Decree 134/2024/ND-CP policies on increasing revenue from import and export activities via Nghi Son Port of Thanh Hoa province
ATTRIBUTE
Issuing body: | Government | Effective date: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Official number: | 134/2024/ND-CP | Signer: | Ho Duc Phoc |
Type: | Decree | Expiry date: | Updating |
Issuing date: | 21/10/2024 | Effect status: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Fields: | Export - Import , Tax - Fee - Charge |
THE GOVERNMENT No. 134/2024/ND-CP | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Hanoi, October 21, 2024 |
DECREE
Prescribing policies on increasing revenue from import and export activities via Nghi Son Port of Thanh Hoa province
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015, and the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration dated November 22, 2019;
Pursuant to the Law on the State Budget dated June 25, 2015;
Pursuant to the Law on Value-Added Tax dated June 03, 2008; the Law on Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Value-Added Tax dated June 19, 2013; the Law on Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Value-Added Tax, the Law on Excise Tax and the Law on Tax Administration dated April 06, 2016;
Pursuant to the National Assembly's Resolution No. 37/2021/QH15 dated November 13, 2021, on pilot implementation of a number of special mechanisms and policies for development of Thanh Hoa province;
At the proposal of the Minister of Finance;
The Government hereby promulgates the Decree prescribing policies on increasing revenue from import and export activities via Nghi Son Port of Thanh Hoa province.
Article 1. Scope and subjects of application
1. This Decree provides regulations on the implementation of policies on increasing revenue from import and export activities via Nghi Son Port of Thanh Hoa province in accordance with Clause 2 Article 3 of the National Assembly's Resolution No. 37/2021/QH15 dated November 13, 2021, on pilot implementation of a number of special mechanisms and policies for development of Thanh Hoa province.
2. This Decree applies to Thanh Hoa People's Committee and agencies, organizations, and individuals involved in the determination of revenues from import and export activities via Nghi Son Port.
Article 2. Determination of revenues from import and export activities via Nghi Son Port, and value-added tax on goods imported via Nghi Son Port to form fixed assets or to produce products for export which is refunded by the central budget
1. Scope of determining revenues from import and export activities via Nghi Son Port:
Only determine the scope of province’s budget revenue from import and export activities via Nghi Son Port by enterprises located in Thanh Hoa province, that have registered customs declaration forms at Thanh Hoa Customs Department.
2. Scope of determining the value-added tax on goods imported to form fixed assets or to produce products for export which is refunded by the central budget:
Only calculating the refunded value-added tax amount of enterprises located in Thanh Hoa province (excluding value-added tax refund recovery).
3. Import value-added tax refunded by the central budget:
Import value-added tax refunded by the central budget means the import value-added tax corresponding to the amount refunded in the budget year, determined by the following formula:
The amount of value-added tax refunded by the central budget in each period of imported goods via Nghi Son Port for goods imported for investment in forming fixed assets or for production of products for export | = | The amount of tax refunded for each period | x | The amount of value added tax paid for goods imported via Nghi Son Port for investment in forming fixed assets or for production of products for export for each refund period |
Total input value-added tax in the refund period |
In which:
a) The amount of tax refunded in each period means the amount of value-added tax refund according to the tax refund order that has been refunded by the central budget in the fiscal year of enterprises importing via Nghi Son Port, excluding the amount of value-added tax refund recovery (if any).
b) The amount of value-added tax paid on goods imported via Nghi Son Port for investment in forming fixed assets or for producing products for export in each refund period means the total amount of value-added tax paid at the import stage of enterprises importing via Nghi Son Port corresponding to the refund period (based on the amount provided by customs office and the amount provided by taxpayers).
c) The total amount of input value-added tax in the refund period of each dossier means the total amount of value-added tax paid at the import stage plus the amount of value-added tax purchased domestically eligible for deduction of enterprises importing via Nghi Son Port.
Article 3. Responsibilities of agencies
1. The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and Investment, relevant ministries and sectors, and Thanh Hoa People's Committee in, inspecting the implementation of policies on increasing revenue from import and export activities via Nghi Son Port.
2. Thanh Hoa People’s Committee shall:
a) Direct concerned agencies in localities to implement the policies on increasing revenue from import and export activities via Nghi Son Port in accordance with this Decree and relevant legal documents.
b) Coordinate with the Ministry of Finance and ministries, ministerial-level agencies, and government-attached agencies to inspect and supervise the implementation of policies on increasing revenue from import and export activities via Nghi Son Port.
Article 4. Effect
This Decree takes effect from October 21, 2024, and applies in 5 years, from the budget year 2022 to the budget year 2026.
Article 5. Implementation organization
Ministers, heads of ministerial-level agencies and government-attached agencies, chairperson of Thanh Hoa People’s Committee, and related agencies, organizations and individuals shall implement this Decree.
| ON BEHALF OF THE GOVERNMENT |
VIETNAMESE DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
ENGLISH DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here