Legal Document Updates in English (15/2018)

* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.

* For further details, please visit: english.luatvietnam.vn

#

 

NUMBER

TITLE

 

In This Updates:

ENTERPRISE

 

ENTERPRISE

1

39/2018/ND-CP

Decree No. 39/2018/ND-CP dated March 11, 2018 of the Government on detailing a number of Articles of the laws on small and medium-sized enterprises

 

Free training in SMEs

Page 2

INVESTMENT

 

INVESTMENT

2

30/2018/TT-BTC

Circular No. 30/2018/TT-BTC dated March 28, 2018 of the Ministry of Finance on amending and supplementing a number of articles of the Ministry of Finance’s Circular No. 75/2017/TT-BTC of July 21, 2017….

 

Regulations on loan’s interest in the form of public-private partnership

Page 2

FINANCE – BANKING

 

FINANCE – BANKING

3

10/CT-TTg

Directive No. 10/CT-TTg dated April 11, 2018 of the Prime Minister on enhancing the management of activities related to Bitcoin and other similar virtual currencies

 

The Prime Minister issues the Directive on Bitcoin and virtual currencies

Page 2

4

24/2017/TT-NHNN

Circular No. 24/2017/TT-NHNN dated December 29, 2017 of the State Bank of Vietnam on guiding the order and procedures for revocation of licenses and liquidation of assets of credit institutions and foreign bank branches….

 

The decision for license revocation shall be public within 07 working days

Page 3

CONSTRUCTION

 

CONSTRUCTION

5

68/QD-TTg

Decision No. 68/QD-TTg dated January 15, 2018 of the Prime Minister on approving the revision of the construction plan of the Mekong Delta region by 2030 with vision towards 2050

 

The Mekong Delta region develops under the compact city model

Page 3

COMMERCE

 

COMMERCE

6

51/2018/ND-CP

Decree No. 51/2018/ND-CP dated April 09, 2018 of the Government on amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 158/2006/ND-CP ….

 

A Goods Exchange must have a charter capital of at least 150 billion dong

Page 3

MEDICAL – HEALTH

 

MEDICAL - HEALTH

7

56/2017/TT-BYT

Circular No. 56/2017/TT-BYT dated December 29, 2017 of the Ministry of Health guiding a number of Articles on health of the Law on Social Insurance…

 

Diseases eligible for lump-sum social insurance payout

Page 4

AGRICULTURE – FOREST

 

AGRICULTURE – FOREST

8

78/QD-TTg

Decision No. 78/QD-TTg dated January 16, 2018 of the Prime Minister on approving the national action plan to prevent, minimize and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing up to 2025

 

Putting an end to illegal fishing

Page 4

SUMMARY:

Ü  ENTERPRISE           


FREE TRAINING IN SMES
 

On March 11, 2018, the Government issues the Decree No. 39/2018/ND-CP on detailing a number of Articles of the laws on small and medium sized enterprises.

This Decree points out Trainees of SMEs in a training course at elementary level or lasting for fewer than 3 months shall be eligible for being offered free tuition frees. Remaining costs shall be agreed by the SMEs and workers.

A trainee must meet the criteria as follows he/she has worked in the SME for at least 06 consecutive months; he is up to 50 years of age and she is up to 45 years of age.

A SME in the sector of production and processing may have its 50% of expenses incurred in a training course at its

 

premises covered, but not exceeding once a year; a training course at the SME’s premises shall have at least 10 trainees.

Also in accordance with this Decree, the SME is provided support on consultancy services in the consultant network; a microenterprise is covered 100% of consultancy contract value, but not exceeding VND 3 million per year; a small enterprise is covered 30% of consultancy contract value, but not exceeding VND 5 million per year; a medium-sized enterprise is covered 10% of consultancy contract value, but not exceeding VND 10 million per year.

This Decree takes effect on the signing date.

Ü  INVESTMENT      


REGULATIONS ON LOAN’S INTEREST IN THE FORM
OF PUBLIC-PRIVATE PARTNERSHIP

 

On March 28, 2018, the Ministry of Finance issues the Circular No. 30/2018/TT-BTC on amending and supplementing a number of articles of the Ministry of Finance’s Circular No. 75/2017/TT-BTC on financial management of investment projects in the form of public-private partnership and investor selection expenses.

Accordingly, If the investor is appointed without bidding, the loan capital interest rate shall be determined via negotiation or agreement between the competent State agency and the appointed investor. The interest rate referred for carrying out the negotiation or agreement must not abide by the following principles:

 

-  The interest rate shall not exceed the average interest rates on medium-term and long-term loans of 04 state commercial banks at the time of contract negotiation.

This Circular prescribes that for projects having project contracts signed before May 12, 2018 and subject to adjustment under regulations. Competent state agencies shall review and decide the application of provisions of this Circular, ensuring the efficiency of projects and being compliant with current regulations.

This Circular takes effect on May 12, 2018.

Ü   FINANCE – BANKING   


THE PRIME MINISTER ISSUES THE DIRECTIVE ON BITCOIN
AND VIRTUAL CURRENCIES

 

On April 11, 2018, the Prime Minister issued the Directive No. 10/CT-TTg on enhancing the management of activities related to Bitcoin and other similar virtual currencies.

At this Directive, the Prime Minister emphasizes that Virtual currency investment and trading, capital mobilization through the initial coin offering (ICO), especially the use of virtual currencies to mobilize capital under the multilevel mode, have become more and more complicated, posing risks to threatening the stability of the financial market, social order and safety and likely to cause huge risks for participants.

The Prime Minister directs the State Bank of Vietnam to  direct credit institutions and organizations providing intermediary payment services to refrain from performing illegal transactions related to virtual currencies;  to further review and promptly report suspicious transactions related to virtual currencies in accordance with law; and coordinate with the Ministry of Public Security in detecting and handling acts of illegally using virtual currencies as a currency or mean of payment.

The Ministry of Finance directs public companies, securities companies, fund management companies

 

and securities investment funds to refrain from  conducting listing and trading activities or performing trading brokerage serving related to virtual currencies in contravention of law and to comply with the law on anti-money laundering; to restrict the import of, and manage, equipment and machinery used for virtual currency digging; and study the reality and international experience so as to propose measures for handling capital mobilization through ICO.

The Ministry of Public Security is responsible in detecting, preventing and promptly handling violations related to capital mobilization, multilevel marketing and internet phasing using virtual currencies, impersonation of virtual currency investment or trading to appropriate others’ assets.

The Ministry of Information and Communication shall direct information and press agencies to strengthen information and dissemination about risks, dangers and consequences posing those participating in virtual currency trading, transaction and investment in a prompt and accurate manner; and not provide information causing anxiety about virtual currencies and Bitcoin.


THE DECISION FOR LICENSE REVOCATION SHALL BE PUBLIC
WITHIN 07 WORKING DAYS

 

December 29, 2017, the State Bank of Vietnam issues the Circular No. 24/2017/TT-NHNN on guiding the order and procedures for revocation of licenses and liquidation of assets of credit institutions and foreign bank branches; the order and procedures for revocation of licenses of representative offices of foreign credit institutions and other foreign institutions engaged in banking activities.

Accordingly, within seven (7) working days after a decision on revocation of its license takes effect, a credit institution or foreign bank branch shall announce such decision on a national daily for three (3) consecutive issues or an

 

Vietnamese online newspaper for seven (7) working days and post such decision at its head office, branches, transaction offices, subsidiaries and affiliated companies.

The liquidation time limit is twelve (12) months after the written approval for dissolution or written request for asset liquidation takes effect, forty-five (45) days before the expiration of the liquidation time limit, the liquidation time limit may be extended with each extension not exceeding twelve (12) months.

This Circular takes effect on February 26, 2018.

Ü  CONSTRUCTION        


THE MEKONG DELTA REGION DEVELOPS
UNDER THE COMPACT CITY MODEL

 

On January 15, 2018, the Prime Minister issues the Decision No. 68/QD-TTg on approving the revision of the construction plan of the Mekong Delta region by 2030 with vision towards 2050.

The Mekong Delta region encompasses the all administrative boundaries of Can Tho city and other 12 provinces such as Long An, Tien Giang, Ben Tre, Dong Thap, Vinh Long, Tra Vinh, Hau Giang, An Giang, Soc Trang, Kien Giang, Bac Lieu and Ca Mau… It’s estimated that in the entire region by 2030, it is expected to have between 18 – 19 million of inhabitants; the corresponding urbanization rate will be 35% - 40%.

Use the compact city model for urban development of the region; restrict expansion and development of concentrated urban areas on a large scale and to a large extent; avoid

 

building continuously urbanized zones or strips within areas that are deeply flooded, in the midst of the plain and along the coast;  substantially boost the marine economy and ecotourism; protecting characteristic landscape and ecological environment downstream of the Mekong river.

