Decree No. 126/2018/ND-CP dated September 20, 2018 of the Government on the establishment and operation of foreign cultural institutions in Vietnam

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Decree No. 126/2018/ND-CP dated September 20, 2018 of the Government on the establishment and operation of foreign cultural institutions in Vietnam
Issuing body: GovernmentEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:126/2018/ND-CPSigner:Nguyen Xuan Phuc
Type:DecreeExpiry date:Updating
Issuing date:20/09/2018Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Organizational structure , Culture - Sports - Tourism

SUMMARY

Operations of foreign cultural institutions in Vietnam

On September 20, 2018, the Government issues the Decree No. 126/2018/ND-CP on the establishment and operation of foreign cultural institutions in Vietnam.

This Decree prescribes that foreign cultural institutions in Vietnam are allowed to organize cultural and art activities include: Exhibition; performing arts; film projection; creative arts competition; creative arts camp; parties, festivals; events during holidays and anniversaries, meetings; seminars, consultation, debates, speeches; clubs; cultural and arts training.

Foreign cultural institutions in Vietnam have the rights such as: Rent a parcel of land or a building for establishing the head office and maintaining assets and equipment to serve the operation and daily activities; Recruit employees from Vietnam or from a third country; Open Vietnamese dong and foreign currency accounts at a commercial bank…

Obligations of the foreign cultural institutions include: Not become guarantee for those who do not engage in the activities of the institution to apply for their visas; Send a notification of the authorization contents and period to the Ministry of Culture, Sport and Tourism and the People’s Committees of provinces and central affiliated cities where the branches are located and expected activities are carried out…

This Decree takes effect on November 05, 2018.

For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known
TTXVN

THE GOVERNMENT

Decree No. 126/2018/ND-CP dated September 20, 2018 of the Government on the establishment and operation of foreign cultural institutions in Vietnam

Pursuant to the Law on Organizing the Government dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Promulgation of Legislative Documents dated June 22, 2015

At the requests of the Minister of Culture, Sport and Tourism;

The Government promulgates the regulations on the establishment and operation of foreign cultural institutions in Vietnam.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of adjustment

This Decree provides regulations on the establishment and operation of non-profit foreign cultural institutions in Vietnam (hereinafter referred to as foreign cultural institutions); responsibilities of the State over the foreign cultural institutions in Vietnam.

Article 2. Subjects of application

1. The foreign cultural institutions in Vietnam that are established according to the international treaty on establishment and operation of such institutions.

2. The foreign cultural institutions in Vietnam that are established without following the international treaty.

3. Related agencies, organizations and individuals.

Article 3. Definitions

In this Decree, the following terms are construed as follow:

1. "Foreign cultural institution” is the general name of non-profit organizations that pursue cultural goals or other related goals which are approved the competent state body of Vietnam. Foreign organizations or individuals (hereinafter referred to as "foreign party”) take charge to establish and operate these institutions or participate in such establishment in the territory of Vietnam.

2. The managers and employees of such foreign cultural institutions are the citizens of foreign countries establishing head offices in Vietnam and are assigned to work here; they can be recruited Vietnamese citizens or citizens of a third country, etc.

3. The legal representative of a foreign cultural institution in Vietnam is the citizen of a foreign country establishing the head office in Vietnam. He/she takes the responsibility in managing the operation of such institution.

4. The head office of a foreign cultural institution in Vietnam is an office that registers with the competent state body of Vietnam.

5. Branches of a foreign cultural institution in Vietnam are located in provinces and other central-affiliated cities different from the place where the head office is located.

6. Registration Certificate is a document issued by the competent state body of Vietnam to recognize the foreign cultural institution which is established and operated in accordance with the international treaty.

7. License is the document issued by the competent state body of Vietnam to allow the establishment and operation of the foreign cultural institution without following the international treaty.

8. Establishment Certificate is a document issued by the competent state body of Vietnam to allow the establishment and operation of the foreign cultural institution’s branch in Vietnam.

Article 4. Operation principles

1. A foreign cultural institution must obtain a Registration Certificate or a License to operate in Vietnam. A branch of the foreign cultural institution must obtain an Establishment Certificate to operate. All activities of the foreign cultural institution in Vietnam or its branch must comply with the contents specified in the Registration Certificate, License or Establishment Certificate.

2. During the operation process, the foreign cultural institution must obey Vietnamese laws, respect the independence, sovereignty, territorial integrity, custom, habits and culture of Vietnam;

3. If the foreign cultural institution operates in different related sectors, it shall comply with the regulations of Vietnam’s laws on such sectors.

4. During the operation process of the foreign cultural institution, any breach of Vietnam's laws shall be handled according to the regulations of applicable law.

Click download to see the full text

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

ENGLISH DOCUMENTS

Official Gazette
Decree 126/2018/NĐ-CP PDF

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading