* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietNam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.
* For further details, please visit: english.luatvietnam.vn
#
| NUMBER | TITLE |
| In This Updates: | |
TAX – FEE – CHARGE |
| TAX – FEE – CHARGE | |||
1 | Decree No. 157/2017/ND-CP dated December 27, 2017 of the Government on Vietnam’s Special Preferential Import Tariff … |
| From 2018, apply import duty rates 0% with goods from Korea and 9 ASEAN countries | Page 2 | |
2 | Decree No. 149/2017/ND-CP dated December 26, 2017 of the Government on Vietnam’s Special Preferential Import Tariff … |
| Promulgate Special Preferential Import Tariff with goods from Korea | Page 2 | |
INVESTMENT |
| INVESTMENT | |||
3 | Decree No. 32/2018/ND-CP dated March 8, 2018 of the Government on amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 91/2015/ND-CP |
| State enterprises must comply with legal regulations on procurement when shopping cars | Page 2 | |
FINANCE – BANKING |
| FINANCE – BANKING | |||
4 | Circular No. 10/2018/TT-BTC dated January 30, 2018 of the Ministry of Finance on amending and supplementing a number of Articles of the Circular No. 76/2014/TT-BTC |
| Collect the land levy when the additional land area after re-measurement | Page 3 | |
5 | Resolution No. 01/NQ-CP dated January 01, 2018 of the Government on major tasks and solutions… |
| In 2018, to strive to achieve GDP growth of 6.7% | Page 3 | |
EXPORT – IMPORT |
| EXPORT – IMPORT | |||
6 | Decision No. 10/2018/QD-TTg dated March 01, 2018 of the Prime Minister on amending a number of Articles of the Decision No. 53/2013/QD-TTg |
| Allow to buy cars of diplomatic agencies | Page 3 | |
TRANSPORT |
| TRANSPORT | |||
7 | Decision No. 236/QD-TTg dated February 23, 2018 of the Prime Minister on approving the adjusted planning for development of air transport… |
| By 2020, the transport capacity of Vietnamese airlines is set to reach 64 million passengers | Page 4 | |
SCIENCE – TECHNOLOGY |
| SCIENCE – TECHNOLOGY | |||
8 | Decision No. 14/2018/QD-TTg dated March 12, 2018 of the Prime Minister on promulgating regulation on cooperation … |
| Cooperation in taking actions against violations in scientific research in the territorial waters | Page 4 | |
9 | Decree No. 04/2018/ND-CP dated January 04, 2018 of the Government on incentive mechanisms and policies for the Da Nang Hi-Tech Park |
| Receives many incentives for investing in the Da Nang Hi-Tech Park | Page 4 | |
INVESTMENT |
| INVESTMENT | |||
10 | Decree No. 48/2018/ND-CP dated March 21, 2018 of the Government on amending a number Articles of the Decree No. 98/2013/ND-CP… |
| Causing damage to claim compensation shall be fined up to VND 100 million | Page 5 |
SUMMARY:
Ü TAX – FEE – CHARGE
| ||
In order to implement the ASEAN-Korea Trade in Goods Agreement (AKFTA), on December 27, 2017, the Government issued Vietnam’s Special Preferential Import Tariff to implement the ASEAN-Korea Trade in Goods Agreement during 2018-2022 at the Decree No. 157/2017/ND-CP. Accordingly, from January 01, 2018 to December 31, 2022, there are thousands of goods shall be applied special preferential import duty rates 0%. To be eligible for AKFTA duty rates, imports must fully satisfy the following conditions: Being imported into Vietnam from the member countries of the ASEAN-Korea Trade in Goods Agreement; Being specified in the Special Preferential Import Tariff promulgated together with this Decree; Being transported to Vietnam directly from an exporting country; Satisfying the rules of origin in the ASEAN-Korea Trade in Goods | Agreement and having a certificate of origin (C/O), form AK, in accordance with the current regulations. With regards to goods produced at Kaesong Industrial Complex in the territory of the Democratic People’s Republic of Korea (GIC goods), must fully satisfy the following conditions: Being commodity items with symbol “GIC” in column “GIC” of the Tariff promulgated together with this Decree; Being imported from the Republic of Korea into Vietnam; Being transported directly from the Republic of Korea to Vietnam; Satisfying the rules of origin specified in the ASEAN-Korea Trade in Goods Agreement regarding goods subject to Rule 6 - AKFTA, and having a certificate of origin (C/O), form AK, with “Rule 6” printed in box 8 issued by a Korean agency competent to issue C/Os, form AK. This Decree takes effect on January 01, 2018. |
| ||
