Law on Environmental Protection, Law No. 55/2014/QH13

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE Law on Environmental Protection

Law No. 55/2014/QH13 dated June 23, 2014 of the National Assembly on Environmental Protection
Issuing body: National Assembly of the Socialist Republic of VietnamEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:55/2014/QH13Signer:Nguyen Sinh Hung
Type:LawExpiry date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Issuing date:23/06/2014Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Natural Resources - Environment

SUMMARY

MUST HAVING PAYMENT OF DEPOSITS FOR SCRAPS IMPORT

 

This is the content of the Law No.55/2014/QH13 on Environmental Protection passed by the National Assembly on June 23, 2014.

Accordingly, beside the requirements that organizations and individuals that import discarded materials must have separate warehouses and storing yards which satisfy environmental protection conditions for storing discarded materials or have technologies and equipment for recycling and reuse of discarded materials and removal of impurities from discarded materials to comply with environmental technical regulations. Organizations and individuals that import discarded materials must import only discarded materials for use as production materials; remove impurities from discarded materials to comply with environmental technical regulations; refrain from donating from selling impurities in discarded materials; re-export discarded materials failing to comply with environmental technical regulations; in case the re-export is impossible, these discarded materials shall be disposed of under regulations on waste management or pay collaterals for imported discarded materials under regulations of the Government.

At the same time, the Law also approves the import of used seagoing ships, however, the used seagoing ships must comply with environmental technical regulations. The Government shall specify subjects eligible and conditions for import and dismantlement of used seagoing ships.

To the environmental protection plans, owners of projects or production, business or service plans shall elaborate environmental protection plans and send them to competent agencies for examination and certification before implementing such projects or plans. In the case that these projects’ or plans’ implementation places are relocated and are not implemented within 24 months after environmental protection plans are certified, the project owner must re-elaborate and re-register environmental protection plans for investment projects or production, business or service plans.

Production, business and service establishments must collect and treat wastewater according to environmental technical regulations; collect, sort, store, treat and dispose of solid wastes in accordance with law;  minimize, collect and treat dust and emitted gases; prevent leakage and dispersion of toxic gases into the environment; limit noise, vibration, light and heat emission with adverse impacts on the surrounding environment and workers; ensure sufficient resources and equipment for the prevention of and response to environmental incidents. Production, business and service establishments that generate large volumes of waste which are likely to seriously impact the environment must have specialized sections or employees in charge of environmental protection; and have their environmental management systems certified under the Government’s regulations.

This Law takes effect on January 01, 2015.
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

 

THE PRESIDENT
 
 
No. 09/2014/L-CTN
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
 
Hanoi, June 26, 2014
 
ORDER
On the promulgation of law[1]
 
THE PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
 
Pursuant to Articles 88 and 91 of the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
Pursuant to Article 91 of the Law on Organization of the National Assembly;
Pursuant to Article 57 of the Law on Promulgation of Legal Documents,
 
PROMULGATES:
 
The Law on Environmental Protection,
which was passed on June 23, 2014, by the XIIIth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 7th session.
 
President of the Socialist Republic of Vietnam
TRUONG TAN SANG
THE NATIONAL ASSEMBLY
 
No. 55/2014/QH13
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
 
LAW
On Environmental Protection[2]
Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Law on Environmental Protection.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Law provides activities of environmental protection; policies, measures and resources for environmental protection; rights, obligations and responsibilities of agencies, organizations, households and individuals in environmental protection.
Article 2. Subjects of application
This Law applies to agencies, organizations, households and individuals in the territory of the Socialist Republic of Vietnam, including its mainland, islands, sea areas and air space.
Article 3. Interpretation of terms
In this Law, the terms below are construed as follows:
1. Environment means a system of natural and man-made physical elements that affect the existence and development of human beings and living organisms.
2. Environment components means physical elements that constitute the environment, including soil, water, air, sound, light, living organisms and other physical forms.
3. Environmental protection activities means activities of conserving the environment, and preventing and restricting adverse impacts on the environment; responding to environmental incidents; remedying environmental pollution and degradation, improving and rehabilitating the environment; exploiting and rationally using natural resources in order to keep the environment clean.


[1] Công Báo Nos 683-684 (17/7/2014)
[2] Công Báo Nos 683-684 (17/7/2014)

 

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Law 55/2014/QH13 DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Law 55/2014/QH13 PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Law 55/2014/QH13 ZIP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Official Gazette
Law 55/2014/QH13 DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Law 55/2014/QH13 PDF

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading