Legal Document Updates in English (12/2021)

* From January 2010, LuatVietnam deploys and supplies the section English translations for Vietnam legal documents which are issued from 1986 to this moment with the desire to support individual and units for learning about Vietnamese Law in English. By the certified quality of Vietnam Law and Legal Forum’ s translations in many years, LuatVietnam hopes to give the best searching address for English translations in Vietnam.

* For further details, please visit: english.luatvietnam.vn

#

 

NUMBER

TITLE

 

In This Updates:

TAX – FEE – CHARGE

 

TAX – FEE – CHARGE

1

01/2021/TT-BTC

Circular No. 01/2021/TT-BTC dated January 07, 2021 of the Ministry of Finance prescribing the rates, collection, remittance, management and use of the appraisal charges for grant of licenses for provision of karaoke or discotheque service

 

To reduce appraisal charge for grant of license for provision of karaoke service with 1-3 rooms

Page 2

EXPORT – IMPORT

 

EXPORT – IMPORT

2

18/2021/ND-CP

Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 134/2016ND-CP dated September 01, 2016, detailing a number of articles of, and measures to implement, the Law on Import Duty and Export Duty

 

3 customs supervision conditions for export processing enterprises being non-tariff zones

Page 2

MEDICAL – HEALTH

 

MEDICAL – HEALTH

3

376/QD-TTg

Decision No. 376/QD-TTg dated March 17, 2021 of the Prime Minister approving the Program on development the pharmaceutical industry and domestically produced medicinal materials to 2030, with a vision to 2045

 

By 2025, to build 8 regions for sustainable exploitation of natural medicinal materials

Page 2

 

 

 

4

16/NQ-CP

Resolution No. 16/NQ-CP dated February 08, 2021 of the Government prescribing the expenses for medical quarantine, medical examination and treatment and some specific regulations in COVID-19 pandemic prevention and control

 

A person investigating and verifying the COVID-19 pandemic shall be entitled to an allowance of VND 300,000/day

Page 3

POLICY

 

POLICY

5

30/NQ-CP

Resolution No. 30/NQ-CP dated March 10, 2021 of the Government on the Government’s regular meeting in February, 2021

 

The Ministry of Health is requested to expeditiously deploy vaccination

Page 3

 

SUMMARY:

 

Ü  TAX – FEE – CHARGE

TO REDUCE APPRAISAL CHARGE
FOR GRANT OF LICENSE FOR PROVISION OF KARAOKE SERVICE WITH 1-3 ROOMS

On January 07, 2021, the Ministry of Finance issues the Circular No. 01/2021/TT-BTC prescribing the rates, collection, remittance, management and use of the appraisal charges for grant of licenses for provision of karaoke or discotheque service.

Specifically, to reduce the appraisal charge for grant of license for provision of karaoke service (for an establishment with 1-3 rooms) as follows:

Firstly, in centrally run cities and provincial cities and towns, the appraisal charge rate is VND 4,000,000/license (the rate regulated in the previous regulations is VND 6,000,000/license).

 

Besides, the appraisal rate for modification of a license for provision of karaoke service is VND 2,000,000 per additional room in case of expansion, but the total charge rate for each appraisal must not exceed VND 12,000,000/license.

Next, in other areas, the appraisal rates for grant of licenses for provision of karaoke service (for an establishment with 1-3 rooms) is VND 2,000,000/license (the rate regulated in the previous regulations is VND 3,000,000/license). Concurrently, the appraisal rate for modification of a license for provision of karaoke or discotheque service is VND 500,000/license in case of changing the owner.

This Circular takes effect on February 25, 2021.

Ü  EXPORT – IMPORT

3 CUSTOMS SUPERVISION CONDITIONS FOR
EXPORT PROCESSING ENTERPRISES BEING NON-TARIFF ZONES

The Decree No. 18/2021/ND-CP amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 134/2016ND-CP dated September 01, 2016, detailing a number of articles of, and measures to implement, the Law on Import Duty and Export Duty is issued by the Government on March 15, 2021.

Specifically, conditions for customs inspection and supervision and application of duty policies to export processing enterprises being non-tariff zones, including: Being separated from the outside by solid fences; having entrances/gates to ensure that goods only are delivered in and out of the export processing enterprises through such entrances/gates; Being equipped with cameras that can observe all positions in the entrances/gates and positions where the goods are stored around the clock; Having a software to manage imported goods not liable to duty of the

 

export processing enterprises in order to make stock summary reports on the use of imported goods as prescribed.

Besides, to add goods imported for export production which are permitted to be destroyed in Vietnam and have actually been destroyed into the group of goods imported for export production that are entitled to import duty exemption.

Annually, within 90 days from the end of a fiscal year, organizations and individuals shall notify their use of duty-free goods in the fiscal year to the customs office where the duty-free goods list is received until the whole project is terminated or the goods have been re-exported out of Vietnam or when the use purposes of goods are changed, goods are used for domestic sale, have been destroyed.

This Decree takes effect on April 25, 2021.

Ü  MEDICAL – HEALTH

BY 2025, TO BUILD 8 REGIONS FOR
SUSTAINABLE EXPLOITATION OF NATURAL MEDICINAL MATERIALS

The Decision No. 376/QD-TTg approving the Program on development the pharmaceutical industry and domestically produced medicinal materials to 2030, with a vision to 2045 is issued on March 17, 2021 by the Prime Minister.

