(7) Specify in detail the job title/occupation expected to be performed according to the third level occupation code in Appendix I of the Prime Minister’s Decision No. 34/2020/QD-TTg dated November 26, 2020 promulgating the List of Vietnamese Occupations.
(8) Specify in detail the form of work in accordance with Clause 1, Article 2 of this Decree.
(9) Specify in detail (if any): Doctorate, Master’s degree, Bachelor’s degree, other qualification.
Form No. 2
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
________________________
CERTIFICATION OF EXEMPTION FROM WORK PERMIT
No CEWP1: …..
1. Full name (In capital letters): ….……………………………………………
2. Date of birth: ….……………………………………………………………
3. Gender (Male/Female):….…………………………………………………
4. Nationality: ………………………………………………………………..
5. Passport number: ………………………………………………………….
6. Personal Identification Number (If any):………………………………….
7. Working at:…………………………………………………………………
a) Name of employer:
………………………………………………………………………………
b) Job assignment2: …………………………………………………………
Job field3:……………………………………………………………………
c) Working form4: ………………………………………………………….
d) Working place5: (list specific work locations)
………………………………………………………………………………
dd) Period of work: From (day/month/year) ……./to (day/month/year)…….
8. Status of certification of exemption from work permit6 :…………………
Recipients: - As above - Archive: Office | ….., day…. month….year….. COMPETENT AUTHORITY (Sign and write full name, seal) |
Notes:
(1) The confirmation number (“GXN”) shall be recorded in the following order: code of the province or centrally run city; last 2 digits of the year of issuance; type of certification of exemption from work permit (new issuance denoted as 1, renewal denoted as 2, re-issuance denoted as 3); serial number (000.001).
Example: A new certification of exemption from work permit issued in 2025 by the competent authority of Hanoi; confirmation number: 01.25.1.000.001.
(2) Specify in detail: Manager; Executive Director; Expert; Technical Worker.
(3) Specify in detail the job title/occupation expected to be performed according to the level-3 occupation code in Appendix I of the Prime Minister’s Decision No. 34/2020/QD-TTg dated November 26, 2020 promulgating the List of Vietnamese Occupations.
(4) Specify in detail the form of work in accordance with Clause 1, Article 2 of this Decree.
(5) Specify clearly in the following order: house number, street; hamlet, village, sub-hamlet, commune-level cluster, residential group, residential quarter, block, sub-quarter, sub-area; commune/ward/special administrative-economic unit; province/centrally-run city.
(6) Specify in detail: new issuance/re-issuance (number of times …)/renewal.
Form No. 03
EMPLOYER NAME | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom – Happiness |
No:….. Re: Explanation of the Need to Employ Foreign Workers and Issuance/Re-issuance/ Renewal of a Work Permit | ....., day... month....year.... |
To: ... (Competent Authority)¹
1. General information about the employer
1. Name of employer:………………………………………………………….
2. Type of employer 2: ………………………………………………………..
3. Employer identification number (if any):. …………………………………
4. Total number of employees working for the employer: …... people.
Of which the number of foreign workers currently working is: …...people
5. Address³: …………………………………………………………………..
6. Phone:……………………………………Email (if any):………………….
7. Business/establishment/operation license number:…………………………
Issuing agency:……………………………..Valid until:……………………..
Main business/activity areas 4: ……………………………………………….
* In case of doing business in conditional business lines (if any):……………
Business/Operating License No.: ……………………………………………
Business/activity areas: ……………………………………………………..
Issuing agency:……………………………..Duration:……………………..
8. Applicant to contact when necessary (phone number, email):
………………………………………………………………………………..
II. Report explaining the need to use foreign labor in case of recruiting foreign laborers to work in the form prescribed at Points a, i and m, Clause 1, Article 2 of this Decree (applicable to cases of granting and renewing work permits)
At least 05 days before the date of application submission, the employer has announced the recruitment of Vietnamese employees in accordance with the provisions of Clause 1, Article 11 of the Labor Code on the recruitment of employees for positions expected to recruit foreign employees. The recruitment announcement includes the following basic information: Job position (specifically, field of work); form of work; work location; working term; technical expertise (if any) (attached recruitment announcement).
However, it is not possible to recruit Vietnamese workers for the positions expected to use foreign workers.
III. Request for issuance/re-issuance/renewal of work permit
The employer requests ... (Competent Authority)... to issue/reissue/renew a work permit for the following foreign worker.
In case of re-issuance of work permit, please clearly state the reason:
1. Basic information
a) Full name (In capital letters): ……………………………………………….
b) Date of birth: ………………………………………………………………
c) Gender (Male/Female): ……………………………………………………
d) Nationality: ……………………………………………………………….
dd) Passport number:………………………………………………………….
