Joint Circular No. 19/2000/TTLT/BTM/BKHDT/BCN dated October 16, 2000 of the Ministry of Trade, the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Industry guiding the allocation and implementation of the quotas of textiles andgarments for export to the EU, Canadian and Turkish markets for 2001 and 2002

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Joint Circular No. 19/2000/TTLT/BTM/BKHDT/BCN dated October 16, 2000 of the Ministry of Trade, the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Industry guiding the allocation and implementation of the quotas of textiles andgarments for export to the EU, Canadian and Turkish markets for 2001 and 2002
Issuing body: Ministry of Industry; Ministry of Planning and Investment; Ministry of TradeEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:19/2000/TTLT/BTM/BKHDT/BCNSigner:Lai Quang Thuc; Le Huy Con; Mai Van Dau
Type:Joint CircularExpiry date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Issuing date:16/10/2000Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Commerce - Advertising , Export - Import
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

THE MINISTRY OF TRADE - THE MINISTRY OF PLANNING AND INVESTMENT - THE MINISTRY OF INDUSTRY
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No.19/2000/TTLT-BTM-BKHDT-BCN

Hanoi, October 16, 2000

JOINT CIRCULAR

GUIDING THE ALLOCATION AND IMPLEMENTATION OF THE QUOTAS OF TEXTILES ANDGARMENTS FOR EXPORT TO THE EU, CANADIAN AND TURKISH MARKETS FOR 2001 AND 2002

In furtherance of the Prime Minister’s direction in OfficialDispatch No.6228/KTTH dated December 5, 1997 of the Government Office:
Pursuant to the agreements on the textile and garment trading with the EU, Canada and Turkey, the Ministry of Trade, the Ministry of Planning and Investment andthe Ministry of Industry hereby jointly guide the allocation and implementation of thequotas of textile and garments for 2001 and 2002 as follows:

I. GENERAL PROVISIONS

1. Quotas of textiles and garments

In order to encourage the full use of the quotas of textiles andgarments for export to the quota-setting countries and create favorable conditions forexporting enterprises, from January 1st, 2001 textiles and garments arecategorized into two groups.

Group I: including the categories with the use percentage of under 90%.Specifically, they are:

- The EU market: Categories 9, 10,12, 13, 14, 18, 20, 21, 26, 28, 35,39, 41, 68, 76, 97, 118 and 161.

- The Turkish market: All 29 categories controlled by quotas.

For the categories of this group, the enterprises stated in Clause 2below may export them according to demand and carry out the export procedures at theregional export and import management bureaus of the Ministry of Trade in Hanoi, HaiPhong, Da Nang, Vung Tau, Dong Nai and Ho Chi Minh city. Every week the Ministry of Tradeshall announce the situation of E/L allocation and the remaining quota volumes in the"Thuong Mai" (Trade), "Dau Tu" Investment) and "Cong Nghiep"(Industry) newspapers as well as at the regional export and import management bureaus and,at the same time, provide detailed guidance on the management of goods categories likelyto be exported in excess of their quotas for the enterprises’ awareness andimplementation.

Group II: Including categories with the use percentage of 90% or more.Specifically, they are:

- The EU market: Categories 4, 5, 6, 7, 8, 15, 29, 31, 73, 78 and 83.

- The Canadian market: Items/categories 1/3a, 2a, 3c, 4a, 4c, 5a, 5b,7/8a, 8c, 8d, 9a, 10a, 11a, 12a, 13 and Item B.

The export of the goods items of this Group shall be conducted on thebasis of the quota allocation notices of the Ministry of Trade or the People's Committeesof Hanoi, Hal Phong and Ho Chi Minh cities (or the agencies authorized by the People'sCommittees of these cities).

In June and September every year, or in cases where arises anunforeseeable change in the use of the quotas of one or several certain categories, theministries shall consider and adjust the goods categories between Group I and Group II ina way suited to the situation of quota implementation and control.

2. Subjects to be allocated quotas

They shall be enterprises which were allocated quotas in the yearpreceding the quota-implementing year or enterprises which produce textiles, garments,embroidered and knitted articles, have business registration certificates for appropriatebusiness lines and have registered export and import business enterprise codes or obtainedinvestment licenses under the Law on Foreign Investment in Vietnam.

3. Industrial quotas

For the EU market, 30% of the quota of each category in Group II shallbe allocated to enterprises which have signed contracts directly with their customersbeing European industrialists recommended by the European Commission every year. Theallocation of industrial quotas shall be considered for contracts signed prior to April 30each year. The enterprises signing industrial quota contracts must ensure a minimumpercentage of 30% of the officially-allocated quotas. Those allocated official quotas ofunder 50,000 products, for categories 4, 5, 8 and 31; under 30,000 products, forcategories 6, 7, 29 and 73; of under 3,000 products, for category 15 and under 3 tons forcategories 78 and 83, shall not be required to sign industrial quotas.

4. The Ministry of Trade, the Ministry of Planning Investment andthe Ministry of Industry shall delegate the People's Committees of Hanoi, Hai Phong and HoChi Minh city the responsibility to directly allocate quotas to enterprises under theirrespective management according to this Joint Circular and the record on theresponsibility delegation between the above said ministries and the People's Committees ofthese cities.