At the same time, Create 06 ecological agricultural zones based on the key roles specific to advantages of these zones in creating the agriculture industry which is diversified, has a high level of specialization, and in agricultural industrialization and commercialization, including Dong Thap Muoi, Long Xuyen Quadrangle, Tien and Hau river banks, Western bank of Hau river, Ca Mau peninsula and the East Sea coast.

This Decision takes effect on the signing date.

Ü  COMMERCE    


A GOODS EXCHANGE MUST HAVE A CHARTER CAPITAL
OF AT LEAST 150 BILLION DONG

 

A number of Articles of the Decree No. 158/2006/ND-CP dated December 28, detailing implementation of the Commercial Law regarding goods purchase and sale through the Goods Exchange are amended and supplemented by the Government on April 09, 2018 at the Decree No. 51/2018/ND-CP.

Accordingly, A Goods Exchange is established when having a charter capital of at least one hundred and fifty (150) billion dong; having an information technology system satisfying the requirements on technological and technical solutions in goods purchase and sale through the Goods Exchange, for example, software system has the manipulation diary to keep traces of all goods transactions,

 

payments, delivery and receipt in the minimum operation process for 5 years;

A foreign investor may contribute capital to establish a Vietnam-based Goods Exchange; purchase shares or capital contributions of a Vietnam-based Goods Exchange accounting for no more than 49% of its charter capital.

A brokerage member must have a charter capital of at least five billions Vietnam dong; and a trading member must fully have a charter capital of at least seventy five billions Vietnam dong.

This Decree takes effect on June 01, 2018.

Ü  MEDICAL - HEALTH    


DISEASES ELIGIBLE FOR LUMP-SUM SOCIAL INSURANCE PAYOUT
 

On December 29, 2017, the Ministry of Health issues the Circular No. 56/2017/TT-BYT guiding a number of Articles on health of the Law on Social Insurance and the Law on Occupational Safety and Hygiene.

Accordingly, Cancer, polio, cirrhosis of the liver, leprosy, severe tuberculosis, HIV/AIDS and total loss of the worker’s functions, self-control or he/she is unable to move, dress, keep personal hygiene and complete other everyday tasks without other people watching, helping and taking care of him/her.  Diseases other than those specified in Clause 1 this Article that result in at least 81% of work capacity reduction or and complete other everyday tasks without other people watching, helping and taking care of him/her.

 

Besides, only one confirmation of eligibility to receive social insurance benefits shall be issued each doctor visit. In cases the patient needs to rest for more than 30 days or when the term of leave inscribed on the granted confirmation of eligibility to receive social insurance benefits is almost over, the patient must be conducted a follow-up examination so that the practitioner can consider and decide.

If a worker is issued with more than one confirmations of eligibility to receive social insurance benefits by various departments of different health facilities, the one with the longest duration shall apply.

This Circular takes effect on March 01, 2018 and replaces the Circular No. 14/2016/TT-BYT dated May 12, 2016.

Ü  AGRICULTURE – FOREST   


PUTTING AN END TO ILLEGAL FISHING
 

The national action plan to prevent, minimize and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing up to 2025 are approved by the Prime Minister at the Decision No. 78/QD-TTg dated January 16, 2018.

To prevent, minimize and eliminate IUU fishing by Vietnamese and foreign organizations and individuals in Vietnam’s maritime zones, aiming to boost sustainable and responsible development of the fisheries industry, contributing to ensuring national and regional security and international integration and putting an end to illegal fishing by Vietnamese fishermen and fishing vessels in other countries’ maritime zones.

 

Tasks to be performed from May 2018 to 2020 are to enhance overall solutions to put an end to illegal fishing in foreign countries’ maritime zones and international maritime zones by Vietnamese fishing vessels and fishermen; to formulate documents guiding the implementation of the 2017 Law on Fisheries; to formulate and implement policies on career shift and sustainable livelihood for fishermen; to formulate the accountability mechanism applicable to heads of administrations of the localities that have fishing vessels illegally operating in foreign countries’ maritime zones.

This Decision takes effect on the signing date.

Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn

Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.

Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.

We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!

 

LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi:  3rd Floor, IC Building, No. 82 -  Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
                       Tel: (024) 37833688  - Fax: (024) 37833699
Ho Chi Minh:   No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
                       Tel: (
028) 399 507 24 - Fax: (028) 399 507 27
Email: [email protected]

Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html. You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.

Rate:
(0 rated)
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

See more