Quyết dịnh 289/2000/QD-NHNN7 sửa dổi khoản 1, Diều 2 Quyết dịnh 65/1999/QD-NHNN7 Thống dốc Ngân hàng Nhà nuớc ban hành
ATTRIBUTE
Quyết dịnh 289/2000/QD-NHNN7 sửa dổi khoản 1, Diều 2 Quyết dịnh 65/1999/QD-NHNN7 Thống dốc Ngân hàng Nhà nuớc ban hành
Issuing body: | State Bank of Vietnam | Effective date: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Official number: | 289/2000/QD-NHNN7 | Signer: | Duong Thu Huong |
Type: | Decision | Expiry date: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Issuing date: | 30/08/2000 | Effect status: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Fields: | Finance - Banking |
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known
STATE BANK OF VIETNAM ------- | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence-freedom-happiness --------- |
No. 289/2000/QD-NHNN7 | Hanoi, August 30th , 2000 |
DECISION
ON THE AMENDMENT OF THE PARAGRAPH 1, ARTICLE 2 OF THE DECISION NO. 65/1999/QD-NHNN7 DATED 25 FEBRUARY, 1999 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 dated 12 December, 1997 and the Law on Credit Institutions No.02/1997/QH10 dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No.15CP dated 2 March, 1993 of the Government providing for the assignment, authority and responsibility for the State management of the Ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Decree No. 63/1998/ND-CP dated 17 August, 1998 of the Government on the foreign exchange control;
Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department,
Pursuant to the Decree No.15CP dated 2 March, 1993 of the Government providing for the assignment, authority and responsibility for the State management of the Ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Decree No. 63/1998/ND-CP dated 17 August, 1998 of the Government on the foreign exchange control;
Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department,
DECIDES
Article 1.
To amend the paragraph 1, Article 2 of the Decision No. 65/1999/QD-NHNN7 dated 25 February, 1999 of the Governor of the State Bank on the stipulation of the principle to determine the forward rates and swap rates by credit institutions authorised to engage in foreign exchange activities as follows:
1. For the transaction between VND and US$: Exchange rates applied to each specific maturity shall not be more than the maximum spot exchange rate applicable at the time a forward, swap transactions contract is entered into (average transaction exchange rate in the foreign currency inter bank market plus 0.1%), plus a permitted premium (a percentage of the maximum spot exchange rate) stipulated for each maturity as follows:
For maturity of 30 days | 0.20% |
For maturity from 31 days to 44 days | 0.25% |
For maturity from 45 days to 59 days | 0.40% |
For maturity from 60 days to 74 days | 0.45% |
For maturity from 75 days to 89 days | 0.65% |
For maturity from 90 days to 104 days | 0.79% |
For maturity from 105 days to 119 days | 1.01% |
For maturity from 120 days to 134 days | 1.14 % |
For maturity from 135 days to 149 days | 1.26% |
For maturity from 150 days to 164 days | 1.38% |
For maturity from 165 days to 179 days | 1.48 % |
For the maturity of 180 days | 1.50% |
Article 2. This Decision shall be effective from 5 September, 2000. Forward and swap transaction contracts signed prior to 5 September, 2000 shall not be governed by this Decision.
Article 3. The Head of the Administration Department, the Director of the Foreign Exchange Control Department, Heads of the relevant departments of the State Bank Head-office, General Managers of the State Bank branches in the provinces and cities, Chairpersons and General Directors (Directors) of credit institutions authorised to conduct foreign exchange activities shall be responsible for the implementation of this Decision.
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM DEPUTY GOVERNOR Duong Thu Huong |
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
VIETNAMESE DOCUMENTS
Decision 289/2000/QĐ-NHNN7 DOC (Word)
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
ENGLISH DOCUMENTS
Others
Decision 289/2000/QĐ-NHNN7 DOC (Word)
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192