5. About 5% of the quotas of Group II textile and garments forexport to the EU, particularly 10% for T-shirts and polo shirts (category), shall bespared as incentive rewards to the enterprises that:

- Use home-made fabrics to produce garments for export to the EU in thequota-implementing year.

- Export textiles and garments to the markets which do not set quotasin the preceding year.

The quota reward shall comply with a separate regulation.

6. About 25% of the commercial quotas of textiles and garments forexport to the EU, including categories 4, 5, 6, 7, 8, 15, 31 and 73, shall be bid amongenterprises in the whole country.

The quota bidding shall comply with the Regulation on the bidding forquotas of textiles and garments for export to the quota-regulated markets, issued togetherwith the Trade Minister’s Decision No.1405/1998/QD-BTM dated November 17, 1998 andDecision No.0036/2000/QD/BTM dated January 10, 2000.

7. About 5% of the quotas of Group II textile and garments forexport to the EU shall be allocated to new enterprises.

II. PROVISIONS ON THE ALLOCATION OF QUOTAS OF GROUP II CATEGORIES

1. Basis for quota allocation

The to be-allocated quotas shall be equal to the enterprises’official quotas implemented in the preceding year, exclusive of the rewarded, bid,adjusted and/or supplemented quotas.

For enterprises which have just begun to produce textile and garmentsfor export, the to be-allocated quotas shall be considered on the case-by-case basis,depending on their production and export capacity but shall not exceed 15,000 men shirts(category 8), converted according to the relevant agreements. Particularly for categories4 and 5, the Circular - issuing ministries shall consider and allocate quotas toenterprises producing embroidered and knitted articles for export.

2. The quota allocation time

a/ For commercial quotas

The quota allocation shall be divided into two phases:

Phase 1: Within October of the year preceding the quota-implementingyear.

- For enterprises required to sign industrial quota contracts, the tobe-allocated commercial quotas shall be equal to 70% of the volumes implemented in thefirst nine months of the year preceding the quota-implementing year.

- For enterprises not required to sign industrial quota contracts, theto be-allocated commercial quotas shall be equal to 100% of the volumes implemented in thefirst nine months of the year preceding the quota-implementing year.

Phase 2: Within January of the quota-implementing year

- To allocate the remaining commercial quotas according to theprovisions at Point 3, Section I.

- To allocate quotas to new enterprises.

- To allocate quotas as incentive rewards to enterprises (according toa separate regulation).

b/ For industrial quotas

Prior to May 15 of the quota-implementing year, enterprises which havesigned industrial quota contracts shall send such contracts to the Ministry of Trade orthe People’s Committee of Hanoi, Hai Phong or Ho Chi Minh City (for enterprises underthe management of the People's Committees of these cities) for being allocated industrialquotas.

If enterprises fail to sign industrial quota contracts, they mayreceive commercial quotas instead, with a volume equal to 70% of their industry quotanorms.

For enterprises which are allocated industrial quotas under the signedcontracts but do not use them due to their customers' refusal and therefore need to changethem for commercial quotas, they shall make written requests enclosed with theirindustrialist-customers' contract cancellation letters (or goods orders). They shall bere-allocated commercial quotas equal to 70% of industrial quotas.

3. Advance allocation of quotas for the subsequent year

Enterprises shall be advanced about 5% of the subsequent year’squotas of categories for the quota-implementing year. For categories only few enterprisesregister for advance allocation of their quotas, a higher percentage of advance quotas maybe awarded to such registering enterprises and the advanced quota volumes shall bededucted into the subsequent year’s quotas.

4. In the course of quota allocation and implementation if anymatters arise, such as support for enterprises meeting with difficulties, exchange ofquotas among categories and among enterprises...; the inter-ministerial executive teamshall study and make proposals to the leadership of the Ministry of Trade forconsideration and settlement.

III. QUOTA REGISTRATION PROCEDURES

Enterprises that need to use quotas of textiles and garments for exportto the EU and Canadian markets, which belong to Group II categories, shall send writtenregistrations (according to set forms) to the Ministry of Trade (the Import and ExportDepartment), 21 Ngo Quyen street, Hanoi or the People's Committees (the Trade Services) ofHanoi, Hai Phong and Ho Chi Minh city.

The registration deadline shall be:

- For commercial quotas: Before October of the year preceding thequota-implementing year.

- For industrial quotas: Before May 15 of the quota-implementing year.

For new enterprises, the deadline for quota use registration shall beDecember 31 of the year preceding the quota-implementing year.

IV. IMPLEMENTATION REGULATIONS

1. Quotas shall be valid from January 1 to December 31 of the quota-implementing year.

2. Return of quotas

Enterprises which are unable to implement their allocated quotas shallhave to return them to the Ministry of Trade or the People's Committees of the cities forallocation to other enterprises.