Date of expiry: ………………………………………………………………
e) Personal Identification Number (If any):…………………………………
2. Information about the proposed job
a) Job assignment6:…………………………………. ………………………
Job field7:………………………………….. ……………………………….
b) Working form 8:………………………………… ……………………….
c) Technical professional qualification (If any) 9: ………………………….
d) Working at (To be declared in the event of working at employer that differs from employer in section I):
Name of employer:
………………………………………………………………………………..
Type of employer10:
……………………………………………………………………………….
Identification Number of employer (If any): ……………………………….
dd) Working place (List of place) 11:…………………………………………
……………………………………………………………………………….
e) Period of work: From(day/month/year) …….to (day/month/year)………
3. Training process (applicable to cases of granting work permits)
List the training process, qualifications (if any).
4. Working process (applicable to cases of granting work permits)
List work experience (name of employer, working time, job position (specific field of work)) suitable for the job position that the foreign employee is expected to work in Vietnam.
5. Form of receiving results
Form (online/direct public postal service):……………………………………
Address for receiving results12:……………………………………………….
The employer hereby guarantees that the above information is true. If incorrect, the employer shall take full responsibility before the law.
Recipients: - As above - Archive: | EMPLOYER (Sign and write full name, seal) |
Notes:
(1) Specify the name of the competent authority issuing/re-issuing/renewing the certification of exemption from work permit.
(2),(10) Specify in detail: State sector; enterprise (state-owned enterprise, non-state enterprise, foreign-invested enterprise); non-state public service unit; foreign sector; contractor; other organization/agency.
(3), (11), (12) Specify clearly in the following order: house number, street; hamlet, village, sub-hamlet, commune-level cluster, residential group, residential quarter, block, sub-quarter, sub-area; commune/ward/special administrative-economic unit; province/centrally-run city.
(4) Specify according to the first level economic sector code prescribed in Decision No. 27/2018/QD-TTg dated July 6, 2018 promulgating the Vietnamese system of economic sectors.
(5) Specify according to the list of conditional business investment sectors and occupations as prescribed by law.
(6) Specify in detail: Manager; Executive Director; Expert; Technical Worker.
(7) Specify in detail the job title/occupation expected to be performed according to the third level occupation code in Appendix I of the Prime Minister’s Decision No. 34/2020/QD-TTg dated November 26, 2020 promulgating the List of Vietnamese Occupations.
(8) Specify in detail the form of work in accordance with Clause 1, Article 2 of this Decree.
(9) Specify in detail (if any): Doctorate, Master’s degree, Bachelor’s degree, other qualification.
Form No. 4
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
________________________
WORK PERMIT
No WP1: …..
1. Full name (In capital letters): ….………………………………………….
2. Date of birth: ….…………………………………………………………..
3. Gender (Male/Female):….………………………………………………..
4. Nationality: ………………………………………………………………
5. Passport number: …………………………………………………………
6. Personal Identification Number (If any):
………………………………………………………………………………
7. Working at:……………………………………………………………….
a) Name of employer:
………………………………………………………………………………
b) Job assignment2: …………………………………………………………
Job field3:……………………………………………………………………
c) Working form4: …………………………………………………………..
d) Working place5: (list specific work locations)
……………………………………………………………………………….
dd) Period of work: From (day/month/year) ……./to (day/month/year)……..
8. Status of certification of exemption from work permit6 :…………………
Recipients: - As above - Archive: Office | ….., day…. month….year….. COMPETENT AUTHORITY (Sign and write full name, seal) |
Notes:
(1) The license number shall be recorded in the following order: provincial/centrally-run city code; the last two digits of the year of issuance; type of work permit (new issuance – code 1, renewal – code 2, reissuance – code 3); serial number (000.001).
Example: A work permit newly issued in 2025 by the competent authority of Hanoi: License No.: 01.25.1.000.001.
(2) Specify in detail: Manager; Executive Director; Expert; Technical Worker.
(3) Specify in detail the job title/occupation expected to be performed according to the third level occupation code in Appendix I of the Prime Minister’s Decision No. 34/2020/QD-TTg dated November 26, 2020 promulgating the List of Vietnamese Occupations.
(4) Specify in detail the form of work in accordance with Clause 1, Article 2 of this Decree.
(5) Specify clearly in the following order: house number, street; hamlet, village, sub-hamlet, commune-level cluster, residential group, residential quarter, block, sub-quarter, sub-area; commune/ward/special administrative-economic unit; province/centrally-run city.
(6) Specify in detail: new issuance/re-issuance (number of times …)/renewal.