On December 26, 2017, the Government issued Decree No. 149/2017/ND-CP on Vietnam’s Special Preferential Import Tariff to implement the ASEAN - Korea Free Trade Agreement (VKFTA) during 2018 - 2022. The Tariff includes special preferential import duty rates for many kind of goods in different periods: From January 1, 2018, through December 31, 2018; From January 1, 2019, through December 31, 2019; From January 1, 2020, through December 31, 2020; From January 1, 2021, through December 31, 2021; and From January 1, 2022, through December 31, 2022. To be eligible for VKFTA duty rates, imports must fully satisfy the following conditions: Being specified in | the Special Preferential Import Tariff promulgated together with this Decree; Being imported from the Republic of Korea into Vietnam; Being transported directly from the Republic of Korea to Vietnam; Satisfying the rules of origin in the Vietnam-Korea Free Trade Agreement, and having a certificate of origin (C/O), form KV. To be eligible for VKFTA duty rates, goods (including processed goods) imported into the domestic market from non-tariff areas of Vietnam must be specified in this Special Preferential Import Tariff and have a certificate of origin (C/O) form KV. This Decree takes effect on January 01, 2018; annuls Decree No. 131/2016/ND-CP dated September 01, 2016. |
Ü INVESTMENT
| ||
On March 08, 2018, the Government issued the Decree No. 32/2018/ND-CP on amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 91/2015/ND-CP dated October 13, 2015 on state capital investment in enterprises, use and management of capital and assets in enterprises. Accordingly, with regard to investment in and shopping for external fixed assets for use (including means of transport used for business and service operations), such state enterprises must comply with legal regulations on procurement and other relevant laws. Besides, State enterprises shall not be allowed to use capital assets and right to use the leased land to contribute | their capital to or invest in real estate (except those whose main businesses are types of real estate stipulated in the Law on Real Estate Business), or contribute their capital or buy shares of banks, insurance companies, securities companies, venture investment funds, securities investment funds or securities investment companies. Where enterprises who are investors in projects under construction which have yet to form any usable asset (in-process investment and construction) do not continue projects, they may assign (whether part or whole of) these projects to other investors. This Decree takes effect on May 01, 2018. |
Ü FINANCE – BANKING
| ||
This is the new content prescribed at the Circular No. 10/2018/TT-BTC on amending and supplementing a number of Articles of the Circular No. 76/2014/TT-BTC dated June 16, 2014 by Ministry of Finance providing guidance on the Government’s Decree No. 45/2014/ND-CP dated May 15, 2014 on land levy. In particular, collect the land levy when issuing the Certificate in case the land area after re-measurement is greater than the one specified in the Certificate proving the entitlement to use land granted to the land user as follows: if the land user has been granted the Certificate certifying the additional land area, the land user shall pay the land levy on the additional land area according to the policies and land price; if the Certificate is granted to certify the additional land area to the land user who has the document proving the entitlement to use land, the land user shall pay the land levy on the additional land area according to the | policies and land price applicable at the date on which the decision on recognition of the entitlement to use the additional land area is made by the competent authority”. Also in accordance with this Circular, in case the regulatory authority has issued the Certificate inconsistently with the law regulations, the land levy payable at the time of application for re-issuance of the Certificate shall be determined according to the policies and land prices applicable at the time of issuance of the former Certificate. In case the Certificate has been issued inconsistently with the law regulations due to the mistake of the land user, the land levy payable at the time of application for re-issuance of the Certificate shall be determined according to the policies and land prices applicable at the time of re-issuance. This Circular takes effect on March 20, 2018. |
| ||
A number of criteria on social and economic in 2018 approved by the Government at the Resolution No. 01/NQ-CP dated January 01, 2018. In particular, to strive to achieve the gross domestic product (GDP) growth of 6.7%, and control the average consumer price index (CPI) at around 4%; to increase inspections and examinations and report to competent authorities on plans to handle tax debts which cannot be recovered, thus reducing the tax debt rate to below 5% of the total state budget revenue; To ensure the import and export balance, strive to increase the total export value by 8%-10% over 2017; To strive to increase the total value of goods retail and consumption service by 10%.... On administrative reform, the Government emphasizes to strongly step up administrative reform; in 2018, to strive to reduce by 2.5% public non-business units; reduce by 1.7% | the civil servant payroll; reduce by at least 2.5% state budget-salaried non-business staff members as compared to the 2015’s figure. Besides, raising the quality and effectiveness of the reception of citizens, handling of petitions and implementation of decisions on handling of complaints or denunciations, trying to achieve over 85%. On environmental protection, to strictly implement the policy on closure of natural forests and regulations on forest protection and development, biodiversity conservation, striving for achieving the forest coverage rate of about 41.6%; to strive for the objective of 88% of operating industrial parks and export processing zones having a centralized wastewater treatment system up to environmental standards. |
Ü EXPORT – IMPORT
| ||
On March 01, 2018, the Prime Minister issued the Decision No. 10/2018/QD-TTg on amending a number of Articles of the Decision No. 53/2013/QD-TTg dated September 13, 2013 of the Prime Minister on temporary import, re-export, destruction, and transfer of motor vehicles and two-wheeled mopeds of entities enjoying diplomatic immunity and privileges in Vietnam. | Accordingly, at the time of transferring a vehicle the manufacture year of which is earlier than 5 years ago to another entity that is given diplomatic immunity and privileges in Vietnam or other entity in Vietnam, the vehicle must be certified by the competent registry that it still meets roadworthiness standards. Particularly, mopeds must not be transferred in Vietnam. This Decision takes effect on April 20, 2018. |
Ü TRANSPORT
| ||
The adjusted planning for development of air transport by 2020 and the orientation towards 2030 is approved by the Prime Minister at the Decision No. 236/QD-TTg dated February 23, 2018. With the general targets that Vietnam’s air transport market is expected to be among the top 4 ASEAN countries in terms of transport volume. By 2020, the transport capacity of Vietnamese airlines by 2020 is set to reach 64 million passengers and the transport volume via the airports is expected to hit roughly 131 million passengers. For the plan of airport network by 2020, there will be 23 airports, including 13 domestic airports and 10 international | airports. Among which, airports of Noi Bai, Da Nang, Tan Son Nhat and Cam Ranh are major international airports. International route network: increase frequency and expand to more destinations, operate more transit flights, operate flights from Vietnam to destinations in regional route networks in Northeast Asia; Southeast Asia; South Asia, South Pacific and Middle East and Intercontinental routes…For domestic route network: open new inter-regional routes, especially the inter-regional routes without transit through the airports in Ha Noi, Da Nang and Ho Chi Minh city; consider opening flights to Vietnamese islands… This Decision takes effect on the signing date. |
Ü SCIENCE - TECHNOLOGY
| ||
In Decision No. 14/2018/QD-TTg dated March 12, 2018, the Prime Minister promulgated the Regulation on cooperation in permitting foreign entities to conduct scientific research in the territorial waters of Vietnam, inspecting, controlling and taking actions against violations thereof. With regards to cooperation in getting opinions about applications for issuance, amendment or extension of decisions on permission for scientific research submitted by foreign entities that conduct scientific research in the territorial waters of Vietnam, the Ministry of Natural Resources and Environment shall send the request for opinions and the application for permission within a maximum period of 05 working days from the receipt of a | valid application; the files thereof shall be sent to emails of the Ministries and the contact points. The cooperation shall be implemented through these methods: Send official dispatches, emails; Organize meetings for discussing and getting opinions; Exchange and cooperate via telephone or fax; Share and update information concerning scientific research conducted by foreign entities in the territorial waters of Vietnam; Fulfill responsibility for cooperation via the contact points of the Ministry of Natural Resources and Environment, the Ministry of National Defense, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Science and Technology. This Decision takes effect on May 01, 2018. |
| ||
The Decree No. 04/2018/ND-CP on incentive mechanisms and policies for the Da Nang Hi-Tech Park issued by the Government on January 04, 2018 and takes effect on February 20, 2018. This Decree indicates that enterprises having investment projects in the Da Nang Hi-Tech Park receive many incentives policies on tax, land, Investment credit and other incentives… In particular, enterprises implementing new investment projects in the Hi-Tech Park are entitled to the enterprise income tax rate of 10% for 15 years; new investment projects in the Hi-Tech Park each capitalized at VND 3 trillion or more are entitled to the preferential tax rate of 10% for 30 years; enterprises implementing new investment projects in the Hi-Tech Park are entitled to enterprise income tax exemption for 4 years and a 50% reduction of payable tax amounts for 9 subsequent years; | Land rental exemption for investment projects’ entire lease period in the cases land used for building transport and technical infrastructure facilities, land with greeneries, water surface and public parks under the approved master plan and zoning plan; land used for building non-business facilities of public non-business units; land used for building hi-tech human resource training institutions in accordance with the law on high technologies; land used for building housing projects for lease to experts and workers of the Hi-Tech Park under the master plan approved by a competent state agency… Also in accordance with this Decree, overseas Vietnamese investors, experts and workers, foreigners working in the Hi-Tech Park and their family members including parents, spouses and under-18 blood and adopted children may be granted multiple-entry visas with a validity duration suitable to their entry purpose. |
Ü ADMINISTRATIVE VIOLATIONS
| ||
Some penalties for administrative violations in insurance business and lottery business in Decree No. 98/2013/ND-CP are amended on March 21, 2018 by the Government in the Decree No. 48/2018/ND-CP. This Decree prescribed: A fine of from VND 90 million to VND 100 million shall be imposed for these violations: Collaborating with beneficiary of insurance benefits to pay indemnities or insurance payout against the law; Causing damage to assets and health for the purpose of claiming insurance benefit unless otherwise prescribed by law; Forging documents, deliberately falsifying information to refuse indemnities or insurance payout upon occurrence of insured events… in which the appropriated amount of under VND 20 million or causing damage of under VND 50 million or not to a degree subject to criminal prosecution. | Especially, forcing entities to buy insurance in any manner shall be fined from 40 million to VN 50 million. Particularly, a fine for initiating life insurance products and health insurance before the Ministry of Finance grants an approval shall be much higher, from VND 60 million to VND 70 million, instead of VND 10 million to VND 20 million as before. A fine from VND 60 million to VND 70 million also be imposed for these violations: Initiating principles, terms, and schedule of premiums of insurance products of motor vehicles lines before registration approved by the Ministry of Finance; Failing to comply with principles, terms and schedule approved by the Ministry of Finance… This Decree takes effect on May 10, 2018. |
Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: [email protected]. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: www.english.luatvietnam.vn
Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.
Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.
We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!
LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi: 3rd Floor, IC Building, No. 82 - Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District, Hanoi.
Tel: (024) 37833688 - Fax: (024) 37833699
Ho Chi Minh: No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
Tel: (028) 399 507 24 - Fax: (028) 399 507 27
Email: [email protected]
Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html. You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.