Accordingly, by 2025, domestically produced drugs will account for 75% of the used quantity and 60% of the market value, the rate of using medicinal materials of domestic origin and drugs from domestic medicinal materials will increase at least 10% over 2020.

The Program also aims to build 08 regions for sustainable exploitation of natural medicinal materials by 2025. To build 02 - 05 large-scale medicinal plant growing areas, each exploiting area or growing area having 01 - 02 chains of research,

 

growing, processing and production of medicinal materials in compliance with the World Health Organization’s principles.

In order to achieve the above-mentioned targets, special incentives shall be applied to the research, transfer, and production of drug materials, especially drug materials of biological origin, and drug materials using domestic medicinal materials of high economic value.

Concurrently, investing in building and implementing the Center for Bioequivalence Testing and Clinical Testing, the Center for High-Tech Drugs, Drugs from Medicinal Materials and Traditional Drugs, and National Center for Research in Genetic Resources and Medicinal Material Seeds.

A PERSON INVESTIGATING AND VERIFYING THE COVID-19 PANDEMIC
SHALL BE ENTITLED TO AN ALLOWANCE OF VND 300,000/DAY

The Government issues the Resolution No. 16/NQ-CP prescribing the expenses for medical quarantine, medical examination and treatment and some specific regulations in COVID-19 pandemic prevention and control on February 08, 2021.

To be specific, foreigners and overseas Vietnamese who enter Vietnam and are subjected to concentrated quarantine according to the pandemic prevention and control requirements must bear the following expenses:

Transport from ports of entry (in Vietnam) to quarantine establishments; SARS-CoV-2 testing and diagnosis at the current rates for medical services; Expenses for meals, accommodations and daily needs (including expenses for disinfection and sterilization; expenses for security

 

assurance and other expenses) as announced by the hotels, resorts or owners of means of transport.

Besides, persons performing the monitoring, investigation and verification of the pandemic; persons directly examining, diagnosing and treating the infected cases and suspected cases in the quarantine areas of the medical examination and treatment establishments; persons collecting and pooling samples, separating samples and persons directly carrying out SARS-CoV-2 tests at the medical establishments and persons cleaning, disinfecting and killing pathogens in areas where the infected persons are treated shall be entitled to the pandemic prevention and control allowance of VND 300,000/person/day.

This Resolution takes effect on the signing date.

Ü  POLICY

THE MINISTRY OF HEALTH IS REQUESTED TO EXPEDITIOUSLY DEPLOY VACCINATION

The Government issues the Resolution No. 30/NQ-CP dated March 10, 2021, on the Government’s regular meeting in February, 2021.

Accordingly, the Ministry of Health was requested to expeditiously deploy vaccination to the people in accordance with the direction of the Politburo and the Secretariat in the Notice No. 50-CV/TW dated February 19, 2021. At the same time, the Ministry of Health shall assume the prime responsibility for, and coordinate with other Ministries, branches, agencies and localities in continuing to drastically prevent and fight against Covid-19 by embracing the “5K + vaccines” motto; strictly implementing the update and

 

assessment of Covid-19 safety level for organizations, units, enterprises, manufacturers, and accommodation establishments, etc.

Besides, the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance also are assigned to concentrate on economic restructuring, accelerating economic recovery and the implementation and disbursement of public investment capital; striving to achieve an economic growth of 6.5% in 2021. The Ministry of Planning and Investment and the Government Office shall carefully prepare contents and quickly propose to organize a conference to promote disbursement of public investment capital.

 

 

Details of Legal Updates are posted fully on LuatVietnam Database. Customers will receive all contents of legal documents in Legal Updates when becoming subscribers of searching service for legal documents in English. All the requirements on legal documents in English, please contact: cskh@luatvietnam.vn. Customers can study all information on LuatVietnam service via address: english.luatvietnam.vn

Official translations (Available for English subscription): are supplied by the Vietnam Law and Legal Forum Magazine (directly under Vietnam News Agency). Its translations are often used as the comparison when having any differences among current unofficial translations. Vietnam Law and Legal Forum’s translations are considered as the best insurance (or the most credit one) for studying Vietnam State’s legal documents in English.

Reference translations (Available for Vietnamese and English subscription): are supplied in order to fulfill the richness and diversification among them (official and unofficial translations) in Vietnam.

We would like to show great thanks to you for reading our Legal Updates!

 

LUATVIETNAM CENTER - INCOM COMMUNICATIONS.,JSC
Hanoi:  
3rd Floor, IC Building, No. 82, Duy Tan Street, Cau Giay District, Hanoi. Tel: 0938 36 1919
Ho Chi Minh:   No. 456 Phan Xich Long, Ward No. 02, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh
Tel: (
028) 399 507 24 - Fax: (028) 399 507 27
Email:
cskh@luatvietnam.vn

 

Notice: The legal updates are designed for general information announcement only. Customers receiving this are encouraged to login the website to see and download full text. If you wish to unsubscribe, please follow the instructions in the email enclosed herewith https://luatvietnam.vn/huy-dang-ky-nhan-ban-tin.html . You will receive the final confirmation before un-list your email address in our system.