Decree 09/2026/ND-CP defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Justice

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Related documents
  • Diagram
  • Download
Bilingual Text

Please log in to your Advanced Package to view the full text. Do not have an account yet? Register here.

Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
  • Print
  • Share:
  • Text mode: Light | Dark
Font size:

ATTRIBUTE

Decree No. 09/2026/ND-CP dated January 10, 2026 of the Government defining the functions, tasks, powers and organisational structure of the Ministry of Justice
Issuing body: GovernmentEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:09/2026/ND-CPSigner:Ho Quoc Dung
Type:DecreeExpiry date:Updating
Issuing date:10/01/2026Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Justice, Organizational structure
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status:
Known

The Effect status of this document is known.This feature is available to Advanced account holders. Please log in to a subscriber account to view Effect status. Don’t have an account? Register here

THE GOVERNMENT

 

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

No. 09/2026/ND-CP

 

Hanoi, January 10, 2026

 

DECREE

Defining the functions, tasks, powers and organisational structure of the Ministry of Justice[1]

 

Pursuant to Law No. 63/2025/QH15 on Organisation of the Government;

At the proposal of the Minister of Justice;

The Government promulgates the Decree defining the functions, tasks, powers and organisational structure of the Ministry of Justice.

 

Article 1. Position and functions

The Ministry of Justice is an agency of the Government, performing the state management of law making; organisation of law enforcement; civil judgment enforcement; judicial administration; judicial support; legal affairs; control of administrative procedures; and public non-business services in the fields falling under the Ministry’s management.

Article 2. Tasks and powers

The Ministry of Justice shall perform the tasks and exercise the powers defined in the Law on Organisation of the Government, and the Government’ regulations on the functions, tasks, powers and organisational structures of ministries and ministerial-level agencies, and has the following specific tasks and powers:

1. To submit to the Government draft laws and draft resolutions of the National Assembly, draft ordinances and draft resolutions of the National Assembly Standing Committee; draft decrees and draft resolutions of the Government; draft decisions of the Prime Minister in the fields falling under the Ministry’s state management according to its approved annual law-making programmes and plans, and other projects and schemes as assigned by the Government or the Prime Minister.

2. To submit to the Government or the Prime Minister strategies, master plans, programmes and long-term, 5-year and annual development plans and national important projects; to submit to the Prime Minister draft decisions and draft directives in the fields falling under the Ministry’s state management.

3. To promulgate circulars, decisions, directives and other documents falling under the Ministry’s state management.

4. To direct, monitor, provide professional guidance on, examine and organise the implementation of, legal documents and approved strategies, master plans, programmes, plans, projects and schemes in the fields falling under the Ministry’s state management.

5. To direct and organise the application of information technology and digital transformation; to develop digital infrastructure and ensure cyberinformation safety and security; to build e-government and digital government; to manage, develop, connect, share and exploit data and information in the fields falling under the Ministry’s state management; to build, manage and operate the National Law Portal in accordance with law.

6. Regarding law-making work:

a/ To submit to the Government draft strategies and schemes on building and improving the legal system;

b/ To formulate the Government’s proposals on law-making programmes regarding issues within the ambit of the Government’s functions, tasks and powers; to make proposals on agencies that assume the prime responsibility for, and agencies that coordinate with others in, formulating draft laws, ordinances and resolutions for submission to the Prime Minister for decision;

c/ To appraise, participate in formulating, and give opinions on, proposals on policies and draft laws and draft legal documents in accordance with law and as assigned by the Government or the Prime Minister;

d/ To make lists of documents detailing laws and resolutions of the National Assembly, ordinances and resolutions of the National Assembly Standing Committee, and orders and decisions of the President, and submit such lists to the Prime Minister for decision; to notify provincial-level People’s Councils and provincial-level People’s Committees of lists of contents to be detailed by local administrations;

dd/ To formulate and promulgate, or submit to competent agencies for promulgation, regulations on techniques of formulating legal documents; to provide professional training, further training and refresher courses for, and develop a contingent of, cadres specialised in formulating legal documents in accordance with law;

e/ To direct, monitor, provide professional guidance on, and examine, law-making work in accordance with law.

7. Regarding the organisation of the law enforcement:

a/ To advise the Government and the Prime Minister on measures to organise the law enforcement, and apply measures to organise the law enforcement as specified by law and as assigned by the Government or the Prime Minister;

b/ To direct, monitor, provide professional guidance on, and examine, the performance of the following tasks: law dissemination and education; examination of legal documents; review, systematisation and consolidation of legal documents; codification of legal norms; monitoring of the implementation of legal documents; handling of administrative violations; access to information; grassroots conciliation; and assessment and recognition of communes, wards and special zones meeting law access standards as prescribed by law;

c/ To perform the tasks of the standing body of the Central Coordination Council for Law Dissemination and Education; to recognise or relieve from duty legal communicators in accordance with law;

d/ To assist the Government and the Prime Minister in examining legal documents promulgated or jointly promulgated by the Government or the Prime Minister under regulations; to assist the Government in examining legal documents promulgated by ministries, heads of ministerial-level agencies, provincial-level People’s Councils and provincial-level People’s Committees, chairpersons of provincial-level People’s Committees, and local authorities in special administrative-economic units in accordance with law; to assist the Government in examining regulations in the sectors and fields falling under the state management by ministries, ministerial-level agencies in joint circulars between ministers or heads of ministerial-level agencies with the Chief Justice of the Supreme People’s Court, the Procurator General of the Supreme People’s Procuracy or the Auditor-General of the State Audit Office of Vietnam; to propose the handling of unlawful documents in accordance with law;

dd/ To appraise headings of the Legal Code; to update and remove new legal norms and headings of the Legal Code; to submit to the Government for approval subject-based codification results of the Legal Code and addition of new subjects to the Legal Code; to submit to the Prime Minister for decision the addition of new headings under regulations;

e/ To assume the prime responsibility for deploying, managing, improving and operating the Information System for Receiving and Handling Feedback and Recommendations on Legal Documents; to guide, monitor and urge agencies in receiving and handling feedback and recommendations;

g/ To provide in detail the consideration and evaluation of the law enforcement in accordance with law; to advise the Government and the Prime Minister on processing of results of the law enforcement monitoring under the competence of the Government and the Prime Minister; to give opinions on the application of legal documents as assigned by the Government or the Prime Minister;

h/ To assist the Government in performing the unified management of the implementation of the law on handling of administrative violations nationwide in accordance with law;

i/ To assist the Government in performing the unified state management of the provision of legal support to small- and medium-sized enterprises nationwide in accordance with law.

8. Regarding the enforcement of civil judgments and administrative judgments:

a/ To direct, monitor, provide professional guidance on, and examine, the enforcement of civil judgments and administrative judgments in accordance with law;

b/ To manage the organisation and operation of civil judgment enforcement agencies and bailiffs in accordance with law;

c/ To ensure funding, physical foundations and equipment for the enforcement of civil judgments and administrative judgments in accordance with law.

9. Regarding judicial administration:

a/ To direct, monitor, provide professional guidance on, and examine, the performance of the following tasks: civil status, nationality, child adoption; registration of security interests, registration of transactions and other assets under the Ministry’s competence; and state compensation in accordance with law;

b/ To carry out procedures for application for naturalisation in Vietnam, restoration, renunciation and deprival of Vietnamese nationality, cancellation of decisions permitting naturalisation in Vietnam, and cancellation of decisions permitting the restoration of Vietnamese nationality, and matters related to civil status and nationality in accordance with law;

c/ To perform the tasks of Vietnam’s central agency in charge of intercountry child adoption; to settle matters related to intercountry child adoption; to issue, extend, modify and revoke operation licenses of Vietnam-based foreign adoption organisations and manage Vietnam-based foreign adoption offices in accordance with law;

d/ To manage registration offices and the registration and provision of information on security interests, registration of transactions and other assets and the online registration system of security interests in accordance with law;

dd/ To perform state compensation work in accordance with law.

10. Regarding judicial support:

a/ To direct, monitor, provide professional guidance on, and examine, the organisation and operation of lawyers’ practice, legal counselling, legal aid, notarisation, certification, judicial assessment, property auction, commercial arbitration, commercial mediation and asset management officers nationwide in accordance with law;

b/ To issue, extend and revoke licenses in the field of judicial support; to appoint, reappoint and relieve from duty judicial support title holders in accordance with law;

c/ To perform legal aid work in accordance with law.

11. Regarding legal affairs:

To monitor, provide professional guidance on, and examine, legal affairs in ministries, sectors, localities, state enterprises and public non-business units in accordance with law.

12. Regarding administrative procedure control:

a/ To guide, monitor, urge and examine the control of administrative procedures by ministries, sectors and provincial-level People’s Committees; to summarise and report the implementation progress and results to the Government and the Prime Minister;

b/ To assume the prime responsibility for performing administrative procedure reform tasks and the single-window and inter-agency single-window mechanisms in the performance of administrative procedures at state administrative agencies; and communications work on administrative procedure reform;

c/ To propose the Government and the Prime Minister to assign ministries, sectors and provincial-level People’s Committees to study and propose, or to proactively study and propose guidelines, policies, solutions and initiatives for reforming administrative procedures and relevant regulations; to evaluate and handle results of the review of administrative procedures in accordance with law;

d/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, sectors, provincial-level People’s Committees, and related agencies and organisations in, promptly building, managing and operating the National Database on Administrative Procedures; to organise the performance of relevant tasks as assigned by the Government and the Prime Minister;

dd/ To receive and promptly process feedback and recommendations on administrative regulations from organisations and individuals under the management of the Government, the Prime Minister and state administrative agencies in accordance with law;

e/ To assume the prime responsibility for guiding and urging ministries, sectors and provincial-level People’s Committees in performing administrative procedures in the electronic environment;

g/ To fully and effectively act as the standing body of the Advisory Council for Administrative Procedure Reform.

13. Regarding the development of institutions, international law and resolution of international investment disputes:

a/ To assume the prime responsibility for the conclusion and implementation of treaties in the fields falling under the Ministry’s state management;

b/ To appraise, give opinions and participate in the negotiation on, treaties and international agreements in accordance with law;

c/ To act as the Government’s legal representative in the resolution of international investment disputes on the basis of treaties on investment; to participate in handling international legal issues arising in the process of international integration of Vietnam; to give legal opinions in accordance with law;

d/ To assist the Government in performing the state management of mutual legal assistance in civil matters in accordance with law;

dd/ To act as the focal agency in implementing mutual legal assistance in civil matters; to act as the national focal agency in implementing the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR); and the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards; to act as the national agency in relations with members and the standing bodies of the Hague Conference on Private International Law, and as the central agency in treaties on mutual legal assistance in civil matters, and other treaties as assigned by competent agencies.

14. Regarding international cooperation on law and judicial reform:

a/ To direct, monitor, provide professional guidance on, and examine, international cooperation on law and judicial reform in accordance with law; to undertake international cooperation and perform the external information work in the fields falling under the Ministry’s state management in accordance with law;

b/ To propose the conclusion and implementation of treaties and international agreements on law and judicial reform under the Ministry’ state management;

c/ To propose the accession to or participation in international organisations; to act as the national focal agency of Vietnam in relations with international judicial and legal organisations of which Vietnam is a member as assigned by the Government or the Prime Minister.

15. Regarding administrative reform:

a/ To monitor and sum up the performance of institutional reform tasks; to perform the task of renewing and improving the quality of the formulation and promulgation of legal documents;

b/ To decide on, and organise the implementation of, the Ministry’s administrative reform plans based on objectives and contents of the state administrative reform programme approved by the Prime Minister.

16. To promulgate, manage, and uniformly guide the use of set forms, papers and records in the fields falling under the Ministry’s state management in accordance with law; to make reports and organise the making of statistics and archive of documents and data on the fields falling under the Ministry’s state management in accordance with law.

17. To manage associations and non-governmental organisations and public non-business services in the fields falling under the Ministry’s state management in accordance with law.

18. To carry out examination and specialised examination, settle complaints and denunciations, organise citizen reception, prevent and fight corruption, waste and negative practices, and handle violations of law in the fields falling under the Ministry’s state management in accordance with law.

19. To direct and organise scientific research, development and application of scientific research outcomes in the fields falling under the Ministry’s state management.

20. To organise law training and provide professional training and further training courses for holders of judicial titles and judicial support titles in accordance with law.

21. To manage the organisational apparatus; job positions, state payrolls, civil servants, public employees and workers; to implement the salary regime and incentive policies, appointment, commendation, disciplining and professional training towards civil servants, public employees and workers under the Ministry’s management in accordance with law.

22. To manage allocated finances, assets and public investment sources, and organise the use thereof in accordance with law.

23. To perform other tasks and exercise other powers as assigned by the Government or the Prime Minister and provided by law.

Article 3. Organisational structure

1. The Department of Legal Document Formulation.

2. The Organisation and Personnel Department.

3. The International Cooperation Department.

4. The Ministry’s Office.

5. The Department of Management of Civil Judgment Enforcement.

6. The Department of Criminal-Administrative Legislation and Management of Handling of Administrative Violations.

7. The Civil-Economic Legislation Department.

8. The Department of International Law and Resolution of International Investment Disputes.

9. The Department of Examination of Documents and Organisation of Law Enforcement.

10. The Department of Law Dissemination and Education and Legal Aid.

11. The Department of Judicial Administration.

12. The Department of Registration for Secured Transactions and State Compensation.

13. The Judicial Support Department.

14. The Department of Administrative Procedure Control.

15. The Planning and Finance Department.

16. The Information Technology Department.

17. The Institute of Legal Strategy and Science.

18. The Judicial Academy.

19. The Democracy and Law Journal.

20. The Vietnam Law Newspaper.

The organisations specified in Clauses 1 thru 16 of this Article are administrative organisations assisting the Minister in performing the state management function; the organisations specified in Clauses 17 thru 20 of this Article are public non-business units serving the Ministry’s state management function.

The Department of Legal Document Formulation has 3 divisions; the Organisation and Personnel Department, 4 divisions; and the International Cooperation Department, 3 divisions.

The Minister of Justice shall define the functions, tasks, powers and organisational structures of the units under the Ministry; and submit to the Prime Minister for promulgation a list of other non-business units under the Ministry.

Article 4. Transitional provisions

1. The tasks of directing, monitoring, providing professional guidance on, and examining bailiff services; and managing the organisation and operation of bailiff services may continue to be performed until Law No. 106/2025/QH15 on Enforcement of Civil Judgments takes effect.

2. The tasks of performing the state management of mutual legal assistance, and acting as the focal agency in implementing mutual legal assistance in civil matters may continue to be performed until Law No. 106/2025/QH15 on Enforcement of Civil Judgments takes effect.

3. The Department of Criminal-Administrative Legislation, the Civil-Economic Legislation Department, the International Law Department, and the Department of Examination of Documents and Management of Handling of Administrative Violations shall continue to perform their tasks and exercise their powers in accordance with law until the Minister of Justice’s decisions defining the functions, tasks, powers and organisational structure of the Department of Criminal-Administrative Legislation and Management of Handling of Administrative Violations, the Civil-Economic Legislation Department, the International Law Department and Resolution of International Investment Disputes, and the Department of Examination of Documents and Organisation of Law Enforcement take effect.

4. The Department of Administrative Procedure Control shall perform its tasks and exercise its powers regarding control of administrative procedures specified in this Decree since the effective date of the Minister of Justice’s decree defining the functions, tasks, powers and organisational structure of the Department of Administrative Procedure Control.

Article 5. Effect

1. This Decree takes effect on January 10, 2026.

2. This Decree replaces the Government’s Decree No. 39/2025/ND-CP of February 26, 2025, defining the functions, tasks, powers and organisational structure of the Ministry of Justice.

Article 6. Implementation responsibility

The Minister of Justice, other ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, and chairpersons of provincial-level People’s Committees shall implement this Decree.-

On behalf of the Government
For the Prime Minister
Deputy Prime Minister
HO QUOC DUNG


[1] Công Báo No 59 (27/01/2026)

 

This feature is available to English or Advanced account holders. Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...

You are not logged in.

This feature is available to Advanced account holders. Please log in to access detailed information on Related documents.

If you do not have an account, please register here!

Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

download
Decree 09/2026/NĐ-CP PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

download
Decree 09/2026/NĐ-CP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Official Gazette
download
Decree 09/2026/NĐ-CP (PDF)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

download
Decree 09/2026/NĐ-CP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

LuatVietnam's translation
download
Decree 09/2026/NĐ-CP (PDF)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

download
Decree 09/2026/NĐ-CP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading