Circular 23/2026/TT-NHNN amend legal documents on foreign exchange service provision
- Summary
- Content
- Status
- Vietnamese
- Related documents
- Diagram
- Download
Please log in to your Advanced Package to view the full text. Do not have an account yet? Register here.
Please log in to use this function
Please log in to use this function
ATTRIBUTE
| Issuing body: | State Bank of Vietnam | Effective date: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
| Official number: | 23/2026/TT-NHNN | Signer: | Pham Thanh Ha |
| Type: | Circular | Expiry date: | Updating |
| Issuing date: | 10/06/2026 | Effect status: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
| Fields: | Finance - Banking |
The Effect status of this document is known.This feature is available to Advanced account holders. Please log in to a subscriber account to view Effect status. Don’t have an account? Register here
THE STATE BANK OF VIETNAM No. 23/2026/TT-NHNN | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Hanoi, June 10, 2026 |
CIRCULAR
Amending and supplementing a number of articles of legal normative documents on foreign exchange management relating to foreign exchange service provision activities of organizations other than credit institutions
Pursuant to the Law No. 46/2010/QH12 on the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the Law No. 32/2024/QH15 on Credit Institutions, which was amended and supplemented by the Law No. 96/2025/QH15;
Pursuant to the Ordinance No. 28/2005/PL-UBTVQH11 on Foreign Exchange, which was amended and supplemented by the Ordinance No. 06/2013/UBTVQH13;
Pursuant to the Government’s Decree No. 26/2025/ND-CP defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
At the proposal of the Director of the Foreign Exchange Management Department;
The Governor of the State Bank of Vietnam hereby promulgates the Circular amending and supplementing a number of articles of legal normative documents on foreign exchange management relating to foreign exchange service provision activities of organizations other than credit institutions.
Chapter I
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF DECISION No. 21/2008/QD-NHNN PROMULGATING THE REGULATION ON FOREIGN EXCHANGE AGENCIES, AS AMENDED AND SUPPLEMENTED BY CIRCULAR No. 11/2016/TT-NHNN, CIRCULAR No. 15/2019/TT-NHNN AND CIRCULAR No. 75/2025/TT-NHNN
Article 1. Amending and supplementing Article 7
“Article 7. Dossiers of request for approval of registration of foreign exchange agents; registration of changes to foreign exchange agents
1. A dossier of request for approval of foreign exchange agent registration comprises:
a) A written request for approval of foreign exchange agent registration (made according to the form in Appendix 1 issued together with this Regulation);
b) An authorization contract on foreign exchange agency activities signed between the authorizing credit institution and the economic organization, containing at least the following contents:
(i) Name, address of the head office, and contact telephone number of the contracting parties;
(ii) Name and address of the foreign exchange agents;
(iii) Provisions that the foreign exchange agent may only purchase foreign currency in cash (except for agents located in isolation areas at international border gates) and must sell the exchanged foreign currency cash (except for the retained inventory balance) back to the authorizing credit institution;
(iv) Provisions on the principles for determining buying and selling exchange rates (for agents located in isolation areas at international border gates) applicable to customers and the exchange rate for reselling foreign currency cash to the authorizing credit institution in accordance with regulations on foreign exchange management; provisions on types of agency commissions (if any);
(v) Rights and obligations of the contracting parties, including the regulations that the foreign exchange agent must strictly comply with professional process for foreign exchange; the regulations that the authorizing credit institution must periodically inspect the operations of their agencies to ensure compliance with the contracts and law regulations;
(vi) Agreement on the retained inventory balance and the time limit for selling purchased foreign currency cash to the authorizing credit institution;
c) Professional process for foreign exchange, including the following principal contents: measures to ensure security and safety during the foreign exchange; recording, issuance of invoices to customers, retention of documents, invoices and books; accounting and bookkeeping regime; reporting regime; know-your-customer measures and procedures and handling of suspicious transactions in accordance with the law regulations on anti-money laundering;
d) A report on the economic organization’s installation of a exchange rate board and signboard displaying the name of the authorizing credit institution and the name of the foreign exchange agent at the transaction location.
2. A dossier for registration of changes to a foreign exchange agent comprises:
a) A written request for registration of changes to a foreign exchange agent (made using the form in Appendix 5 issued together with this Regulation);
b) Necessary documents related to the changes specified in Clause 1 Article 6a of this Regulation;
c) A report on the economic organization’s installation of a exchange rate board and signboard displaying the name of the authorizing credit institution and the name of the foreign exchange agent at the transaction location (in case of change of the location of the foreign exchange agent).”.
Article 2. Amending and supplementing Article 10
“Article 10. Rights and obligations of foreign exchange agents
1. To publicly list and notify the buying rates between the foreign currencies in cash and Vietnam dong at the location where the agent is based and to purchase foreign currency from customers strictly according to the listed and announced rates. For foreign exchange agents located in isolation areas at international border gates, to publicly list and notify the buying and selling rates between the foreign currencies in cash and Vietnam dong and conduct the purchase and sale of foreign currency from/to customers strictly in accordance with the listed and announced rates.
2. The buying and selling rates of foreign currencies between the credit institution and the agent shall be implemented in accordance with the agreement in the foreign exchange agency contract between the authorizing credit institution and the organization acting as the foreign exchange agent, in conformity with current regulations on foreign exchange management.
3. To implement the regime for recording invoices for the purchase and sale of foreign currency, updating data and accounting books in accordance with the guidance of the authorizing credit institution and in conformity with the current accounting and bookkeeping regime. A foreign exchange agent acting on behalf of a particular authorizing credit institution shall use the invoices of that authorizing credit institution. When conducting foreign exchange transactions, the foreign exchange agent shall issue an original invoice to the customers.
4. A foreign exchange agent shall maintain the criteria prescribed by the authorizing credit institution for authorized entities, strictly comply with the regulations of the foreign exchange agency contract, relevant law regulations on anti-money laundering, and the regulations of this Regulation.
5. In the course of operation, when a foreign exchange agent detects that a customer uses counterfeit foreign currency or foreign currency that is no longer valid for circulation as payment instrument, the foreign exchange agent shall be responsible for making minutes, temporarily seizing such foreign currency amounts, and notifying thereof to the competent agency for investigation and handling.”.
Article 3. Amending and supplementing Article 11
“Article 11. Rights and obligations of an authorizing credit institution
1. The authorizing credit institution shall, based on the need to expand the foreign exchange network and an organization's satisfaction of the criteria for authorization as a foreign exchange agent, consider entering into a foreign exchange agency contract.
2. To prescribe and apply criteria for selecting entities to be authorized as foreign exchange agents, including at least the following criteria for locating foreign exchange agents at places with large numbers of foreign tourists (including: hotels, tourist villas, tourist apartments, cruise ships classified in accordance with national standards on classification of tourist accommodation establishments; international border gates; recreation and entertainment centers organizing prize-winning games for foreigners licensed in accordance with law regulations; ticket offices of foreign airlines, shipping firms or tourism companies and international air-ticket offices of Vietnamese airlines; tourist areas, pedestrian streets, trade centers and supermarkets); the economic organization not acting as a foreign exchange agent for another authorized credit institution.
3. To organize short-term training courses to provide training on skills for identifying genuine and counterfeit foreign currency, methods of recording of invoices and account books, skills for identifying suspicious acts and transactions in accordance with the law regulations on anti-money laundering, and to issue certificates of training completion to employees of foreign exchange agents.
4. To provide software to agents for managing and monitoring foreign exchange activities, depending on the specific conditions of the credit institution and the organization acting as the foreign exchange agent.
5. To conduct periodic or ad hoc inspection and supervision of the foreign exchange activities of agents authorized by it. If a foreign exchange agent is found to violate the regulations of the foreign exchange agency contract or the provisions of this Regulation, the credit institution shall, depending on the nature and severity of the violation, apply appropriate handling measures.
6. In case of liquidation of a foreign exchange agency contract, within 5 (five) working days from the date of liquidation of the contract, the credit institution shall notify the Regional Branch of the State Bank in writing for the withdrawal of the granted certificate of registration of foreign exchange agent and certificates of modification of foreign exchange agent registration (if any), and for the termination of the foreign exchange activities of the foreign exchange agent.”.
Article 4. Amending and supplementing Clause 3 Article 12
“3. To grant and revoke certificates of registration of foreign exchange agents for such organizations in accordance with the provisions of this Regulation.”.
Article 5. Amending and supplementing Article 15
“Article 15. Reporting regime
1. Quarterly, before 05 of the first month of the following quarter, organizations acting as foreign exchange agents shall submit reports, either directly or via postal services, to the Regional Branch of the State Bank (single-window section) where the foreign exchange agent is located on the foreign exchange transactions conducted during the quarter, using the Appendix 3 issued together with this Regulation. The data cutoff period is from 15 of the month preceding the reporting period to 14 of the last month of the reporting period.
2. Quarterly, before 15 of the first month of the following quarter, the Regional Branch of the State Bank shall consolidate the foreign exchange activities in its locality during the quarter and submit a report to the State Bank (Foreign Exchange Management Department), using the Appendix 4 issued together with this Regulation. Electronic reports shall be submitted via the statistical reporting system of the State Bank of Vietnam.”.
Article 6. Repealing Point c Clause 4 Article 7a
Chapter II
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF CIRCULAR No. 04/2023/TT-NHNN PROVIDING FOR REGULATIONS ON BORDERING COUNTRIES’ CURRENCY EXCHANGE AGENCY ACTIVITIES
Article 7. Adding Article 2a after Article 2
“Article 2a. Interpretation of terms
For the purposes of this Circular, these terms below shall be construed as follows:
1. Authorizing credit institution means a credit institution permitted to authorize an economic organization to act as a currency exchange agent of a bordering country. The authorizing credit institution must have its head office and/or branch in the province or city having a land border area where the economic organization locates its currency exchange agent.
2. Regional Branch of the State Bank in charge of the border province or city means a Regional Branch of the State Bank located in the province or centrally run province having a land border area adjoining China, Laos or Cambodia.
3. Currencies of bordering countries means the Chinese Yuan Renminbi (CNY), Lao Kip (LAK), and Cambodian Riel (KHR). The currency of a country may only be exchanged in the land border area or border-gate economic zone adjoining that country.
4. Land border areas and border-gate economic zones shall be determined in accordance with relevant law regulations.”.
Article 8. Adding Article 3a after Article 3
“Article 3a. Principles for preparation, submission, receipt and notification of results of dossiers of request for grant, re-grant, modification, and extension of certificates of registration of the bordering country’s currency exchange agent
1. A dossier of request for grant, re-grant, modification, or extension of a certificate of registration of the bordering country’s currency exchange agent (hereinafter referred to as the Certificate) shall be submitted directly to the single-window section of the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city, or sent via postal service to the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city, or submitted online through the national public service portal.
2. The time limit for checking the completeness and accuracy of a dossier is 03 working days from the time the State Bank’s information system for handling of administrative procedures receives the dossier online or from the time the single-window section of the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city receives the dossier directly or via postal service.
3. An electronic dossier submitting online via the National public service portal may use digital signatures in accordance with the law regulations on performance of administrative procedures in the electronic environment.
In case an administrative procedure has not been provided online on the National public service portal or the National public service portal system encounters an incident or an error that prevents the receipt or exchange of information in the electronic environment, the submission, receipt, notification of results, exchange, and response to information shall be carried out via postal service or directly at the Single-window section of the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city.
4. Documents in an electronic dossier shall be electronic documents or electronic copies scanned from the primary source documents, original documents (PDF files).
5. Documents in a paper dossier shall be as follows:
a) The application for grant, re-grant, modification, or extension of a certificate of registration of the bordering country’s currency exchange agent must be an original or a principal copy;
b) Contracts, agreements, and documents signed or issued by an organization shall be originals, principal copies, certified copies, or copies certified by the organization as true copies of the original;
c) Other documents included in the dossier shall be originals, principal copies, copies from the master register, or certified copies.
6. Dossiers of request for grant, re-grant, modification, or extension of a Certificate must be made in Vietnamese. In case the original dossier is in a foreign language, it must be translated into Vietnamese and the translator’s signature must be authenticated in accordance with the certification regulations of Vietnamese law, except for contracts, agreements, and documents signed or issued by an organization, which may be translated and certified by the organization itself, and the organization shall take responsibility for the accuracy of the translation thereof.
7. The organization shall be responsible for the accuracy and truthfulness of the information stated in such dossier.”.
Article 9. Adding Article 3b after Article 3a
“Article 3b. Cases of re-grant and modification of the Certificate
1. An economic organization shall carry out procedures of request for re-grant of the Certificate at the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city that granted the certificate in the following cases:
a) The Certificate is lost or damaged due to natural disasters, fire, or other objective causes;
b) The economic organization after enterprise reorganization (division, splitting, merger, consolidation, or transformation of an enterprise) in accordance with the Law on Enterprises. Within 30 days from the date of completion of the reorganization procedures, the economic organization shall carry out procedures of request for re-grant of the certificate at the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city.
2. An economic organization shall carry out procedures of request for modification of the certificate at the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city that granted the certificate in the following cases of changes:
a) Change in the name or address of the economic organization;
b) Change in the location of the bordering country’s currency exchange agent;
c) Increase in the number of bordering countries’ currency exchange agents;
d) Increase in the inventory balance limit of currencies of bordering countries.
For the case specified at Point a, within 30 days from the date of completion of the procedures for changing its name or address, the economic organization shall carry out procedures of request for modification of the Certificate with the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city.
3. The economic organization may continue conducting money exchange agency activities for currencies of bordering countries during the period in which it carries out procedures of request for re-grant or modification of the Certificate.
4. In case of a change in the name of the authorizing credit institution or a reduction in the number of bordering countries’ currency exchange agents, the economic organization shall notify it to the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city that granted the Certificate within 30 days from the date of such change.”.
Article 10. Adding Article 3c after Article 3b
“Article 3c. Dossiers of request for grant, re-grant, modification, and extension of the Certificate
1. A dossier of request for grant of the Certificate comprises:
a) A written request for grant of the Certificate (made according to Appendix 3 issued together with this Circular);
b) A report on the economic organization’s installation of a exchange rate board and signboard displaying the name of the authorizing credit institution and the name of the bordering country’s currency exchange agent at the transaction location;
c) Professional process for exchange of currency of the bordering country, including the following principal contents: Measures to ensure security and safety during the exchange of currency of the bordering country; recording, issuance of invoices to customers, retention of documents, invoices and books; accounting and bookkeeping regime; reporting regime; measures for handling counterfeit currency and currency unfit for circulation when detected;
d) A copy of the contract on bordering country’s currency exchange agency signed with the authorizing credit institution, including the following principal contents:
(i) Name, address of the head office/branch, and contact telephone number of the contracting parties;
(ii) Name and address of the bordering country’s currency exchange agent;
(iii) Regulations that the bordering country’s currency exchange agent may only purchase the currency of the bordering country in cash (except for agents located in departure lounges at international border gates and main border gates) and must resell the purchased cash amount (except for the retained inventory balance) to the authorizing credit institution;
(iv) Regulations on the principles for determining buying and selling rates (the provisions on determination of selling rates apply only to agencies located in departure lounges at international border gates and main border gates) applicable to customers and the exchange rate for reselling the currency of the bordering country in cash to the authorizing credit institution in accordance with regulations on foreign exchange management; provisions on types of agency commissions (if any);
(v) Rights and obligations of the contracting parties, including regulations that the currency exchange agent for the currency of the bordering country must strictly comply with professional process for exchange of urrency of the bordering country; regulations that the authorizing credit institution must periodically inspect the operations of agents to ensure compliance with the contract and law regulations; provisions on violations handling in cases where the currency exchange agent for the currency of the bordering country violates the contract and law regulations on bordering countries’ currency exchange agency activities;
(vi) Agreement on the retained inventory balance and the time limit for selling the purchased cash amount of currency of the bordering country to the authorizing credit institution.
2. A dossier of request for re-grant of the Certificate comprises:
a) A written request for re-grant of the Certificate, clearly stating the reason for the application for re-grant (made according to Appendix 3 issued together with this Circular);
b) A copy of the contract on bordering country’s currency exchange agency signed with the authorizing credit institution (in the case of an economic organization after reorganization).
3. A dossier of request for modification of the Certificate comprises:
a) A written request for modification of the Certificate, clearly stating the reason for the application for modification (made according to Appendix 4 issued together with this Circular);
b) Copies of necessary documents related to the modification specified in Clause 2 Article 3b of this Circular;
c) A report on the economic organization’s installation of a exchange rate board and signboard displaying the name of the authorizing credit institution and the name of the bordering country’s currency exchange agent at the transaction location (in case of change of the location of the bordering country’s currency exchange agent).
4. A dossier of request for extension of the Certificate comprises:
a) A written request for extension of the Certificate (made according to Appendix 4 issued together with this Circular);
b) A copy of the valid contract on bordering country’s currency exchange agent signed with the authorizing credit institution;
c) A report on evaluation of the results of bordering country’s currency exchange agency activities under the granted Certificate.”.
Article 11. Adding Article 3d after Article 3c
“Article 3d. Order and procedures for dossiers of request for grant, re-grant, modification, and extension of the Certificate
1. An economic organization wishing to apply for grant, re-grant, modification, or extension of the Certificate shall prepare 01 dossier in accordance with the principles specified in Clause 1 Article 3a of this Circular.
In case an economic organization applies for extension of the Certificate, the economic organization shall submit the dossier at least 30 days before the expiry date of the Certificate.
2. In case the dossier is incomplete or invalid, within 07 working days from the date of receipt of the dossier, the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city shall issue a written request for supplementation of the dossier to the economic organization.
Within 15 working days from the date of receipt of a complete and valid dossier, the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city shall consider granting/re-granting the Certificate (using the Appendix 5 issued together with this Circular) or the Certificate of modification/extension (using the Appendix 6 issued together with this Circular) to the economic organization. In case of refusal, the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city shall issue a written notice, clearly stating the reasons therefor.
3. The Certificate shall only be granted to the economic organization and shall not be granted to a branch of the economic organization.
4. The validity period of the Certificate shall correspond to the validity period of the contract on bordering country’s currency exchange agency entered into between the economic organization and the authorizing credit institution, but shall not exceed 05 years from the date of grant.”.
Article 12. Adding Article 3dd after Article 3d
“Article 3dd. Revocation of the Certificate
1. The Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city shall revoke the Certificate and the Certificate of modification/extension in the following cases:
a) The economic organization does not commence bordering country’s currency exchange agency activities within 12 months from the date of grant of the Certificate;
b) The economic organization ceases its operation or has no turnover from the exchange of currencies of bordering countries for 12 consecutive months;
c) The economic organization submits a written request to the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city for termination of its bordering country’s currency exchange agency activities;
d) Cases of certificate revocation as prescribed by the law regulations on sanctioning of administrative violations in the monetary and banking sector.
2. Order and procedures for revocation:
a) The Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city shall issue a decision on revocation of the Certificate or the Certificate of modification/extension (made according to Appendix 7 issued together with this Circular);
b) Within 15 days from the effective date of the decision on revocation, the economic organization shall be responsible for terminating its bordering country’s currency exchange agency activities and returning the original Certificate and the Certificate of modification/extension (if any) to the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city that granted the Certificate and the Certificate of modification/extension.”.
Article 13. Adding Article 3e after Article 3dd
“Article 3e. Cases of automatic expiry
The Certificate shall automatically expire in the following cases:
1. The authorizing credit institution or the economic organization is dissolved or declared bankrupt in accordance with law regulations.
2. The authorizing credit institution or the economic organization has its enterprise registration certificate, investment registration certificate, branch registration certificate, or other equivalent documents revoked by a competent state agency in accordance with law regulations.
3. The authorizing credit institution terminates the contract on bordering country’s currency exchange agency with the economic organization.”.
Article 14. Amending and supplementing Article 6
“Article 6. Rights and obligations of a bordering country’s currency exchange agent
1. To publicly list and notify the buying rate between the currency in cash of the bordering country and Vietnam dong in the location where the bordering country's currency exchange agent is located, and conduct the purchase of the currency of the bordering country from customers strictly according to the listed and notified exchange rate. Particularly, bordering countries’ currency exchange agents located in departure lounges of international border gates or at main border gates shall publicly list and notify the buying and selling rates between currencies in cash of the bordering countries and Vietnam dong and buy and sell the currencies of the bordering countries from/to customers strictly according to the listed and notified rates.
2. The buying and selling rates for the bordering country’s currency between the authorizing credit institution and its agent are those agreed upon in the contract on bordering country’s currency exchange agency signed between the authorizing credit institution and the economic organization acting as the bordering country’s currency exchange agent under current regulations on foreign exchange management.
3. To implement regulations on recording of invoices for purchase and sale of currency of the bordering country and updating of data and accounting books under guidance of the authorizing credit institution in accordance with the current book-keeping and accounting regime. The bordering country’s currency exchange agent for an authorizing credit institution shall use invoices of such credit institution. When exchanging the currency of the bordering country, the agent shall issue an original invoice to the customer.
4. A bordering country’s currency exchange agent shall maintain the criteria prescribed by the authorizing credit institution for authorized entities, strictly comply with agreements in the bordering country’s currency exchange agency contract signed with the authorizing credit institution and regulations on bordering countries’ currency exchange activities and anti-money laundering.
5. In the course of operation, if detecting that customers use counterfeit currencies of bordering countries or currencies no longer valid for circulation as payment instruments, to make minutes and temporarily seize such currency amounts and notify thereof to competent agencies for investigation and handling.
6. To implement the periodical reporting regime under Clause 1, Article 9 of this Circular.”.
Article 15. Amending and supplementing Article 7
“Article 7. Rights and obligations of an authorizing credit institution
1. The authorizing credit institution shall, based on the need to expand a bordering country’s currency exchange network and the organization’s satisfaction of criteria for acting as a bordering country’s currency exchange agent, consider entering into a contract on bordering country’s currency exchange agency.
2. To prescribe and apply criteria for selecting entities to be authorized as a bordering country’s currency exchange agent, including at least the following criteria: The economic organization has its head office in a province or city having a land border area or a border-gate economic zone; the economic organization locates its bordering country’s currency exchange agent in a land border area or border-gate economic zone within the locality where the economic organization has its head office; the economic organization is not acting as a bordering country’s currency exchange agent for another authorizing credit institution.
3. To organize short-term training courses on the bordering country’s currency identification skills, methods of recording of invoices and account books, skills of making reports in accordance with the law regulations on anti-money laundering, and issue certificates to employees of the bordering country’s currency exchange agent after the latter complete such training courses.
4. To provide software to the bordering country’s currency exchange agents for the latter to manage and monitor bordering country’s currency exchange activities, depending on conditions of the authorizing credit institution and the economic organization acting as the bordering country’s currency exchange agent.
5. To carry out scheduled or unscheduled inspection and supervision of the bordering country’s currency exchange activities of its authorized agent(s). If detecting that a bordering country’s currency exchange agent breaches the contract on bordering country’s currency exchange agency and law regulations on bordering countries’ currency exchange activities, the authorizing credit institution shall handle such breaches under agreements in the signed contract on bordering country’s currency exchange agency.
6. In case of termination of the contract on bordering country’s currency exchange agency, within 10 working days from the date of termination of the contract, to notify such termination in writing to the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city in the locality.”.
Article 16. Amending and supplementing Article 9
“Article 9. Reporting regime
1. Quarterly, before the 01 of the first month of the subsequent quarter, economic organizations acting as bordering countries’ currency exchange agents shall submit reports, either directly or via postal services, to the Regional Branches of the State Bank in charge of respective border provinces or cities (single-window section) where the agencies are located on the exchange of currencies of bordering countries during the quarter, made according to the form in Appendix 1 issued together with this Circular. The data cutoff period is from 15 of the month preceding the reporting period to 14 of the last month of the quarter of the reporting period.
2. Quarterly, before 10 of the first month of the following quarter at the latest, the Regional Branches of the State Bank in charge of border provinces or cities shall consolidate the situation of exchange of currencies of bordering countries within their respective localities during the quarter and submit a report, either directly or via postal services, to the State Bank of Vietnam (the Foreign Exchange Management Department), made according to the form in Appendix 2 issued together with this Circular.”.
Article 17. Replacing and adding a number of Points, Clauses, Articles, and Appendices issued together with Circular No. 04/2023/TT-NHNN
1. To replace the phrase “the State Bank Branch of the respective border province” with the phrase “the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city” in the title of Article 8 and Clause 4 Article 8.
2. To replace the phrase “the Foreign Exchange Management Department” (Vụ Quản lý ngoại hối) with the phrase “the Foreign Exchange Management Department” (Cục Quản lý ngoại hối) in Clause 2 Article 10.
3. To replace Appendix No. 01 and Appendix No. 02 issued together with Circular No. 04/2023/TT-NHNN with Appendix 1 and Appendix 2 of Appendix I issued together with this Circular.
4. To add Appendix 3, Appendix 4, Appendix 5, Appendix 6, and Appendix 7 of Appendix I issued together with this Circular.
Chapter III
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF CIRCULAR No. 07/2001/TT-NHNN GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE REGULATION ON THE MANAGEMENT OF CURRENCIES OF BORDERING COUNTRIES IN THE BORDER REGIONS AND BORDER-GATE ECONOMIC ZONES OF VIETNAM, AS AMENDED AND SUPPLEMENTED BY CIRCULAR No. 29/2015/TT-NHNN AND CIRCULAR No. 11/2016/TT-NHNN
Article 18. Amending and supplementing Clause 3.2 Point 3 Section III
“3.2. Citizens of bordering countries with Vietnam who have business registration in land border areas and border-gate economic zones and are permitted by competent agencies of Vietnam to enter into provinces and cities of Vietnam, and wish to carry currencies of bordering countries wish to sell such currencies to authorized banks, shall prepare a dossier and submit it by postal service or directly to the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city.
Within 5 working days from the date of receipt of a complete dossier as prescribed, the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city shall grant or refuse to grant a written approval for carrying currencies of bordering countries into provinces and cities of Vietnam (using Form in Appendix 2). In case of refusal to grant the written approval, the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city shall issue a written notice clearly stating the reasons therefor.
Such a dossier shall comprise:
a) A written request for approval for carrying currencies of a bordering country into provinces and cities of Vietnam (using the Form in Appendix 1);
b) A permit for entry into provinces and cities of Vietnam issued by a competent agency of Vietnam (in case of submission of a copy, the original must be presented for comparison).”.
Article 19. Replacing a number of Points, Clauses, Articles, and Appendices issued together with Circular No. 07/2001/TT-NHNN
1. To replace the phrase “the State Bank Branch of the respective border province” with the phrase “the Regional Branch of the State Bank in charge of the respective border province or city” in Clause 2 Section 5; Clauses 2, 3, 4, 5 and 6 Section 6; Clauses 1, 2 and 3 Section 7; and Clause 1 Section 8.
2. To replace the phrase “the Foreign Exchange Management Department” (Vụ Quản lý ngoại hối) with the phrase “the Foreign Exchange Management Department” (Cục Quản lý ngoại hối) in Clauses 3 and 4 Section 7; Clause 4 Section 9; and Appendix 7.
3. To replace the phrase “Director of the State Bank Branch in the province or centrally run city” with the phrase “Director of the Regional Branch of the State Bank” in Clause 4 Section 9.
4. To replace Appendix 1 and Appendix 2 issued together with Circular No. 07/2001/TT-NHNN with Appendix 1 and Appendix 2 of Appendix II issued together with this Circular.
Chapter IV
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 20. Effect
1. This Circular takes effect on June10, 2026.
2. From the effective date of this Circular, the following documents and regulations cease to be effective:
a) Article 7 of Circular No. 75/2025/TT-NHNN of the Governor of the State Bank of Vietnam amending and supplementing a number of provisions of legal normative documents in the field of management of provision of foreign exchange services and use of foreign exchange for implementation of the plan for reduction and simplification of administrative procedures;
b) Clause 1 Article 1 of Circular No. 29/2015/TT-NHNN of the Governor of the State Bank amending and supplementing a number of legal normative documents of the State Bank of Vietnam providing for regulations on components of dossiers with certified copies of documents.
Article 21. Transitional provision
In cases where entities carrying out administrative procedures have submitted their dossiers in accordance with regulations prior to the effective date of this Circular, the Regional Branches of the State Bank shall continue to consider and process such administrative procedures in accordance with the Circulars effective at the time of dossier submission.
Article 22. Responsibility for implementation organization
Heads of relevant units of the State Bank of Vietnam, credit institutions, foreign bank branches, and relevant organizations and individuals shall be responsible for implementing this Circular./.
| FOR THE GOVERNOR |
* All Appendices are not translated herein.
You are not logged in.
This feature is available to Advanced account holders. Please log in to access detailed information on Related documents.
If you do not have an account, please register here!
VIETNAMESE DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
ENGLISH DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here