THE STATE BANK OF VIETNAM | | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness |
No. 06/2024/TT-NHNN | | Hanoi, June 18, 2024 |
CIRCULAR
Amending and supplementing a number of articles of Circular No. 02/2023/TT-NHNN of April 23, 2023, of the Governor of the State Bank of Vietnam, on credit institutions and foreign bank branches carrying out debt rescheduling and maintaining loan categories in order to help their clients facing difficulties[1]
Pursuant to the June 16, 2010 Law on the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the June 16, 2010 Law on Credit Institutions; and the November 20, 2017 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Credit Institutions;
Pursuant to the Government’s Decree No. 102/2022/ND-CP of December 12, 2022, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the Government’s Resolution No. 65/NQ-CP of May 7, 2024, on the Government’s April 2024 regular meeting;
At the proposal of the Director of the Department of Credit for Economic Sectors;
The Governor of the State Bank of Vietnam promulgates the Circular amending and supplementing a number of articles of Circular No. 02/2023/TT-NHNN of April 23, 2023, of the Governor of the State Bank of Vietnam, on credit institutions and foreign bank branches carrying out debt rescheduling and maintaining loan categories in order to help their clients facing difficulties.
Article 1. To amend and supplement a number of articles of Circular No. 02/2023/TT-NHNN of April 23, 2023, of the Governor of the State Bank of Vietnam, on credit institutions and foreign bank branches carrying out debt rescheduling and maintaining loan categories in order to help their clients facing difficulties
1. To amend Clause 2, Article 4 as follows:
“2. The obligation to repay loan principals and/or interests arises in the period from the effective date of this Circular through December 31, 2024.”.
2. To amend Clause 8, Article 4 as follows:
“8. The debt rescheduling for clients under this Circular shall be applied from the effective date of this Circular through December 31, 2024.”.
Article 2. Responsibility for organization of implementation
The Chief of the Office, Director of the Department of Credit for Economic Sectors, Chief of the Banking Supervision Agency, and heads of the units of the State Bank of Vietnam, directors of the State Bank’s provincial-level branches, credit institutions and foreign bank branches shall organize the implementation of this Circular.-
Article 3. Implementation provision
This Circular takes effect on June 18, 2024.-
For the Governor of the State Bank
Deputy Governor
DAO MINH TU
[1] Công Báo Nos 759-760 (30/6/2024)