Decree 173/2024/ND-CP annul part of Decree 59/2006/ND-CP detailing Commercial Law regarding goods and services banned from business, and annul Decree 43/2009/ND-CP
ATTRIBUTE
Issuing body: | Government | Effective date: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Official number: | 173/2024/ND-CP | Signer: | Bui Thanh Son |
Type: | Decree | Expiry date: | Updating |
Issuing date: | 27/12/2024 | Effect status: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Fields: | Commerce - Advertising |
THE GOVERNMENT |
| THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 173/2024/ND-CP |
| Hanoi, December 27, 2024 |
DECREE
Annulling part of the Government’s Decree No. 59/2006/ND-CP of June 12, 2006, detailing the Commercial Law regarding goods and services banned from trading, restricted from trading or subject to conditional trading, and annulling the Government’s Decree No. 43/2009/ND-CP of May 7, 2009, amending and supplementing the List of goods and services banned from trading provided in the Appendix to Decree No. 59/2006/ND-CP of June 12, 2006, guiding the implementation of the Commercial Law regarding goods and services banned from trading, restricted from trading or subject to conditional trading[1]
Pursuant to the June 19, 2015 Law on Organization of the Government; and the November 22, 2019 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration;
Pursuant to the June 22, 2015 Law on Promulgation of Legal Documents; and the June 18, 2020 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Promulgation of Legal Documents;
Pursuant to the June 14, 2005 Commercial Law;
Pursuant to the June 17, 2020 Law on Investment;
At the proposal of the Minister of Industry and Trade;
The Government promulgates the Decree annulling part of the Government’s Decree No. 59/2006/ND-CP of June 12, 2006, detailing the Commercial Law regarding goods and services banned from trading, restricted from trading or subject to conditional trading, and annulling the Government’s Decree No. 43/2009/ND-CP of May 7, 2009, amending and supplementing the List of goods and services banned from trading provided in the Appendix to Decree No. 59/2006/ND-CP of June 12, 2006, guiding the implementation of the Commercial Law regarding goods and services banned from trading, restricted from trading or subject to conditional trading.
Article 1. To annul part of Decree No. 59/2006/ND-CP and annul the whole of Decree No. 43/2009/ND-CP
1. To annul the whole of Decree No. 43/2009/ND-CP amending and supplementing the List of goods and services banned from trading provided in the Appendix to Decree No. 59/2006/ND-CP.
2. To annul part of Decree No. 59/2006/ND-CP as follows:
a/ To annul Points b and c, Clause 1, Article 4; and Articles 6, 7 and 8.
b/ To annul Points 1 thru 12, and Points 14, 17 and 18 in Section A on Goods and the entire Section B on Services of Appendix I: List of goods and services banned from trading.
c/ To annul Appendix II: List of goods and services restricted from trading and Appendix III: List of goods and services subject to conditional trading.
Article 2. Implementation provisions
1. This Decree takes effect on February 15, 2025.
2. The Ministry of Natural Resources and Environment shall promulgate or propose competent authorities to promulgate legal documents on the management of special and toxic minerals before June 30, 2027.
3. The Ministry of Health shall promulgate or propose competent authorities to promulgate before June 30, 2027, legal documents on the management of curative medicines for human use, and vaccines, biological products, cosmetics, chemicals and insecticides and disinfectants for household and medical use that are not yet permitted for use in Vietnam; and medical equipment that are not yet permitted for use in Vietnam.
4. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level People’s Committees, and related agencies and units shall implement this Decree.-
On behalf of the Government
For the Prime Minister
Deputy Prime Minister
BUI THANH SON
[1] Công Báo Nos 23-24 (7/1/2025)
VIETNAMESE DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
ENGLISH DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here