Enterprises that return such quotas before September 30 of thequota-implementing year shall have such returned quotas included in the subsequentyear’s quotas. Enterprises that fail to use up their quotas and to return unusedquotas before September 30 of the quota-implementing year, shall have an equivalent quotavolume deducted from the subsequent year’s quotas.

3. Quota charges

Quota charges for specific categories are included in the enclosedappendix. Enterprises shall pay quota charges for each notice on the assignment of thequota use right or for each lot of export goods. When carrying out the procedures for thegranting of export license, enterprises must produce to the regional export-importmanagement bureaus vouchers certifying their payment of quota charges into the TradeMinistry’s account No.945-01-475 at the State Treasury of Hanoi.

4. Entrustment and entrustment-taking

Enterprises with allocated quotas may entrust other enterprises toconduct export on the principle that the goods must be produced at the quota-owningenterprises. The entrustment and entrustment-taking shall comply with current regulations(the Government’s Decree No.57/1998/ND-CP dated July 31, 1998).

V. IMPLEMENTATIONS PROVISIONS

The Ministry of Trade, the Ministry of Planning and Investment and theMinistry of Industry shall guide the implementation of the provisions of the signedagreements and the promulgated regulations, coordinate with the concerned Vietnamese andforeign agencies in handling in time any problems arising in the course of implementation.

Enterprises shall strictly comply with the provisions in this JointCircular and the agreements on the trading of textile and garment goods signed with theEU, Canada and Turkey. If committing any violations thereof, they shall, depending on theseriousness of their violations, be subject quota withdrawal, quota allocationcancellation or handled according to law provisions.

The inter-ministerial executive team of the Ministry of Trade, theMinistry of Planning and Investment and the Ministry of Industry shall have to inspect,supervise and regularly report on the situation in the "Thuong Mai" (Trade),"Dau Tu" (Investment) and "Cong Nghiep" (Industry) newspapers so thatthe enterprises can acquire necessary information in time.

This Circular takes effect 15 days after its signing and replaces JointCircular No.29/1999/TTLT-BTM-NKHDT-BCN dated September 7, 1999 of the Ministry of Trade,the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Industry.

FOR THE MINISTER OF PLANNING AND INVESTMENT
VICE MINISTER




Lai Quang Thuc

FOR THE MINISTER INDUSTRY
VICE MINISTER






Le Huy Con

FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER






Mai Van Dau

APPENDIX 01

(issued together with Joint Circular No.19/2000/TTLT/BTM-BKHDT-BCN dated October 16, 2000)
LEVELS OF CHARGES COLLECTED FOR QUOTAS OF TEXTILES AND GARMENTS FOREXPORT TO THE EU MARKET

Ordinal Number

Names of goods

Categories

Charge levels

1

T-shirts

4

VND300/piece

2

Wool pullovers

5

VND1,000/piece

3

Trousers

6

VND1,000/piece

4

Women shirts

7

VND500/piece

5

Men shirts

8

VND500/piece

6

Cotton towels

9

VND200,000/ton

7

Underwear

13

VND100/piece

8

Men coats

14

VND1,000/piece

9

Women coats

15

VND5,000/piece

10

Pyjamas

18

VND500,000/ton

11

Bed sheets

20

VND500,000/ton

12

Jackets

21

VND1,000/piece

13

Women’s long dresses

26

VND1,000/piece

14

Wool trousers

28

VND200/piece

15

Women’s clothes

29

VND2,000/set

16

Small undervests

31

VND1,000/piece

17

Synthetic fabrics

35

VND350,000/ton

18

Table cloths

39

VND500,000/ton

19

Synthetic fibers

41

VND300,000/ton

20

Children’s clothes

68

VND700,000/ton

21

Sport suits

73

VND2,000/suit

22

Labor safety clothes

76

VND500,000/ton

23

Clothes

78

VND2,500,000/ton

24

Clothes

83

VND700,000/ton

25

Fiber nets

97

VND700,000/ton

26

Flax table cloths

118

VND500,000/ton

27

Clothes made of coarse fabrics

161

VND500,000/ton

APPENDIX 02

(issued together with Joint Circular No.19/2000/TTLT/BTM-BKHDT-BCN dated October 16, 2000)
LEVELS OF CHARGES COLLECTED FOR QUOTAS OF TEXTILES AND GARMENTS TO BEEXPORTED TO THE CANADIAN MARKET

Ordinal Number

Names of goods

Categories

Charge levels

1

Jackets

1/3a

VND3,500.0/piece, set

2

Winter clothes

2a

VND3,500.0/piece, set

3

Clothes

4a

VND2,000.0/set

4

Women’s dresses

4c

VND1,000/piece

5

Trousers

5a/b

VND1,000/piece

6

Shirts

7/8a

VND500/piece

7

T-shirts

8c

VND300/piece

8

Sport wear

8d

VND2,000/set

9

Underwear

9a

VND500/set

10

Wool pullovers

11a

VND1,000/piece

11

Children’s clothes

Item B

VND150/piece, set

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Joint Circular 19/2000/TTLT/BTM/BKHĐT/BCN DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Others
Joint Circular 19/2000/TTLT/BTM/BKHĐT/BCN DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading