Decree 45/2022/ND-CP providing penalties for administrative violations against regulations on environmental protection

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Decree No. 45/2022/ND-CP dated July 07, 2022 of the Government providing penalties for administrative violations against regulations on environmental protection
Issuing body: GovernmentEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:45/2022/ND-CPSigner:Le Van Thanh
Type:DecreeExpiry date:Updating
Issuing date:07/07/2022Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Administrative violation , Natural Resources - Environment

SUMMARY

From August 25, household fails to classify domestic solid wastes shall be fined up to VND 1 million

On July 07, 2022, the Government issues the Decree No. 45/2022/ND-CP providing penalties for administrative violations against regulations on environmental protection.

Accordingly, a fine of between VND 500,000 and VND 1,000,000 shall be imposed on households and individuals who fail to classify domestic solid waste as prescribed; or fail to use packaging for containing domestic solid waste as prescribed. Noticeably, owners of investment projects, owners or management boards of urban areas, apartment buildings and office buildings committing violations shall be imposed penalties as follows:

Firstly, a fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of failing to arrange equipment, means and locations for conducting at-source classification, collection and storage of domestic solid waste as prescribed;

Secondly, a fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the act of failing to organize the collection of waste from households and individuals as prescribed; failing to arrange suitable domestic solid waste collection points within the premises of the investment projects as prescribed.

Besides, the Government also provides additional regulations on imposing the fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 on investors in construction of urban areas or concentrated residential areas that commit the following violations against regulations on environmental protection: Failing to have separate rainwater and wastewater drainage networks; Failing to have sanitation facilities meeting the environmental protection requirements in public places; Failing to ensure the green space, water surface, and open space as prescribed by the regulations in urban areas or concentrated residential areas, etc.

This Decree shall take effect from August 25, 2022.

For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

THE GOVERNMENT

______

No. 45/2022/ND-CP

 

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

_________________________

Hanoi, July 7, 2022

 

DECREE

Providing penalties for administrative violations against regulations on environmental protection

____________

 

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration dated November 22, 2019;

Pursuant to the Law on Handling of Administrative Violations dated June 20, 2012; the Law dated November 13, 2020 Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Handling of Administrative Violations;

Pursuant to the Law on Environmental Protection dated November 17, 2020;

Pursuant to the Law on Biodiversity dated November 13, 2008;

Pursuant to the Ordinance on Environmental Police Forces dated December 23, 2014;

At the proposal of the Minister of Natural Resources and Environment;

The Government hereby promulgates the Decree providing penalties for administrative violations against regulations on environmental protection.

 

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

 

Article 1. Scope of regulation

1. This Decree prescribes administrative violations, penalties, fine levels, remedial measures for administrative violations, powers to make records of administrative violations, powers to impose penalties for administrative violations against regulations on environmental protection.

2. Administrative violations against regulations on environmental protection specified in this Decree include:

a) Violations against regulations on environmental protection registration, environmental licenses, and environmental impact assessment;

b) Violations causing environmental pollution;

c) Violations against regulations on waste management;

d) Violations against regulations on environmental protection by production, business, and service establishments (hereinafter referred to as establishments) and industrial parks, export processing zones, hi-tech parks, and industrial production functional zones in economic zones (hereinafter referred to as concentrated production, business, and service zones), industrial clusters and craft villages;

dd) Violations against regulations on environmental protection in the import of machinery, equipment, vehicles, raw materials, and scraps; import and dismantlement of used seagoing ships; festival and tourism activities, and mining of minerals;

e) Violations against regulations on environmental protection in the management of persistent pollutants as well as raw materials, fuels, materials, products, goods, and equipment containing persistent pollutants;

g) Violations against regulations on prevention, control and remedy of pollution, degradation, and waste disposal incidents; mitigation of greenhouse exhaust gas, protection of the ozone layer;

h) Violations related to nature and biodiversity conservation, including: regulations on protection of natural heritages, payment for natural ecosystem services, conservation and sustainable development of organisms and genetic resources

i) Violations against regulations on environmental observation; management of environmental information and data; provision and disclosure of environmental information; reports on environmental protection;

k) Acts of obstructing State management, inspection, examination and handling of administrative violations and other violations against regulations on environmental protection, as specified in Chapter II of this Decree.

Article 2. Subjects of application

1. Domestic, foreign individuals and organizations (hereinafter referred to as individuals and organizations) that commit administrative violations against regulations on environmental protection within the contiguous territory or territorial sea, exclusive economic zone and continental shelf of the Socialist Republic of Vietnam; on aircraft bearing Vietnamese nationality, seagoing ships flying the Vietnamese flag, unless otherwise provided for in an international treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party, shall be imposed penalties as specified in this Decree or other related Decrees.

2. Households, business households, and residential communities that violate the provisions of this Decree shall be imposed the same penalties as individual violators.

3. Organizations subject to penalties for administrative violations against regulations on environmental protection under this Decree include:

a) Private enterprises, joint stock companies, limited liability companies, partnerships, and their affiliated units (branches, representative offices, business locations) that are established in accordance with the Law on Enterprises;

b) Cooperatives and unions of cooperatives that are established in accordance with the Law on Cooperatives;

c) Foreign institutional investors, foreign-invested economic organizations, Vietnam-based representative offices and branches of foreign traders and Vietnam-based representative offices of foreign trade promotion organizations that are established in accordance with the Law on Investment; foreign legal entities operating in the maritime zones of Vietnam.

d) State agencies committing acts beyond the scope of their assigned State management duties;

dd) Socio-political organizations and socio-professional organizations;

e) Non-business units;

g) Cooperative groups;

h) Other organizations established in accordance with the law provisions.

4. Persons with the powers to make administrative violation records; persons with the powers to impose penalties for administrative violations against regulations on environmental protection; other agencies and organizations related to environmental protection activities as specified in this Decree.

Article 3. Interpretation of terms

The terms used in this Decree are construed as follows:

1. Discharging wastewater into the environment means the discharge of wastewater of all kinds, by organizations and individuals, into soil, groundwater, and surface water, inside and outside business establishments, concentrated production, business or service zones.

2. Emitting dust and exhaust gas into the environment means the generation of dust and exhaust gas into the air environment by organizations and individuals.

3. Hazardous environmental parameters (pollution parameters) of wastewater mean environmental parameters named in national technical regulations on hazardous waste limits, detailed in Section I of the Appendix to this Decree.

4. Hazardous environmental parameters (pollution parameters) of exhaust gas and air environment mean the environmental parameters specified in the national technical regulations on hazardous substances in ambient air and some other parameters named in the national technical regulations on waste, detailed in Section II of the Appendix to this Decree.

5. Normal environmental parameters (pollution parameters) mean the environmental parameters specified in the national technical regulations on waste and surrounding environment, other than those specified in Clause 3 and Clause 4 of this Article.

6. Illegal exploitation of organisms means the acts of hunting, fishing, trapping, picking, gathering, and keeping with the aim to obtain organisms (including animals, plants, fungi, and microorganisms), parts or derivatives of animals and plants without the permission of competent State agencies or in excess of the permissible quantity in the exploitation license granted by a competent State agency.

7. Public places mean parks, amusement parks, entertainment areas, concentrated business and service zones, markets, railway stations, bus stations, piers, harbors, ferries, and places serving the needs of many people.

8. Natural heritage destruction of means the act of destroying the landscape, changing the structure of the natural ecosystem, and reducing the composition of flora and fauna; blocking the path thereto, causing damage to the breeding and spawning grounds of aquatic species; altering the original constituents, damaging scenic spots against the law provisions on cultural heritages; affecting the living environment of aquatic species and protected marine areas against the law provisions on fisheries.

9. Natural heritage encroachment means the illegal construction of works or houses; carrying out activities of preservation, renovation, and restoration of scenic spots against the law provisions on cultural heritages; encroaching or occupying forests, illegally exploiting forests and forest resources, providing illegal services, and doing businesses in forests against the law provisions on forestry.

Article 4. Penalties, fine levels and remedial measures

1. Main penalties and fine levels:

Individuals and organizations that commit administrative violations against regulations on environmental protection shall be subject to one of the following main penalties:

a) Warning;

b) A maximum fine for one administrative violation against regulations on environmental protection is VND 1,000,000,000 for individuals and VND 2,000,000,000 for organizations.

2. Additional penalties:

a) Deprivation of the right to use environmental licenses; certificates of eligibility for providing environmental observation services; licenses for access to genetic resources; licenses for genetically modified organism (GMO) testing; decisions on recognition of laboratories for genetically modified organism study; decisions on recognition of GMO testing facilities (hereinafter referred to as licenses) or suspension of the operation as prescribed in Clause 2, Article 25 of the Law on Handling of Administrative Violations for a definite period of between 01 month and 24 months from the effective date of the decisions to impose penalties on the administrative violations;

b) Confiscation of material evidence of administrative violations and means used to commit administrative violations against regulations on environmental protection (hereinafter collectively referred to as material evidence and means of administrative violation); confiscation of valuable products after destruction and disposal in accordance with the law provisions;

c) Suspension of the operation or deprivation of the right to use environmental licenses for a definite period of time shall be imposed on establishments providing public products and services through the State’s task assignment, order placement or bidding in accordance with the provisions of this Decree, unless their violations do not cause environmental pollution, or such establishments have stopped committing the violations or have completely remedied the consequences caused by their administrative violations. The time of suspension of the operation or deprivation of the right to use environmental licenses shall start from the date when a State agency assigns a task, places an order or bids to assign a task, appoints a unit or selects another contractor to provide public products and services.

3. In addition to the penalties specified in Clauses 1 and 2 of this Article, individuals and organizations that commit administrative violations against regulations on environmental protection may also be subject to remedial measure(s) within a time limit set by the persons with powers to impose penalties, as follows:

a) Forcible restoration of the original environmental conditions or remediation of the environment in accordance with the regulations; forcible restoration of the original state as before the administrative violations are committed;

b) Forcible demolition of construction works, and facilities built in contravention of regulations on environmental protection with the purpose to discharge untreated waste into the environment; forcible demolition of construction works and facilities built to dilute waste, and treatment of waste to meet the technical regulations on waste; forcible demolition and relocation of construction works and plants; forcible demolition of illegally-built construction works and houses;

c) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution in accordance with the regulations; forcible application of measures to reduce noise to the permissible limits specified in the technical regulations; forcible application of measures to minimize vibration to meet the technical regulations;

d) Forcible re-export of used machinery, equipment, means of transport, seagoing ships, raw materials, fuels, materials, scraps, and waste imported from abroad; forcible re-export of all illegally imported invasive alien species out of the territory of the Socialist Republic of Vietnam; forcible re-export of consignments containing genetically modified organisms or genetic specimens thereof out of the territory of the Socialist Republic of Vietnam;

dd) Forcible destruction of used machinery, equipment, means of transport, seagoing ships, raw materials, fuels, materials, scraps, and waste imported from abroad; forcible disposal of all invasive alien species; destruction of all genetically modified organisms for which licenses for GMO testing or certificates of biosafety have not been granted; forcible destruction of substances and equipment, products that contain or are manufactured from prohibited controlled substances; forcible destruction of all genetically modified organisms and genetic specimens thereof;

e) Forcible correction of untruthful or misleading information about the current state of the environment;

g) Forcible refund of illicit profits earned by committing administrative violations or money amounts equivalent to the value of material evidence or means of administrative violation which have been illegally sold, dispersed or destroyed.

For administrative violations specified at: Point g, Clause 1, Point g, Clause 2, Article 10; Points g and h, Clause 1, Points g and h, Clause 2, Points g and h, Clause 3, Article 11; Points a and b, Clause 1, Points a and b, Clause 2, Article 13; Points d and dd, Clause 2, Points d and dd, Clause 3, Points d and dd, Clause 4, Article 14; Points g and h, Clause 3, Points h and i, Clause 4, Article 15 of this Decree generating untreated wastewater into the environment, the illicit profits shall be equal to the total volume in m3 of untreated wastewater already discharged into the environment within the time of violation (if such volume of discharged wastewater cannot be determined, it can be based on the maximum daily and night flows, which are recorded in the documents in an order of priority as follows: inspection conclusion, audit result, environmental license application or component environmental license, environmental impact assessment report) multiplied by the wastewater treatment service price (VND/m3) in the province promulgated by the People 's Committee of such province (in the cases where the People's Committee of the province does not promulgated such service price, the wastewater treatment service price of the industrial park nearest to the violating organization).

For administrative violations specified at: Point g, Clause 1, Point g, Clause 2, Article 10; Points g and h, Clause 1, Points g and h, Clause 2, Points g and h, Clause 3, Article 11; Points a and b, Clause 1, Points a and b, Clause 2, Article 13; Points d and dd, Clause 2, Points d and dd, Clause 3, Points d and dd, Clause 4, Article 14; Points g and h, Clause 3, Points h and i, Clause 4, Article 15 of this Decree generating untreated exhaust gas into the environment, the illicit profits shall be equal to the exhaust gas flow in m3/hour in the cases where the exhaust gas treatment system is not installed or does not operate, the exhaust gas flow shall be based on the maximum flow per hour, which are recorded in the documents in an order of priority as follows: inspection conclusion, audit result, environmental license application or component environmental license, environmental impact assessment report) multiplied by the time of violation (in hours) and the cost (in VND/m3) for operating the exhaust gas treatment system for one hour, including: electricity, water, labor, chemicals and consumables.

For administrative violations specified in Clauses 2, 3, 4 Article 16; Point a Clauses 4 and 5, Article 17; Clauses 4 and 7 Article 46, the illegal profits shall be equal to the total amount of money that an organization or individual earns from committing a violation.

h) Forcible return of results from illegal access to genetic resources; forcible cancellation of results of the appraisal of greenhouse gas inventory reports or greenhouse exhaust gas reduction reports;

i) Forcible application of measures to safely collect, store and manage in accordance with the regulations persistent pollutants as well as imported, manufactured, and used raw materials, fuels, materials, products, goods, and equipment containing persistent pollutants, and submission of reports stating that the consequences of violations have been remedied;

k) Forcible transfer of wastes to treatment works; forcible transfer of substances and equipment, products that contain or are manufactured from controlled substances, which need to be treated in accordance with the regulations, to the treatment works and payment of all costs incurred;

l) Collection of underpaid or evaded environmental protection charges; forcible payment of expenses for soliciting assessment, inspection, measurement and analysis of environmental samples; forcible making of environmental protection deposits; forcible purchase of liability insurance for environment-related damage; forcible payment of expenses for waste disposal incident response and environmental restoration; forcible compensation for damage caused by oil pollution in accordance with the regulations; forcible payment of all charges for using natural ecosystem services and late payment interest (if any) in proportion to the amount and time of late payment within 01 month; forcible contribution of the remaining money to the provincial-level environmental protection fund or the Vietnam Environmental Protection Fund, if such locality does not have a provincial-level environmental protection fund, within 6 months; forcible remittance of the money used for improper purposes within 01 month; forcible contribution of the recycling support amount in proportion to the unfinished mandatory recycling rate or the recycling support amount in proportion to the recycling rate that does not meet the mandatory recycling criteria to the Vietnam Environmental Protection Fund; forcible contribution of the recycling support arrears to the Vietnam Environment Protection Fund; forcible contribution of the recycling support amount in proportion to the mandatory recycling rate and criteria to the Vietnam Environment Protection Fund; forcible termination of recycling contracts or recycling authorization contracts, and contribution of the support amount in proportion to the mandatory recycling rate and criteria to the Vietnam Environment Protection Fund in order to fulfill its recycling responsibilities; forcible payment of the waste treatment support arrears to the Vietnam Environmental Protection Fund;

m) Forcible relocation of projects or establishments to locations in accordance with the environmental planning and zoning, and the environment's load capacity approved by competent agencies, for the violations in which the locations where the projects or establishments are being implemented does not conform to the environmental planning and zoning, and the environment’s capacity approved by the competent agencies in accordance with the regulations; forcible construction and installment of environmental protection works as prescribed by the regulations;

n) Forcible preparation of a greenhouse gas inventory report or a report on the reduction of greenhouse exhaust gas for the year(s) in which the submission of such report is delayed or the submitted report is incomplete and payment of all costs incurred, if any; forcible formulation of safe collection, transportation and storage procedures in accordance with the regulations; forcible formulation of payment scheme for natural ecosystem services at the grassroots level within 06 months; forcible making of reports on the results of remedying the consequences of violations in accordance with the regulations;

o) Forcible provision of truthful and sufficient information in the greenhouse gas inventory report or greenhouse exhaust gas reduction report; forcible disclosure of the approved environmental impact assessment report in accordance with the regulations; forcible disclosure of information about products and packages they manufacture or import in accordance with the regulations; forcible registration of recycling plans, submission of declarations of recycling support contributions and reports on recycling results in accordance with the regulations; forcible provision and disclosure of information; forcible submission of environmental protection reports to competent State agencies; forcible submission of declarations of waste treatment support contributions in accordance with the regulations.

4. The remedial measures specified at Points a, c, g and l, Clause 3 of this Article shall not be applied when there are not enough grounds for determining the consequences, the earned illicit profits, or the underpaid or evaded environmental protection charges as prescribed by the regulations due to such administrative violations.

Article 5. Statute of limitations for imposing penalties on administrative violations

1. The statute of limitations for imposing penalties on administrative violations against regulations on environmental protection is 02 years.

2. The start of the statute of limitations for imposing penalties on administrative violations in this Decree, which are being committed or have ended, are specified as follows:

a) The statute of limitations for the violations specified in Article 9; Points e, g and h, Clause 1, Points e, g and h, Clause 2, Points e, g and h, Clause 3, Article 11; Points b and c, Clause 1, Points b and c, Clause 2, Article 13; Points b, d, e, Clause 1, Points c, d and dd, Clause 2, Points c, d and dd, Clause 3, Points c, d and dd, Clause 4, Article 14; Clause 2, Points e, g and h, Clause 3, Points e, g, h, i, Clause 4, and Clause 6, Article 15, and Article 38 of this Decree, if they are being committed, shall start from the time the on-duty persons detect the violations;

b) The statute of limitations for the violations specified at Point b, Clause 1, Point b, Clause 2, Article 10; Point b, Clause 1, Point b, Clause 2, Point b, Clause 3, Article 11; Clause 1, Article 32; Clause 1, Article 33; Clause 1, Point c, Clause 3, Article 43 of this Decree, if they are being committed, shall start from the time when the organizations or individuals must publicize information or submit periodical reports in accordance with the regulations;

c) The statute of limitations for the violations specified in Articles 18, 19, 20, 21, 22, 23 of this Decree, if they are completed, shall start from the time of sampling;

d) The statute of limitations for the violations specified in Clause 2, Article 25 of this Decree, if they are completed, shall start from the time the violations are completed;

dd) Unless otherwise specified at Points a, b, c and d of this Clause, other violations specified in this Decree shall have the statute of limitations for imposing penalties therefor determined by the persons with powers to impose penalties in accordance with Point b, Clause 1, Article 6 of the Law on Handling of Administrative Violations.

Article 6. Fine levels and powers to impose penalties

1. The maximum fine level for an administrative violation against regulations on environmental protection shall comply with the law provisions on handling of administrative violations.

2. The fine level for administrative violations specified in Chapter II of this Decree is the one applicable to administrative violations committed by individuals. For organizations committing with the same violations, the fine level shall be 2 times higher than that for individuals.

3. The powers to impose penalties on administrative violations of the persons specified in Articles 56 to 67 of this Decree is the powers applicable to administrative violations committed by individuals. The power to impose fines for organizations is double that for individuals.

If the aggravating penalties are imposed for environmental parameters in excess of the permissible limits specified in the technical regulations for the same waste sample, the power to impose penalties on administrative violations shall be identified based on the violation with the highest fine level regarding such waste sample, including the aggravating penalties.

7. Application of environmental technical regulations and use of environmental parameters for determination of administrative violations and seriousness of violations against regulations on environmental protection; principles of imposing penalties for some administrative violations against regulations on environmental protection

1. When individuals or organizations discharge wastes into the environment, the national technical regulations shall be used to determine administrative violations against regulations on environmental protection and seriousness of such violations; in the cases where both national and local technical regulations are available, the local ones shall prevail (hereinafter referred to as technical regulations).

2. The times of in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations means the highest value determined by dividing the results obtained by technical and professional means and equipment, the results of assessment, inspection, observation, supervision, measurement, and analysis of certain environmental parameters of waste samples or surrounding environment samples by the maximum permissible value of such parameters as specified in the environmental technical regulations.

3. When imposing fines for discharging wastewater (Article 18 and Article 19 of this Decree) or emitting dust and exhaust gas (Article 20 and Article 21 of this Decree) in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations, if the discharged wastewater or emitted dust and exhaust gas contain both hazardous and normal environmental parameters in excess of the permissible limits specified in technical regulations or the pH value thereof exceeds the permissible limits specified in the technical regulations, the environmental parameter of such wastewater sample or dust and exhaust gas sample, which commits the violation with the highest fine level, shall be used to determine the fine; if the fine levels thereof are equal, the hazardous parameter shall be used to determine the violation.

Other environmental parameters of the same waste sample in excess of the permissible limits specified in the technical regulations shall be fined 10% - 50% more than the highest fine level selected to be imposed for the violation related to each of such environmental parameters, but the total fine for each violation shall not exceed the prescribed maximum fine level.

In the cases where a business establishment or a concentrated production, business or service zone has many points of discharging wastewater or dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations, an appropriate fine shall be imposed on each point of discharge.

4. The discharge volume of wastewater specified in Articles 18 and 19 of this Decree means the total volume of wastewater discharged into the environment in a day (24 hours). In the cases where the amount of discharged wastewater cannot be determined, the discharge volume shall be calculated in accordance with the wastewater flow at the time of sampling multiplied by 24 hours. In case of wastewater discharged into soil, groundwater, or surface water (ponds, lakes, pits, etc. within the premises of the establishment), when calculating the number of times exceeding technical regulations on waste, the value of the receiving source (Kq) shall be equal to 0.6 in accordance with such technical regulations; if the technical regulations do not use the value of the receiving source (Kq) but are based on the environmental zoning, the limits of the pollution parameters shall be applied on the basis of the strictly protected environmental zone.

Article 8. Use of results and data obtained from technical means and equipment in detecting and imposing penalties on administrative violations against regulations on environmental protection

1. The use of professional technical means and equipment, and data obtained from technical means and equipment provided by individuals or organizations to detect administrative violations against regulations on environmental protection shall be carried out in accordance with the Decree on the list, management and use of professional technical means and equipment and the process of collecting and using data obtained from technical means and equipment provided by individuals and organizations to detect administrative violations. Results obtained by using technical means and equipment shall be compared with the maximum permissible concentration of environmental parameters specified in the current technical regulations in order to determine administrative violations.

2. In addition to data directly collected by competent agencies and persons from the use of professional technical means and equipment as prescribed by the regulations, agencies and persons with the powers to impose penalties for administrative violations against regulation on environmental protection may use the results of testing, calibration, inspection, verification, measurement and analysis of environmental samples and data provided by the following individuals and organizations to detect and determine behavior administrative violations:

a) Organizations that are granted certificates of eligibility for providing environmental observation services in accordance with the law provisions;

b) Environmental inspection, assessment and observation organizations that are established by competent State agencies, qualified and designated by competent agencies in accordance with specialized law provisions;

c) Results obtained from the continuous and automatic observation system of wastewater and exhaust gas of an organization or individual, which are tested, inspected or calibrated by a competent agency as prescribed by the law provisions in the cases where a continuous and automatic observation system must be installed, and data obtained from such system must be transmitted directly to the provincial-level Department of Natural Resources and Environment for inspection and supervision.

3. Concerned individuals and organizations shall be responsible for cooperating with competent agencies and persons in using data collected from technical means and equipment to identify violators and violations against regulations on environmental protection.

 

Chapter II

ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON ENVIRONMENTAL PROTECTION, PENALTIES, FINE LEVELS AND REMEDIAL MEASURES

 

Article 9. Violations against regulations on environmental protection registration

1. Violations against regulations on environmental protection registration for investment projects or establishments that are not required to make environmental impact assessment reports shall be imposed penalties as follows:

a) A warning or a fine of between VND 500,000 and VND 1,000,000 shall be imposed for failing to perform or improperly or incompletely performing the commitment or plans for waste collection, management, and treatment in the environmental protection registration that has been received by a competent State agency, other than violations against regulations on ordinary solid waste and hazardous waste;

b) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for failing to submit the environmental protection registration on time in accordance with the regulations; failing to register the environmental protection plans with all contents of waste types, generated waste volumes and solutions for waste collection, management and treatment of the investment projects or establishments; failing re-register the environmental protection plans in accordance with the regulations.

2. Violations against regulations on implementation of environmental protection registration contents for projects or establishments that must make environmental impact assessment reports which the provincial-level People’s Committees have the powers to approve, or projects or establishments that the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve but they have the environmental criteria equivalent to those which the provincial-level People’s Committees have the powers to approve, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for failing to perform or improperly or incompletely performing the commitment or plans for waste collection, management, and treatment in the environmental protection registration that has been received by a competent State agency, other than violations against regulations on ordinary solid waste and hazardous waste;

b) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for failing to submit the environmental protection registration on time in accordance with the regulations; failing to register the environmental protection plans with all contents of waste types, generated waste volumes and solutions for waste collection, management and treatment of the investment projects or establishments; failing re-register the environmental protection plans in accordance with the regulations.

3. Violations against regulations on implementation of environmental protection registration contents for projects or establishments that must make environmental impact assessment reports which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to approve, or projects or establishments that the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve but they have the environmental criteria equivalent to those which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to approve, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to perform or improperly or incompletely performing the commitment or plans for waste collection, management, and treatment in the environmental protection registration that has been received by a competent State agency, other than violations against regulations on ordinary solid waste and hazardous waste;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to submit the environmental protection registration on time in accordance with the regulations; failing to register the environmental protection plans with all contents of waste types, generated waste volumes and solutions for waste collection, management and treatment of the investment projects or establishments; failing re-register the environmental protection plan in accordance with the regulations.

Article 10. Violations against regulations on environmental impact assessment

1. Violations against regulations on implementation of decisions approving results of the environmental impact assessment report appraisal which the provincial-level People’s Committees have the powers to approve or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve, regarding projects with environmental criteria equivalent to those which the provincial-level People’s Committees have the powers to approve, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for failing to notify in writing the completion of environmental protection works as prescribed by the regulations to the agencies that have approved the results of the environmental impact assessment report appraisal before putting the projects into official operation, in the cases where the investment projects do not require environmental licenses;

b) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to publicize the approved environmental impact assessment reports in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to adjust or supplement the contents of the investment projects and the environmental impact assessment reports in order to make them conformable to the environmental protection contents and requirements stated in the decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal;

d) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for improperly or incompletely implementing one of the contents of the decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal as prescribed by the regulations, except for the violations against regulations on environmental observation and supervision; prevention and response to waste disposal incidents and cases specified at Points dd, e, g of this Clause;

dd) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for failing to comply with the decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal as prescribed by the regulations, except for the violations against regulations on environmental observation and supervision; prevention and response to waste disposal incidents and the provisions of Points e and g of this Clause;

e) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for failing to report to competent State agencies as prescribed by the regulations for consideration and approval of the changes as prescribed at Point b, Clause 4, Article 37 of the Law on Environmental Protection during the process of granting environmental licenses, for investment projects that require such licenses;

g) A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to operate or infrequently or improperly operating waste treatment works; failing to construct and install, or improperly constructing and installing works for waste treatment, works or measures for noise or vibration reduction, light or heat radiation control as prescribed by the regulations during the construction and project implementation phase, for projects that generate waste, noise, vibration, light, or heat radiation.

2. Violations against regulations on implementation of decisions approving results of the environmental impact assessment report appraisal which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to approve or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve, regarding projects with environmental criteria equivalent to those which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to approve, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to notify in writing the completion of environmental protection works as prescribed by the regulations to the agencies that have approved the results of the environmental impact assessment report appraisal before putting the projects into official operation, in the cases where the investment projects do not require environmental licenses;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to publicize the approved environmental impact assessment reports in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for failing to adjust or supplement the contents of the investment projects and the environmental impact assessment reports in order to make them conformable to the environmental protection contents and requirements stated in the decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal;

d) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for improperly or incompletely implementing one of the contents of the decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal as prescribed by the regulations, except for the violations against regulations on environmental observation and supervision; prevention and response to waste disposal incidents and cases specified at Points dd, e, g of this Clause;

dd) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for failing to comply with the decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal as prescribed by the regulations, except for the violations against regulations on environmental observation and supervision; prevention and response to waste disposal incidents and the provisions of Points e and g of this Clause;

e) A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for failing to report to competent State agencies as prescribed by the regulations for consideration and approval of the changes as prescribed at Point b, Clause 4, Article 37 of the Law on Environmental Protection during the process of granting environmental licenses, for investment projects that require such licenses;

g) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to operate or infrequently or improperly operating waste treatment works; failing to construct and install, or improperly constructing and installing works for waste treatment, works or measures for noise or vibration reduction, light or heat radiation control as prescribed by the regulations during the construction and project implementation phase, for projects that generate waste, noise, vibration, light, or heat radiation.

3. Additional penalties:

a) Suspension of construction activities that generate wastes for a definite period of between 01 month and 03 months in order to remedy the consequences thereof, for the violations specified at Point g, Clause 1 of this Article;

b) Suspension of construction activities that generate waste for a definite period of between 03 and 06 months to remedy the consequences thereof, for the violations prescribed at Point g, Clause 2 of this Article is committed.

4. Remedial measures:

a) Forcible publication of the approved environmental impact assessment reports in accordance with the regulations, for the violations specified at Point b, Clause 1, Point b, Clause 2 of this Article;

b) Forcible demolition of works and facilities built in contravention of regulations on environmental protection in order to discharge untreated waste into the environment, for the violations specified at Point g, Clause 1, and Point g, Clause 2 of this Article;

c) Forcible remittance of illicit profits obtained from constructing or installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to operate or infrequently or improperly operating waste treatment works; failing to construct and install, or improperly constructing and installing waste treatment works as prescribed at Point g, Clause 1; Point g, Clause 2 of this Article.

Article 11. Violations against regulations on environmental licenses

1. Violations against regulations on the implementation of environmental licenses which the district-level People’s Committees have the powers to grant, or the implementation of environmental licenses which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant to the subject equivalent to which the district-level People’s Committees have the powers to grant environmental licenses, unless otherwise specified in Articles 15, 29, 30, 31, 35 and 38 of this Decree, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for failing to report to the licensors the change in the contents of the granted licenses for consideration and settlement in accordance with the regulations; submitting dossiers of application for environmental licenses beyond the prescribed deadline;

b) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for failing to publicize the environmental licenses in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for improperly or incompletely performing one of the contents of the environmental licenses, except for the violations against regulations on environmental observation; prevention and response to waste disposal incidents and cases specified at Points a, b, dd, e and g of this Clause;

d) A fine of between VND 20,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for failing to inspect waste treatment works and facilities to determine the causes of pollution or failing to renovate or upgrade waste treatment works in accordance with the regulations in the cases where the reports of pollution data are not true or discharging wastewater or emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations is committed;

dd) A fine of between VND 25,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for providing inaccurate or untruthful information on the completion of environmental protection works or measures in the proposals for granting environmental licenses to investment projects that have had decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal before putting them into trial operation in accordance with the regulations; failing to grant, change or adjust environmental licenses in accordance with the regulations; failing to comply with the contents of the environmental licenses as prescribed by the regulations, except for the violations against regulations on environmental observation; prevention and response to waste disposal incidents and cases specified at Points a, b, c, e and g of this Clause;

e) A fine of between VND 30,000,000 and VND 35,000,000 shall be imposed for failing to obtain re-granted environmental licenses in accordance with the regulations;

g) A fine of between VND 35,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for failing to operate or irregularly or improperly operating the waste treatment works; constructing and installing waste treatment works in contravention of the environmental licenses;

h) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to construct and install environmental protection works as prescribed by the regulations.

2. Violations against regulations on the implementation of environmental licenses which the provincial-level People’s Committees have the powers to grant, or the implementation of environmental licenses which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant to the subject equivalent to which the provincial-level People’s Committees have the powers to grant environmental licenses, unless otherwise specified in Articles 15, 29, 30, 31, 35 and 38 of this Decree, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for failing to report to the licensors the change in the contents of the granted licenses for consideration and settlement in accordance with the regulations; submitting dossiers of application for environmental licenses beyond the prescribed deadline;

b) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to publicize the environmental licenses in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for improperly or incompletely performing one of the contents of the environmental licenses, except for the violations against regulations on environmental observation; prevention and response to waste disposal incidents and cases specified at Points a, b, dd, e and g of this Clause;

d) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for failing to inspect waste treatment works and facilities to determine the causes of pollution or failing to renovate or upgrade waste treatment works in accordance with the regulations in the cases where the reports of pollution data are not true or discharging wastewater or emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations is committed;

dd) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for providing inaccurate or untruthful information on the completion of environmental protection works or measures in the proposals for granting environmental licenses to investment projects that have had decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal before putting them into trial operation in accordance with the regulations; failing to grant, change or adjust environmental licenses in accordance with the regulations; failing to comply with the contents of the environmental licenses as prescribed by the regulations, except for the violations against regulations on environmental observation; prevention and response to waste disposal incidents and cases specified at Points a, b, c, e and g of this Clause;

e) A fine of between VND 150,000,000 and VND 170,000,000 shall be imposed for failing to obtain re-granted environmental licenses in accordance with the regulations;

g) A fine of between VND 170,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for failing to operate or irregularly or improperly operating the waste treatment works; constructing and installing waste treatment works in contravention of the environmental licenses;

h) A fine of between VND 400,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to construct and install environmental protection works as prescribed by the regulations.

3. Violations against regulations on the implementation of environmental licenses which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to grant, or the implementation of environmental licenses which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant to the subject equivalent to which the Ministry of Natural Resources and Environment has the powers to grant environmental licenses, unless otherwise specified in Articles 15, 29, 30, 31, 35 and 38 of this Decree, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to report to the licensors the change in the contents of the granted licenses for consideration and settlement in accordance with the regulations; submitting dossiers of application for environmental licenses beyond the prescribed deadline;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to publicize the environmental licenses in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for improperly or incompletely performing one of the contents of the environmental licenses, except for the violations against regulations on environmental observation; prevention and response to waste disposal incidents and cases specified at Points a, b, dd, e and g of this Clause;

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for failing to inspect waste treatment works and facilities to determine the causes of pollution or failing to renovate or upgrade waste treatment works in accordance with the regulations in the cases where the reports of pollution data are not true or discharging wastewater or emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations is committed;

dd) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for providing inaccurate or untruthful information on the completion of environmental protection works or measures in the proposals for granting environmental licenses to investment projects that have had decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal before putting them into trial operation in accordance with the regulations; failing to grant, change or adjust environmental licenses in accordance with the regulations; failing to comply with the contents of the environmental licenses as prescribed by the regulations, except for the violations against regulations on environmental observation; prevention and response to waste disposal incidents and cases specified at Points a, b, c, e and g of this Clause;

e) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for failing to obtain re-granted environmental licenses in accordance with the regulations;

g) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for failing to operate or irregularly or improperly operating the waste treatment works; constructing and installing waste treatment works in contravention of the environmental licenses;

h) A fine of between VND 800,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to construct and install environmental protection works as prescribed by the regulations.

4. Additional penalties:

Deprivation of the right to use the environmental licenses for a definite period of between 03 and 06 months in order to remedy the consequences thereof, for the violations specified at Point h, Clause 1, Point h, Clause 2 and Point h, Clause 3 of this Article.

5. Remedial measures:

a) Forcible demolition of works and facilities built in contravention of regulations on environmental protection in order to discharge untreated wastes into the environment, for the violations specified at Point h, Clause 1, and Point h, Clause 2; and Point h, Clause 3 of this Article;

b) Forcible remittance of illicit profits earned by committing violations as prescribed at Points g and h, Clause 1, Points g and h, Clause 2 and Points g and h, Clause 3 of this Article.

Article 12. Violations against regulations on trial operation of waste treatment works of investment projects

1. Violations against regulations on trial operation of waste treatment works of investment projects to which the district-level People's Committees have the powers to grant environmental licenses or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant environmental licenses to the subject equivalent to which the district-level People’s Committees have the powers to grant environmental licenses, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for failing to notify competent agencies of the plans on trial operation of waste treatment works or work items of the investment projects or establishments in accordance with the regulations; failing to have operation logbooks or failing to fully record therein information of the trial operation of the waste treatment works in accordance with the regulations; failing to coordinate with the provincial-level environmental protection agencies of the localities where the projects are implemented to inspect and supervise the trial operation in accordance with the regulations;

b) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to stop the operation, reduce the capacity of investment projects or failing to inspect waste treatment works and facilities, and the operation processes of the waste treatment system to determine the causes of pollution or failing to renovate, upgrade or build additional waste treatment works to meet the requirements of environmental protection as prescribed by the regulations in the cases where the waste discharged into the environment does not meet environmental technical regulations on waste during trial operation of waste treatment works;

c) A fine of between VND 25,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to prepare or send reports on trial operation results regarding the investment projects or establishments to the agencies with the powers to grant environmental licenses as prescribed by the regulations;

d) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for failing to conduct or re-conduct trial operation of the waste treatment works in accordance with the regulations; conducting trial operation of waste treatment works beyond the prescribed time without written notification of the trial operation extension; failing to implement, improperly or inadequately implementing the waste monitoring program (in terms of parameters, location, and frequency of monitoring) or coordinating with organizations ineligible for providing environmental observation services to monitor waste and evaluate the efficiency of waste treatment works during the trial operation against the regulations; failing to monitor and oversee the results of automatic and continuous observation of wastewater, dust, and exhaust gas, or failing to connect and transmit data to the specialized environmental protection agency of the province where the project is implemented, if such project requires automatic observation of wastewater, dust, and exhaust gas;

dd) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for failing to immediately stop the trial operation of waste treatment works or failing to promptly report to the agencies granting the environmental licenses or the competent State agencies in case of causing environmental incidents or environmental pollution.

2. Violations against regulations on trial operation of waste treatment works of investment projects to which the provincial-level People's Committees have the powers to grant environmental licenses or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant environmental licenses to the subject equivalent to which the provincial-level People’s Committees have the powers to grant environmental licenses, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to notify competent agencies of the plans on trial operation of waste treatment works or work items of the investment projects or establishments in accordance with the regulations; failing to have operation logbooks or failing to fully record therein information of the trial operation of the waste treatment works in accordance with the regulations; failing to coordinate with the provincial-level environmental protection agencies of the localities where the projects are implemented to inspect and supervise the trial operation in accordance with the regulations;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to stop the operation, reduce the capacity of investment projects or failing to inspect waste treatment works and facilities, and the operation processes of the waste treatment system to determine the causes of pollution or failing to renovate, upgrade or build additional waste treatment works to meet the requirements of environmental protection as prescribed by the regulations in the cases where the waste discharged into the environment does not meet environmental technical regulations on waste during trial operation of waste treatment works;

c) A fine of between VND 40,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for failing to prepare or send reports on trial operation results regarding the investment projects or establishments to the agencies with the powers to grant environmental licenses as prescribed by the regulations;

d) A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for failing to conduct or re-conduct trial operation of the waste treatment works in accordance with the regulations; conducting trial operation of waste treatment works beyond the prescribed time without written notification of the trial operation extension; failing to implement, improperly or inadequately implementing the waste monitoring program (in terms of parameters, location, and frequency of monitoring) or coordinating with organizations ineligible for providing environmental observation services to monitor waste and evaluate the efficiency of waste treatment works during the trial operation against the regulations; failing to monitor and oversee the results of automatic and continuous observation of wastewater, dust, and exhaust gas, or failing to connect and transmit data to the specialized environmental protection agency of the province where the project is implemented, if such project requires automatic observation of wastewater, dust, and exhaust gas;

dd) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for failing to immediately stop the trial operation of waste treatment works or failing to promptly report to the agencies granting the environmental licenses or the competent State agencies in case of causing environmental incidents or environmental pollution.

3. Violations against regulations on trial operation of waste treatment works of investment projects to which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to grant environmental licenses or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant environmental licenses to the subject equivalent to which the Ministry of Natural Resources and Environment has the powers to grant environmental licenses, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to notify competent agencies of the plans on trial operation of waste treatment works or work items of the investment projects or establishments in accordance with the regulations; failing to have operation logbooks or failing to fully record therein information of the trial operation of the waste treatment works in accordance with the regulations; failing to coordinate with the provincial-level environmental protection agencies of the localities where the projects are implemented to inspect and supervise the trial operation in accordance with the regulations;

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for failing to stop the operation, reduce the capacity of investment projects or failing to inspect waste treatment works and facilities, and the operation processes of the waste treatment system to determine the causes of pollution or failing to renovate, upgrade or build additional waste treatment works to meet the requirements of environmental protection as prescribed by the regulations in the cases where the waste discharged into the environment does not meet environmental technical regulations on waste during trial operation of waste treatment works;

c) A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for failing to prepare or send reports on trial operation results regarding the investment projects or establishments to the agencies with the powers to grant environmental licenses as prescribed by the regulations;

d) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for failing to conduct or re-conduct trial operation of the waste treatment works in accordance with the regulations; conducting trial operation of waste treatment works beyond the prescribed time without written notification of the trial operation extension; failing to implement, improperly or inadequately implementing the waste monitoring program (in terms of parameters, location, and frequency of monitoring) or coordinating with organizations ineligible for providing environmental observation services to monitor waste and evaluate the efficiency of waste treatment works during the trial operation against the regulations; failing to monitor and oversee the results of automatic and continuous observation of wastewater, dust, and exhaust gas, or failing to connect and transmit data to the specialized environmental protection agency of the province where the project is implemented, if such project requires automatic observation of wastewater, dust, and exhaust gas;

dd) A fine of between VND 100,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for failing to immediately stop the trial operation of waste treatment works or failing to promptly report to the agencies granting the environmental licenses or the competent State agencies in case of causing environmental incidents or environmental pollution.

4. Additional penalties:

a) Suspension of the operation related to establishments’ works undergoing trial operation for a definite period of between 01 month and 03 months to remedy the consequences thereof, for the violations specified at Points b, dd, Clause 1, Point b, Clause 2 and Point b, Clause 3 of this Article;

b) Suspension of the operation related to establishments’ works undergoing trial operation for a definite period of between 03 and 06 months to remedy the consequences thereof, for the violations specified at Point dd, Clause 2 and Point dd, Clause 3 of this Article.

5. Remedial measures:

Forcible application of measures to remedy the environmental pollution in accordance with the regulations and submission of reports on the results of overcoming the consequences of the violations within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose the penalties for the violations specified at Points b and dd, Clause 1, Points b and dd, Clause 2 and Points b and dd, Clause 3 of this Article.

Article 13. Violations against regulations on environmental protection in the cases where decisions approving the results of environmental impact assessment report appraisal as prescribed by the regulations have not been made

1. Violations against regulations on environmental protection, other than those specified in Article 14 of this Decree, which are committed during the construction or operation of investment projects or establishments that must make environmental impact assessment reports which the provincial-level People's Committees have the powers to approve or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve but they have the environmental criteria equivalent to those which the provincial-level People’s Committees have the powers to approve, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for failing to have works or measures to reduce noise and vibration, control light or heat radiation in accordance with the regulations; constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to operate or irregularly operating environmental protection works in accordance with the regulations;

b) A fine of between VND 120,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for failing to have waste collection and treatment works and measures satisfying environmental protection requirements as prescribed by the regulations;

c) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for failing to obtain decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal as prescribed by the regulations.

2. Violations against regulations on environmental protection, other than those specified in Article 14 of this Decree, which are committed during the construction or operation of investment projects or establishments that must make environmental impact assessment reports which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to approve or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve but they have the environmental criteria equivalent to those which the Ministry of Natural Resources and Environment has the powers to approve, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for failing to have works or measures to reduce noise and vibration, control light or heat radiation in accordance with the regulations; constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to operate or irregularly operating environmental protection works in accordance with the regulations;

b) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for failing to have waste collection and treatment works and measures satisfying environmental protection requirements as prescribed by the regulations;

c) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for failing to obtain decisions approving the results of the environmental impact assessment report appraisal as prescribed by the regulations.

3. Additional penalties:

a) Suspension of the construction of work items of the investment projects or establishments, for a definite period of between 03 months and 06 months, for the violations specified at Point b, Clause 1 and Point b, Clause 2 of this Article;

b) Suspension of the construction of work items of the investment projects or establishments that do not obtain the decisions approving the appraisal results of the environmental impact assessment reports for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified Point c, Clause 1 and Point c, Clause 2 of this Article.

4. Remedial measures:

a) Forcible remittance of illicit profits obtained from performing one of the following violations: building or installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to regularly operate the waste treatment works in accordance with the regulations; failing to have waste treatment works meeting the requirements for environmental protection specified at Points a and b, Clause 1; Points a and b, Clause 2 of this Article;

b) Forcible relocation of projects or establishments to locations in accordance with the environmental planning and zoning, and the environment's load capacity approved by competent agencies, for the violations specified at Point c, Clause 1 and Point c, Clause 2 of this Article, if the locations where the projects or establishments are being implemented does not conform to the environmental planning and zoning, and the environment’s capacity approved in accordance with the regulations.

Article 14. Violations against regulations on environmental protection regarding investment projects that have been constructed but have not yet been put into operation, or are operating without environmental licenses or environmental protection registration in accordance with the regulations

1. Violations against regulations on environmental protection committed during their construction or official operation of investment projects or establishments subject to environmental protection registration as prescribed by the regulations shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 500,000 and VND 1,000,000 shall be imposed on investment projects or establishments that are not required to make environmental impact assessment reports but fail to collect, manage, and treat wastewater, dust, or exhaust gas; fail to control noise, vibration, light, or heat radiation in accordance with the regulations;

b) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed on investment projects or establishments that are not required to make environmental impact assessment reports that fail to register the environmental protection plans in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for investment projects or establishments that must make environmental impact assessment reports which the provincial-level People's Committees have the powers to approve or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve, for investment projects with environmental criteria equivalent to those which the provincial-level People's Committees have the powers to approve, but fail to collect, manage, and treat wastewater, dust, or exhaust gas; fail to control noise, vibration, light, or heat radiation in accordance with the regulations;

d) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for failing to register the environmental protection plans as prescribed by the regulations for investment projects or establishments that must make environmental impact assessment reports which the provincial-level People's Committees have the powers to approve or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve, for investment projects with environmental criteria equivalent to those which the provincial-level People's Committees;

dd) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to collect, manage and treat waste in accordance with the regulations, except for the violations against regulations on ordinary solid waste and hazardous waste, for investment projects or establishments that must make environmental impact assessment reports which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to approve or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve, for investment projects with environmental criteria equivalent to those which the Ministry of Natural Resources and Environment;

e) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to register the environment as prescribed by the regulations for investment projects, the establishment must make an environmental impact assessment report under the jurisdiction. of the Ministry of Natural Resources and Environment or an environmental impact assessment report which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to approve, for investment projects with environmental criteria equivalent to those under the jurisdiction. approved by the Ministry of Natural Resources and Environment.

2. Violations against regulations on environmental protection committed during their construction or official operation of investment projects or establishments requiring environmental licenses which the district-level People’s Committees have the powers to grant, or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant to the subject equivalent to which the district-level People’s Committees have the powers to grant environmental licenses, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for failing to inspect waste treatment works and facilities to determine the causes of pollution or failing to renovate or upgrade waste treatment works in accordance with the regulations in the cases where the reports of pollution data are not true or discharging wastewater or emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations is committed; failing to carry out the remediation of environmental pollution caused by their operations;

b) A fine of between VND 25,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to have works or measures to reduce noise and vibration in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 35,000,000 shall be imposed for failing to obtain environmental licenses in accordance with the regulations;

d) A fine of between VND 35,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to operate or irregularly or improperly operating the environmental protection works;

dd) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for failing to have a waste treatment facility that meets the requirements for environmental protection in accordance with the regulations; constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment.

3. Violations against regulations on environmental protection committed during their construction or official operation of investment projects or establishments requiring environmental licenses which the provincial-level People’s Committees have the powers to grant, or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant to the subject equivalent to which the provincial-level People’s Committees have the powers to grant environmental licenses, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for failing to inspect waste treatment works and facilities to determine the causes of pollution or failing to renovate or upgrade waste treatment works in accordance with the regulations in the cases where the reports of pollution data are not true or discharging wastewater or emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations is committed; failing to carry out the remediation of environmental pollution caused by their operations;

b) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for failing to have works or measures to reduce noise and vibration in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 150,000,000 and VND 170,000,000 shall be imposed for failing to obtain environmental licenses in accordance with the regulations;

d) A fine of between VND 170,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to operate or irregularly or improperly operating the environmental protection works;

dd) A fine of between VND 400,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for failing to have a waste treatment facility that meets the requirements for environmental protection in accordance with the regulations; constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment.

4. Violations against regulations on environmental protection committed during their construction or official operation of investment projects or establishments requiring environmental licenses which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to grant, or those which the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant to the subject equivalent to which the Ministry of Natural Resources and Environment has the powers to grant environmental licenses, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for failing to inspect waste treatment works and facilities to determine the causes of pollution or failing to renovate or upgrade waste treatment works in accordance with the regulations in the cases where the reports of pollution data are not true or discharging wastewater or emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations is committed; failing to carry out the remediation of environmental pollution caused by their operations;

b) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for failing to have works or measures to reduce noise and vibration in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for failing to obtain environmental licenses in accordance with the regulations;

d) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to operate or irregularly or improperly operating the environmental protection works;

dd) A fine of between VND 800,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for failing to have a waste treatment facility that meets the requirements for environmental protection in accordance with the regulations; constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment.

5. Additional penalties:

a) Suspension of the operation of establishments’ sources of waste without the environmental licenses for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Point c, Clause 2, Point c, Clause 3 and Point c, Clause 4 of this Article;

b) Suspension of the operation of the establishments for a definite period of between 01 month and 03 months, for the violations specified at Points d and e, Clause 1, and Point dd, Clause 2 of this Article;

c) Suspension of the operation of the establishments for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Point dd, Clause 3 of this Article;

d) Suspension of the operation of the establishments for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Point dd, Clause 4 of this Article.

6. Remedial measures:

a) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for the violations specified at Points a, c, dd, Clause 1, Point a, Clause 2, Point a, Clause 3 and Point a, Clause 4 of this Article;

b) Forcible remittance of illicit profits obtained from performing one of the violations specified at Points d and dd, Clause 2; Points d and dd, Clause 3 and Points d and dd, Clause 4 of this Article;

c) Forcible demolition of works and facilities built in contravention of regulations on environmental protection in order to discharge untreated waste into the environment for the violations specified at Point dd, Clause 2 and Point dd, Clause 3 and Point dd, Clause 4 of this Article;

d) Forcible relocation of projects or establishments to locations in accordance with the environmental planning and zoning, and the environment's load capacity approved by competent agencies, for the violations specified at Point c, Clause 2, Point c, Clause 3 and Point c, Clause 4 of this Article, if the locations where the projects or establishments are being implemented does not conform to the environmental planning and zoning, and the environment’s capacity approved in accordance with the regulations.

Article 15. Violations against regulations on environmental protection at establishments, concentrated production, business or service areas, industrial clusters, and craft villages

1. Individuals and organizations engaged in production, business or service activities in craft villages, who commit administrative violations against regulations on environmental protection, shall be subject to the same penalties as individuals and organizations operating outside craft villages specified in this Decree.

2. A fine of between VND 1,500,000 and VND 2,000,000 shall be imposed for production, business or service establishment on a scale of households and individuals that generate wastewater and exhaust gas but fail to have on-site wastewater and exhaust gas treatment works and facilities meeting environmental protection requirements as prescribed by the regulations.

3. Violations against regulations on environmental protection in business activities related infrastructure of industrial clusters:

a) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for failing to assign staff to be in charge of environmental protection in accordance with the regulations;

b) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to promulgate regulations on environmental protection of industrial clusters in line with the environmental protection requirements as prescribed by the regulations; failing to request competent agencies to handle organizations or individuals detected violating the law provisions on environmental protection; failing to cooperate with competent agencies in organizing environmental protection activities, examining and inspecting the environmental protection of investment projects and establishments in industrial clusters in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for failing to allocate green areas in accordance with the regulations; failing to install independent power meters at centralized wastewater treatment plants; failing to arrange maintenance holes to settle sediment, separate oil scum from rainwater before discharging it into the receiving environment; incompletely recording in the operation logbooks of the centralized wastewater treatment systems one of the following contents: flow (input, output), characteristic parameters of input and output wastewater (if any), the amount of power consumed, the type and amount of chemicals used, and the sludge generated; failing to keep operation logbooks of the centralized wastewater treatment systems in accordance with the regulations;

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for failing to have operation logbooks of the centralized wastewater treatment systems;

dd) A fine of between VND 60,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for failing to complete the construction and installation of the rainwater collection and drainage systems in the operating industrial clusters meeting environmental protection requirements; failing to dredge, renovate and periodically maintain rainwater or wastewater collection and drainage systems in accordance with the regulations; failing to have rainwater collection and drainage systems in line with the investment phases of the operating industrial clusters in accordance with the regulations; failing to have rainwater collection and drainage systems separate from the wastewater collection and drainage systems in accordance with the regulations; receiving additional projects or increasing the capacity of investment projects that generate wastewater in industrial clusters when there is no centralized wastewater collection, drainage and treatment system in accordance with the regulations;

e) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for failing to thoroughly collect wastewater and connect wastewater pipes of all establishments in an industrial cluster to the centralized wastewater collection, drainage and treatment system in accordance with the regulations (unless the establishments are exempted from connecting their wastewater pipes to the centralized system after the wastewater is treated to meet the standards and allowed to be discharged into the environment outside the scope of management of the industrial cluster); building treated wastewater drainage systems that do not meet environmental protection requirements as prescribed by the regulations;

g) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for building or installing centralized wastewater treatment systems in contravention of regulations or not meeting environmental protection requirements as prescribed by the regulations; failing to complete the construction and installation of the wastewater collection, drainage and treatment systems of operating industrial clusters in accordance with the regulations; failing to operate or improperly operating the centralized wastewater treatment systems of the industrial clusters in accordance with the regulations;

h) A fine of between VND 400,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to have centralized wastewater treatment systems as prescribed by the regulations.

4. Violations against regulations on environmental protection in business activities related infrastructure of concentrated production, business or service zones:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to assign staff to be in charge of environmental protection in accordance with the regulations; failing to promulgate regulations on environmental protection of production, business or service zones in line with the environmental protection requirements as prescribed by the regulations; failing to cooperate with competent agencies in organizing environmental protection activities, examining and inspecting the environmental protection of investment projects and establishments in production, business or service zones in accordance with the regulations;

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for failing to request competent agencies to handle organizations or individuals detected violating the law provisions on environmental protection; failing to arrange functional areas or types of production, business, or services in accordance with the regulations; failing to arrange maintenance holes to settle sediment, separate oil scum from rainwater before discharging it into the receiving environment; incompletely recording in the operation logbooks of the centralized wastewater treatment systems one of the following contents: flow (input, output), characteristic parameters of input and output wastewater (if any), the amount of power consumed, the type and amount of chemicals used, and the sludge generated; failing to keep operation logbooks of the centralized wastewater treatment systems in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for failing to have operation logbooks of the centralized wastewater treatment systems;

d) A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for failing to install independent power meters at centralized wastewater treatment plants of the concentrated production, business or service zones;

dd) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for failing to collect rainwater and connect the rainwater drainage pipes or failing to thoroughly connect rainwater drainage pipes of all establishments in a production, business or service zone to the centralized rainwater collection and drainage system in accordance with the regulations; failing to have rainwater collection and drainage system in line with the investment phases of the operating concentrated production, business or service zones as prescribed by the regulations; failing to dredge, renovate and periodically maintain rainwater or wastewater collection and drainage systems in accordance with the regulations; having the treated wastewater collection and drainage systems that do not meet the requirements as prescribed by the regulations; leaving production, business or service establishments to discharge wastewater into the rainwater drainage systems of the concentrated production, business or service zones;

e) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for failing to have wastewater collection systems in line with the investment phases of the operating concentrated production, business or service zones as prescribed by the regulations; failing to have rainwater collection and drainage systems separate from the wastewater collection and drainage systems in accordance with the regulations; failing to collect wastewater and connect the wastewater drainage pipes or failing to thoroughly connect wastewater drainage pipes of all establishments in a production, business or service zone to the centralized rainwater collection and drainage system in accordance with the regulations;

g) A fine of between VND 150,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for receiving new projects that are not on the list of industries licensed to attract investment in accordance with the regulations; receiving new projects or increase capacity of existing projects that generate wastewater in a concentrated production, business or service zone when there is no environmental protection infrastructure, or the environmental protection infrastructure does not meet the requirements as prescribed by the regulations or not conform to the capacity of receiving and treating wastewater of the centralized wastewater treatment system in accordance with the regulations;

h) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for constructing and installing centralized wastewater treatment systems in contravention of regulations or not meeting environmental protection requirements as prescribed by the regulations;

i) A fine of between VND 800,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to have centralized wastewater treatment systems as prescribed by the regulations.

5. Violations against regulations on environmental protection committed by owners of establishments in concentrated production, business or service zones or industrial clusters shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for failing to assign staff to be in charge of environmental protection in the cases where such staff are required in accordance with the regulations; failing to implement or improperly implementing regulations on environmental protection by the investors in construction and business of infrastructure in concentrated production, business or service zones, and industrial clusters, unless otherwise specified at Points c and d of this Clause;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for failing to have environmental management systems in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 25,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for failing to preliminarily treat generated wastewater to meet the conditions stated in the written agreements with the investors in the construction and business of infrastructure in the concentrated production, business or service zones, or industrial clusters and the environmental licenses of concentrated production, business or service zones, or industrial clusters before connecting the wastewater pipes to the collection system for further treatment at the centralized wastewater treatment system in accordance with the regulations;

d) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for failing to connect wastewater pipes to the centralized wastewater collection, drainage and treatment system in accordance with the regulations of investors in construction and business of infrastructure of concentrated production, business or service zones, or industrial clusters and the environmental licenses of concentrated production, business or service zones, or industrial clusters, unless the establishments have taken measures or built wastewater treatment works meeting environmental technical regulations and are exempted from connecting their wastewater pipes to the centralized wastewater treatment systems of the concentrated production, business or service zones, or the industrial clusters in accordance with the regulations;

dd) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for establishments that are discharging treated wastewater into the rainwater collection and drainage system but fail to stop discharging wastewater, adjust or connect the wastewater pipes, or discharge their treated wastewater into the wastewater collection and drainage system as prescribed by the regulations;

e) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for illegally discharging wastewater into the rainwater drainage systems of concentrated production, business or service zone, or industrial clusters, or craft villages.

6. A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for intentionally constructing and installing pipelines or points to discharge wastewater into the environment without clear signs and symbols, in locations where it is impossible to carry out the inspection, control and supervision in accordance with the regulations; diluting wastewater and exhaust gas after treatment in order to meet technical regulations on waste before discharging them into the environment; failing to relocate the establishments to ensure an environmentally safe distance from residential areas on the routes prescribed by competent State agencies; failing to restrict, suspend or adjust the operating time of production establishments with large volume of dust and exhaust gas discharged into the environment and with the type of production that is likely to cause environmental pollution under the directions of competent agencies to implement emergency measures as prescribed by the law provisions in the cases where the air quality is seriously polluted.

7. Remedial measures:

a) Forcible demolition of works and facilities built in contravention of regulations on environmental protection in order to discharge untreated waste into the environment, for the violations specified at Point h, Clause 3 and Point i, Clause 4 of this Article;

b) Forcible remittance of illicit profits obtained from performing acts of constructing and installing facilities, pipelines, or other channels to discharge untreated waste into the environment; failing to construct and install environmental protection works as prescribed in Point h, Clause 3 and Point i, Clause 4 of this Article;

c) Forcible demolition of works and facilities to dilute the waste and treatment of the waste to meet the technical regulations on waste within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for the violations specified in Clause 6 of this Article.

Article 16. Violations against regulations on environmental observation and supervision

1. Penalties for the violations against regulations on automatic and continuous observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas:

a) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for installing systems for automatic and continuous observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas beyond the prescribed time limit;

b) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for using automatic and continuous observation devices that fails to meet technical requirements applicable to automatic and continuous industrial wastewater, dust and exhaust gas observation systems in accordance with the regulations; failing to operate, or improperly or incompletely operating automatic and continuous industrial wastewater or dust and exhaust gas observation systems against the required procedures for management and operation of such systems; failing to install cameras to monitor the automatic and continuous industrial wastewater, dust and exhaust gas observation systems in accordance with the regulations; failing to install automatic wastewater sampling devices in an automatic and continuous wastewater observation system; failing to keep observed data related to industrial wastewater, dust and exhaust gas as prescribed by the regulations or failing to connect and transmit the observed data to the competent agencies in accordance with the regulations;

c) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for failing to install one of the automatic and continuous observation parameters of the automatic industrial wastewater, dust and exhaust gas observation systems in accordance with the regulations or at the request of competent State agencies; failing to ensure the confidentiality and integrity of automatically and continuously observed data; intervening or altering the automatic and continuous observation results before transmitting such data to the receiving agencies in accordance with the regulations;

d) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for failing to have automatic and continuous wastewater observation systems or failing to have automatic industrial dust and exhaust gas observation systems as prescribed by the regulations or at the request of competent State agencies; or failing to troubleshoot automatic and continuous observation systems at the request of competent State agencies;

dd) Acts of failing to inspect and calibrate the automatic and continuous industrial wastewater, dust and gas observation systems as prescribed by the regulations shall be imposed the penalties as prescribed by the law provisions on handling of administrative violations against regulations on metrology.

2. Violations against regulations on periodical observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas, and other kinds of environmental observation in one of the following cases: the district-level People's Committees have the powers to grant environmental licenses thereto, or the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant the environmental licenses to the subject equivalent to which the district-level People’s Committees have the powers to grant environmental licenses, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for performing improperly or incompletely the periodical observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas (in terms of the parameters, location, and frequency of observation) in accordance with the environmental licenses;

b) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for failing to comply with the contents of periodical observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas in the cases where such contents must be complied in accordance with regulations.

3. Violations against regulations on periodical observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas, and other kinds of environmental observation in one of the following cases: the provincial-level People's Committees have the powers to grant environmental licenses thereto, or the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant the environmental licenses to the subject equivalent to which the provincial-level People's Committees have the powers to grant environmental licenses, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for performing improperly or incompletely the periodical observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas and other kinds of environmental observation (in terms of the parameters, location, and frequency of observation) in accordance with the decisions approving results of the environmental impact assessment report appraisal or the environmental licenses;

b) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for failing to comply with the contents of periodical observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas, and other kinds of environmental observation in the cases where such contents must be complied in accordance with regulations.

4. Violations against regulations on periodical observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas, and other kinds of environmental observation in one of the following cases: the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to grant environmental licenses thereto, or the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security has the power to grant the environmental licenses to the subject equivalent to which the Ministry of Natural Resources and Environment has the power to grant environmental licenses, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for performing improperly or incompletely the periodical observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas (in terms of the parameters, location, and frequency of observation) in accordance with the decisions approving results of the environmental impact assessment report appraisal or the environmental licenses;

b) A fine of between VND 100,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for failing to comply with the contents of periodical observation of industrial wastewater, dust and exhaust gas, and other kinds of environmental observation in the cases where such contents must be complied in accordance with regulations.

5. Violations against regulations on automatic and continuous observation of water and ambient air quality and use of automatic observation results as information to be provided and publicized to the community:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for failing to make written reports on the satisfaction of technical requirements on environmental observation as prescribed by the regulations to competent State agencies before publicizing information to the community;

b) A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for using automatic and continuous observation devices that do not meet technical requirements, failing to install observation stations in appropriate locations, failing to assign staff as prescribed by the regulations to manage the operation of water and ambient air quality observation stations in order to observe and publicize information on environmental quality to the community;

c) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for failing to comply with all requirements on management and operation of automatic and continuous water and ambient air quality observation stations in accordance with the regulations and use of automatic observation results as information to be provided and publicized to the community;

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for keeping publicizing information on environmental quality obtained from automatic and continuous observation results although there is in fact no observation devices, or the devices do not operate at the points of observation.

6. A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for failing to have safe working platforms as prescribed by the regulations at the wastewater, dust and exhaust gas sampling locations or exhaust sampling holes;

7. A fine of between VND 100,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for cooperating with entities that do not obtain certificates of eligibility for providing environmental observation services within the scope of the certificates granted to them to conduct the environmental observation or supervision.

8. Remedial measures:

Forcible remittance of illicit profits obtained from the failure to implement the waste observation programs during the operation of the investment projects specified in Clauses 2, 3 and 4 of this Article.

Article 17. Violations against regulations on environmental observation services

1. A fine of between VND 10,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for changing personnel, equipment, or location of an establishment without notifying the competent State agency in writing as prescribed by the regulations.

2. A fine of between VND 30,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for failing to maintain adequate conditions in terms of chemicals (there are no chemicals, or the chemicals are expired) used for observing the licensed parameters to which the certificates of eligibility for providing environmental observation services are granted.

3. A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for one of the following violations:

a) Failing to maintain adequate conditions in terms of human resources (the number of full-time staff conducting field observation, the number of full-time staff conducting environmental analysis, laboratory managers, persons in charge of quality assurance and quality control) to conduct environmental observation of the parameters to which the certificates of eligibility for providing environmental observation services are granted;

b) Observation result reporting forms having not been numbered or marked with symbols, or not having sufficient information as prescribed by the regulations.

4. A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for one of the following violations:

a) Operating beyond the scope of the certificates of eligibility for providing environmental observation services; providing results of observation and testing of parameters or using the methods that are not certified in the certificates of eligibility for providing environmental observation services as prescribed by the regulations (other than parameters not specified in the legal documents on environment);

b) Failing to maintain adequate conditions in terms of equipment for field observation or environmental analysis in comparison to that at the time the certificates of eligibility for providing environmental observation services are granted;

c) Using observation techniques in contravention of the regulations on environmental observation techniques or the requirements of the certified monitoring methods, failing to comply properly and fully with regulations on environmental observation process and methods prescribed by the Ministry of Natural Resources and Environment;

d) Failing to keep all original observed data obtained from all observation services performed in the latest 03 years or from the date the certificates are granted to the entities that have been operating for less than 03 years.

5. A fine of between VND 120,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for failing to obtain certificates of eligibility for providing environmental observation services as prescribed by the regulations but still providing environmental observation services.

6. Acts of failing to inspect and calibrate observation devices in accordance with the regulations of competent State agencies or regulations of the manufacturers shall be imposed the penalties as prescribed by the law provisions on handling of administrative violations against regulations on metrology.

7. Additional penalties:

a) Deprivation of the right to use the certificates of eligibility for providing environmental observation services for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Point a, Clause 3, Point c, Clause 4 of this Article;

b) Deprivation of the right to use the certificates of eligibility for providing environmental observation services for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points a, b and d, Clause 4 of this Article.

8. Remedial measures:

Forcible remittance of illicit profits obtained from administrative violations specified at Point a, Clause 4, and Clause 5 of this Article.

Article 18. Violations against regulations on discharging wastewater with normal environmental parameters into the environment

1. A warning shall be imposed for discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste less than 1.1 times (the excess is 10% of the permissible limits specified in the technical regulations).

2. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 1.1 times to less than 1.5 times, or the recidivism or repeated violation of discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste less than 1.1 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 300,000 and VND 500,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 500,000 and VND 2,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 2,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 20,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 60,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 70,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 80,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 90,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 150,000,000 and VND 170,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 170,000,000 and VND 190,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 190,000,000 and VND 210,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 210,000,000 and VND 23,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 230,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 250,000,000 and VND 270,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 270,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

3. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 1.5 times to less than 3 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

4. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 03 times to less than 05 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

5. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 05 times to less than 10 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 750,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

6. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste by 10 times or more shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 750,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 850,000,000 and VND 950,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

7. The highest fine level selected to be imposed for the violations specified in this Article shall be increased by 10% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 1.1 times to less than 1.5 times; 20% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 1.5 and less than 03 times; 30% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 03 times to less than 05 times or the pH value thereof exceeds the permissible limits specified in the technical regulations; 40% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 05 to less than 10 times; 50% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations by 10 times or more. The total fine for each violation shall not exceed VND 1,000,000,000.

8. Additional penalties:

a) Suspension of the operation of the establishments whose sources of waste cause environmental pollution for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Points i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t and u, Clause 4, Points h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s and t, Clause 5 and Points g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r and s, Clause 6 of this Article;

b) Deprivation of the right to use the environmental licenses, which have been granted to the establishments, for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points uu, v, x and y, Clause 4, Points u, uu, v, x and y, Clause 5 and Points t, u, uu, v, x and y, Clause 6 of this Article;

c) Suspension of the operation of the establishments other than those specified at Point b of this Clause for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points uu, v, x and y, Clause 4, Points u, uu, v, x and y, Clause 5 and Points t, u, uu, v, x and y, Clause 6 of this Article.

9. Remedial measures:

a) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences caused by the violations specified in this Article within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for such violations;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article.

Article 19. Violations against regulations on discharging wastewater with hazardous environmental parameters into the environment or discharging wastewater exceeding technical regulations on waste with the pH value thereof exceeding the permissible limits specified in the technical regulations, shall be imposed the penalties as follows:

1. A warning shall be imposed for discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste less than 1.1 times (the excess is 10% of the permissible limits specified in the technical regulations).

2. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 1.1 times to less than 1.5 times, or the recidivism or repeated violation of discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste less than 1.1 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 60,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 150,000,000 and VND 170,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 170,000,000 and VND 190,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 190,000,000 and VND 210,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 210,000,000 and VND 230,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 230,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 250,000,000 and VND 270,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 270,000,000 and VND 290,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 290,000,000 and VND 310,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 310,000,000 and VND 330,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 330,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 350,000,000 and VND 370,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 370,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

3. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 1.5 times to less than 02 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

4. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 02 times to less than 03 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 750,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

5. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 03 times to less than 05 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 750,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 850,000,000 and VND 950,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

6. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 05 times or more, other than environmental crimes, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 300 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 300 m3/day (24 hours) or more, other than environmental crimes.

7. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste with the pH value of between 04 and less than the lowest permissible limits specified in the technical regulations or between the highest permissible limits specified in the technical regulations and less than 10.5 shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 750,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

8. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste with the pH value of between 02 and less than 04 or between 10.5 and less than 12.5 shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 750,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 850,000,000 and VND 950,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

9. Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste with the pH value of between 0 and less than 2 or between 12.5 and 14, other than environmental crimes, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed shall be imposed for the discharge volume of wastewater of less than 05 m3/day (24 hours);

b) A fine of between VND 100,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 05 m3/day (24 hours) and less than 10 m3/day (24 hours);

c) A fine of between VND 110,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 10 m3/day (24 hours) and less than 20 m3/day (24 hours);

d) A fine of between VND 120,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 20 m3/day (24 hours) and less than 40 m3/day (24 hours);

dd) A fine of between VND 130,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 40 m3/day (24 hours) and less than 60 m3/day (24 hours);

e) A fine of between VND 140,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 60 m3/day (24 hours) and less than 80 m3/day (24 hours);

g) A fine of between VND 150,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 80 m3/day (24 hours) and less than 100 m3/day (24 hours);

h) A fine of between VND 160,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 100 m3/day (24 hours) and less than 200 m3/day (24 hours);

i) A fine of between VND 180,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 200 m3/day (24 hours) and less than 400 m3/day (24 hours);

k) A fine of between VND 200,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 400 m3/day (24 hours) and less than 600 m3/day (24 hours);

l) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 600 m3/day (24 hours) and less than 800 m3/day (24 hours);

m) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 800 m3/day (24 hours) and less than 1,000 m3/day (24 hours);

n) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,000 m3/day (24 hours) and less than 1,200 m3/day (24 hours);

o) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,200 m3/day (24 hours) and less than 1,400 m3/day (24 hours);

p) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,400 m3/day (24 hours) and less than 1,600 m3/day (24 hours);

q) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,600 m3/day (24 hours) and less than 1,800 m3/day (24 hours);

r) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 1,800 m3/day (24 hours) and less than 2,000 m3/day (24 hours);

s) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,000 m3/day (24 hours) and less than 2,500 m3/day (24 hours);

t) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 2,500 m3/day (24 hours) and less than 3,000 m3/day (24 hours);

u) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,000 m3/day (24 hours) and less than 3,500 m3/day (24 hours);

uu) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 3,500 m3/day (24 hours) and less than 4,000 m3/day (24 hours);

v) A fine of between VND 750,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,000 m3/day (24 hours) and less than 4,500 m3/day (24 hours);

x) A fine of between VND 850,000,000 and VND 950,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of between 4,500 m3/day (24 hours) and less than 5,000 m3/day (24 hours);

y) A fine of between VND 950,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the discharge volume of wastewater of 5,000 m3/day (24 hours) or more.

10. A fine of between VND 950,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for discharging wastewater containing radioactive substances that cause radioactive contamination to the environment in excess of the permissible limits specified in the technical regulation, other than environmental crimes.

11. The highest fine level selected to be imposed for the violations specified in this Article shall be increased by 10% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 1.1 times to less than 1.5 times; 20% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 1.5 and less than 02 times; 30% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 02 times to less than 03 times or the pH value of between 04 and less than the lowest permissible limits specified in the technical regulations or between the highest permissible limits specified in the technical regulations and less than 10.5; 40% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 03 to less than 5 times or the pH value of between 02 and less than 04 or between 10.5 and less than 12.5; 50% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations by 05 times or more, or the pH value of less than 02 or between 12.5 and 14. The total fine for each violation shall not exceed VND 1,000,000,000.

12. Additional penalties:

a) Suspension of the operation of the establishments whose sources of waste cause environmental pollution for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Points h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s and t, Clause 4, Points g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r and s, Clause 5, Points e, g, h, i and k, Clause 6, Points h, i and k, Clause 7, Points g, h, i and k, Clause 8, and Points e, g, h, i and k, Clause 9 of this Article;

b) Deprivation of the right to use the environmental licenses, which have been granted to the establishments, for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points u, uu, v, x and y, Clause 4, Points t, u, uu, v, x and y, Clause 5, and Clause 10 of this Article;

c) Suspension of the operation of the establishments other than those specified at Point b of this Clause for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points u, uu, v, x and y, Clause 4, Points t, u, uu, v, x and y, Clause 5, and Clause10 of this Article.

13. Remedial measures:

a) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences caused by the violations specified in this Article within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for such violations;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article.

Article 20. Violations against regulations on emission of dust and exhaust gas with normal environmental parameters into the environment

1. Discharging substances causing unpleasant odors into the environment; emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste less than 1.1 times (the excess is equivalent to 10% of the permissible limits specified in the technical regulations) shall be imposed the penalties as follows:

a) A warning shall be imposed for discharging substances causing unpleasant odors into the environment; emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste less than 1.1 times (the excess is equivalent to 10% of the permissible limits specified in the technical regulations);

b) A fine of between VND 1,000,000 and VND 3,000,000 shall be imposed for the recidivism or repeated administrative violation of discharging unpleasant or foul-smelling substances into the environment in case.

2. Emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 1.1 times to less than 1.5 times or the recidivism or repeated violation of emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste less than 1.1 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of less than 500 m3/hour;

b) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 500 m3/hour and less than 5,000 m3/hour;

c) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 5,000 m3/hour and less than 10,000 m3/hour;

d) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 10,000 m3/hour and less than 15,000 m3/hour;

dd) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 15,000 m3/hour and less than 20,000 m3/hour;

e) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 20,000 m3/hour and less than 25,000 m3/hour;

g) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 25,000 m3/hour and less than 30,000 m3/hour;

h) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 30,000 m3/hour and less than 35,000 m3/hour;

i) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 35,000 m3/hour and less than 40,000 m3/hour;

k) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of from 40,000 m3/hour and less than 45,000 m3/hour;

l) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 45,000 m3/hour and less than 50,000 m3/hour;

m) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 50,000 m3/hour and less than 55,000 m3/hour;

n) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 55,000 m3/hour and less than 60,000 m3/hour;

o) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 60,000 m3/hour and less than 65,000 m3/hour;

p) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 65,000 m3/hour and less than 70,000 m3/hour;

q) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 70,000 m3/hour and less than 75,000 m3/hour;

r) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 75,000 m3/hour and less than 80,000 m3/hour;

s) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 80,000 m3/hour and less than 85,000 m3/hour;

t) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 85,000 m3/hour and less than 90,000 m3/hour;

u) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 90,000 m3/hour and less than 95,000 m3/hour;

uu) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 95,000 m3/hour and less than 100,000 m3/hour;

v) A fine of between VND 750,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of 100,000 m3/hour or more.

3. Emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 1.5 times to less than 02 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of less than 500 m3/hour;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 500 m3/hour and less than 5,000 m3/hour;

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 5,000 m3/hour to less than 10,000 m3/hour;

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 10,000 m3/hour and less than 15,000 m3/hour;

dd) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 15,000 m3/hour and less than 20,000 m3/hour;

e) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 20,000 m3/hour and less than 25,000 m3/hour;

g) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 25,000 m3/hour and less than 30,000 m3/hour;

h) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 30,000 m3/hour and less than 35,000 m3/hour;

i) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 35,000 m3/hour and less than 40,000 m3/hour;

k) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 40,000 m3/hour and less than 45,000 m3/hour;

l) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 45,000 m3/hour and less than 50,000 m3/hour;

m) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 50,000 m3/hour and less than 55,000 m3/hour;

n) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 55,000 m3/hour and less than 60,000 m3/hour;

o) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 60,000 m3/hour and less than 65,000 m3/hour;

p) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 65,000 m3/hour and less than 70,000 m3/hour;

q) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 70,000 m3/hour and less than 75,000 m3/hour;

r) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 75,000 m3/hour and less than 80,000 m3/hour;

s) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 80,000 m3/hour and less than 85,000 m3/hour;

t) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 85,000 m3/hour and less than 90,000 m3/hour;

u) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 90,000 m3/hour and less than 95,000 m3/hour;

uu) A fine of between VND 750,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 95,000 m3/hour and less than 100,000 m3/hour;

v) A fine of between VND 800,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of 100,000 m3/hour or more.

4. Emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 02 times to less than 03 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of less than 500 m3/hour;

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 500 m3/hour and less than 5,000 m3/hour;

c) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 5,000 m3/hour and less than 10,000 m3/hour;

d) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 10,000 m3/hour and less than 15,000 m3/hour;

dd) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 15,000 m3/hour and less than 20,000 m3/hour;

e) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 20,000 m3/hour and less than 25,000 m3/hour;

g) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 25,000 m3/hour and less than 30,000 m3/hour;

h) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 30,000 m3/hour and less than 35,000 m3/hour;

i) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 35,000 m3/hour and less than 40,000 m3/hour;

k) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 40,000 m3/hour and less than 45,000 m3/hour;

l) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 45,000 m3/hour and less than 50,000 m3/hour;

m) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 50,000 m3/hour and less than 55,000 m3/hour;

n) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 55,000 m3/hour and less than 60,000 m3/hour;

o) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 60,000 m3/hour and less than 65,000 m3/hour;

p) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 65,000 m3/hour and less than 70,000 m3/hour;

q) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 70,000 m3/hour and less than 75,000 m3/hour;

r) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 75,000 m3/hour and less than 80,000 m3/hour;

s) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 80,000 m3/hour and less than 85,000 m3/hour;

t) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 85,000 m3/hour and less than 90,000 m3/hour;

u) A fine of between VND 750,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 90,000 m3/hour and less than 95,000 m3/hour;

uu) A fine of between VND 800,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 95,000 m3/hour and less than 100,000 m3/hour;

v) A fine of between VND 850,000,000 and VND 900,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of 100,000 m3/hour or more.

5. Emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste 3 times or more, other than environmental crimes, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of less than 500 m3/hour;

b) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 500 m3/hour and less than 5,000 m3/hour;

c) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 5,000 m3/hour and less than 10,000 m3/hour;

d) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 10,000 m3/hour and less than 15,000 m3/hour;

dd) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 15,000 m3/hour and less than 20,000 m3/hour;

e) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 20,000 m3/hour and less than 25,000 m3/hour;

g) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 25,000 m3/hour and less than 30,000 m3/hour;

h) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 30,000 m3/hour and less than 35,000 m3/hour;

i) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 35,000 m3/hour and less than 40,000 m3/hour;

k) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 40,000 m3/hour and less than 45,000 m3/hour;

l) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 45,000 m3/hour and less than 50,000 m3/hour;

m) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 50,000 m3/hour and less than 55,000 m3/hour;

n) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 55,000 m3/hour and less than 60,000 m3/hour;

o) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 60,000 m3/hour and less than 65,000 m3/hour;

p) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 65,000 m3/hour and less than 70,000 m3/hour;

q) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 70,000 m3/hour and less than 75,000 m3/hour;

r) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 75,000 m3/hour and less than 80,000 m3/hour;

s) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 80,000 m3/hour and less than 85,000 m3/hour;

t) A fine of between VND 750,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 85,000 m3/hour and less than 90,000 m3/hour;

u) A fine of between VND 800,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 90,000 m3/hour and less than 95,000 m3/hour;

uu) A fine of between VND 850,000,000 and VND 900,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 95,000 m3/hour and less than 100,000 m3/hour;

v) A fine of between VND 900,000,000 and VND 950,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of 100,000 m3/hour or more.

6. The highest fine level selected to be imposed for the violations specified in this Article shall be increased by 10% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 1.1 to less than 1.5 times; 20% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 1.5 to less than 02 times; 30% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 02 to less than 03 times; 40% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations by 03 times or more. The total fine for each violation shall not exceed VND 1,000,000,000.

7. Additional penalties:

a) Suspension of the operation of the establishments whose sources of waste cause environmental pollution for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Points i, k, l, m, n, o, p, q, r and s, Clause 2, Points h, i, k, l, m, n, o, p, q and r, Clause 3, Points g, h, i, k, l, m, n, o, p and q, Clause 4 and Points e, g, h, i, k, l, m, n, o and p, Clause 5 of this Article;

b) Deprivation of the right to use the environmental licenses, which have been granted to the establishments, for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points t, u, uu and v, Clause 2, Points s, t, u, uu and v, Clause 3, Points r, s, t, u, uu and v, Clause 4 and Points q, r, s, t, u, uu and v, Clause 5 of this Article;

c) Suspension of the operation of the establishments other than those specified at Point b of this Clause for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points t, u, uu and v, Clause 2, Points s, t, u, uu and v, Clause 3, Points r, s, t, u, uu and v, Clause 4 and Points q, r, s, t, u, uu and v, Clause 5 of this Article.

8. Remedial measures:

a) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences caused by the violations specified in this Article within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for such violations;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article.

Article 21. Violations against regulations on emission of dust and exhaust gas with hazardous environmental parameters into the environment

1. A warning shall be imposed for dispersing chemicals or organic solvent vapors in production areas or residential areas, causing the characteristic odor of those chemicals and organic solvent vapors; emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste less than 1.1 times (the excess is equivalent to 10% of the permissible limits specified in the technical regulations) shall be imposed the penalties as follows:

2. Emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 1.1 times to less than 1.5 times, or the recidivism or repeated violation of emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste less than 1.1 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of less than 500 m3/hour;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 500 m3/hour and less than 5,000 m3/hour;

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 5,000 m3/hour and less than 10,000 m3/hour;

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 10,000 m3/hour and less than 15,000 m3/hour;

dd) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 15,000 m3/hour and less than 20,000 m3/hour;

e) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 20,000 m3/hour and less than 25,000 m3/hour;

g) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 25,000 m3/hour and less than 30,000 m3/hour;

h) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of from 30,000 m3/hour and less than 35,000 m3/hour;

i) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 35,000 m3/hour and less than 40,000 m3/hour;

k) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 40,000 m3/hour and less than 45,000 m3/hour;

l) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 45,000 m3/hour and less than 50,000 m3/hour;

m) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 50,000 m3/hour and less than 55,000 m3/hour;

n) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 55,000 m3/hour and less than 60,000 m3/hour;

o) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 60,000 m3/hour and less than 65,000 m3/hour;

p) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 65,000 m3/hour and less than 70,000 m3/hour;

q) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 70,000 m3/hour and less than 75,000 m3/hour;

r) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 75,000 m3/hour and less than 80,000 m3/hour;

s) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 80,000 m3/hour and less than 85,000 m3/hour;

t) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 85,000 m3/hour and less than 90,000 m3/hour;

u) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 90,000 m3/hour and less than 95,000 m3/hour;

uu) A fine of between VND 750,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 95,000 m3/hour and less than 100,000 m3/hour;

v) A fine of between VND 800,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of 100,000 m3/hour or more.

3. Emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 1.5 times to less than 02 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of less than 500 m3/hour;

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 500 m3/hour and less than 5,000 m3/hour;

c) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 5,000 m3/hour and less than 10,000 m3/hour;

d) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 10,000 m3/hour and less than 15,000 m3/hour;

dd) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 15,000 m3/hour and less than 20,000 m3/hour;

e) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 20,000 m3/hour and less than 25,000 m3/hour;

g) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 25,000 m3/hour and less than 30,000 m3/hour;

h) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 30,000 m3/hour and less than 35,000 m3/hour;

i) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 35,000 m3/hour and less than 40,000 m3/hour;

k) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 40,000 m3/hour and less than 45,000 m3/hour;

l) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 45,000 m3/hour and less than 50,000 m3/hour;

m) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 50,000 m3/hour and less than 55,000 m3/hour;

n) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 55,000 m3/hour and less than 60,000 m3/hour;

o) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 60,000 m3/hour and less than 65,000 m3/hour;

p) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 65,000 m3/hour and less than 70,000 m3/hour;

q) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 70,000 m3/hour and less than 75,000 m3/hour;

r) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 75,000 m3/hour and less than 80,000 m3/hour;

s) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 80,000 m3/hour and less than 85,000 m3/hour;

t) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 85,000 m3/hour and less than 90,000 m3/hour;

u) A fine of between VND 750,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 90,000 m3/hour and less than 95,000 m3/hour;

uu) A fine of between VND 800,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 95,000 m3/hour and less than 100,000 m3/hour;

v) A fine of between VND 850,000,000 and VND 900,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of 100,000 m3/hour or more.

4. Emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste from 02 times to less than 03 times shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of less than 500 m3/hour;

b) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 500 m3/hour and less than 5,000 m3/hour;

c) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 5,000 m3/hour and less than 10,000 m3/hour;

d) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 10,000 m3/hour and less than 15,000 m3/hour;

dd) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 15,000 m3/hour and less than 20,000 m3/hour;

e) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 20,000 m3/hour and less than 25,000 m3/hour;

g) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 25,000 m3/hour and less than 30,000 m3/hour;

h) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 30,000 m3/hour and less than 35,000 m3/hour;

i) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 35,000 m3/hour and less than 40,000 m3/hour;

k) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 40,000 m3/hour and less than 45,000 m3/hour;

l) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 45,000 m3/hour and less than 50,000 m3/hour;

m) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 50,000 m3/hour and less than 55,000 m3/hour;

n) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 55,000 m3/hour and less than 60,000 m3/hour;

o) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 60,000 m3/hour and less than 65,000 m3/hour;

p) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 65,000 m3/hour and less than 70,000 m3/hour;

q) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 70,000 m3/hour and less than 75,000 m3/hour;

r) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 75,000 m3/hour and less than 80,000 m3/hour;

s) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 80,000 m3/hour and less than 85,000 m3/hour;

t) A fine of between VND 750,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 85,000 m3/hour and less than 90,000 m3/hour;

u) A fine of between VND 800,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 90,000 m3/hour and less than 95,000 m3/hour;

uu) A fine of between VND 850,000,000 and VND 900,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 95,000 m3/hour and less than 100,000 m3/hour;

v) A fine of between VND 900,000,000 and VND 950,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of 100,000 m3/hour or more.

5. Emitting dust and exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste 03 times or more, other than environmental crimes, shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of less than 500 m3/hour;

b) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 500 m3/hour and less than 5,000 m3/hour;

c) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 5,000 m3/hour and less than 10,000 m3/hour;

d) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 10,000 m3/hour and less than 15,000 m3/hour;

dd) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 15,000 m3/hour and less than 20,000 m3/hour;

e) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 20,000 m3/hour and less than 25,000 m3/hour;

g) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 25,000 m3/hour and less than 30,000 m3/hour;

h) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 30,000 m3/hour and less than 35,000 m3/hour;

i) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 35,000 m3/hour and less than 40,000 m3/hour;

k) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 40,000 m3/hour and less than 45,000 m3/hour;

l) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 45,000 m3/hour and less than 50,000 m3/hour;

m) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 50,000 m3/hour and less than 55,000 m3/hour;

n) A fine of between VND 500,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 55,000 m3/hour and less than 60,000 m3/hour;

o) A fine of between VND 550,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 60,000 m3/hour and less than 65,000 m3/hour;

p) A fine of between VND 600,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 65,000 m3/hour and less than 70,000 m3/hour;

q) A fine of between VND 650,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 70,000 m3/hour and less than 75,000 m3/hour;

r) A fine of between VND 700,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 75,000 m3/hour and less than 80,000 m3/hour;

s) A fine of between VND 750,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 80,000 m3/hour and less than 85,000 m3/hour;

t) A fine of between VND 800,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 85,000 m3/hour and less than 90,000 m3/hour;

u) A fine of between VND 850,000,000 and VND 900,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 90,000 m3/hour and less than 95,000 m3/hour;

uu) A fine of between VND 900,000,000 and VND 950,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of between 95,000 m3/hour and less than 100,000 m3/hour;

v) A fine of between VND 950,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the exhaust gas flow of 100,000 m3/hour or more.

6. A fine of between VND 950,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for emitting dust and exhaust gas containing radioactive substances that cause environmental contamination in excess of the permissible limits specified in the technical regulations, other than environmental crimes.

7. The highest fine level selected to be imposed for the violations specified in this Article shall be increased by 10% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 1.1 to less than 1.5 times; 20% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 1.5 to less than 02 times; 30% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations from 02 to less than 03 times; 40% for each environmental parameter in excess of the permissible limits specified in the technical regulations by 03 times or more. The total fine for each violation shall not exceed VND 1,000,000,000.

8. Additional penalties:

a) Suspension of the operation of the establishments whose sources of waste cause environmental pollution for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Points h, i, k, l, m, n, o, p, q and r, Clause 2, Points g, h, i, k, l, m, n, o, p and q, Clause 3, Points e, g, h, i, k, l, m, n, o and p, Clause 4 and Points dd, e, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 5 of this Article;

b) Deprivation of the right to use the environmental licenses, which have been granted to the establishments, for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points s, t, u, uu and v, Clause 2, Points r, s, t, u, uu and v, Clause 3, Points q, r, s, t, u, uu and v, Clause 4, Points p, q, r, s, t, u, uu and v, Clause 5, and Clause 6 of this Article;

c) Suspension of the operation of the establishments other than those specified at Point b of this Clause for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points s, t, u, uu and v, Clause 2, Points r, s, t, u, uu and v, Clause 3, Points q, r, s, t, u, uu and v, Clause 4, Points p, q, r, s, t, u, uu and v, Clause 5, and Clause 6 of this Article.

9. Remedial measures:

a) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences caused by the violations specified in this Article within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for such violations;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article.

Article 22. Violations against regulations on noise

1. A warning shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by less than 02 dBA.

2. A fine of between VND 1,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by between 02 dBA and less than 05 dBA.

3. A fine of between VND 5,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by between 05 dBA and less than 10 dBA.

4. A fine of between VND 20,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by between 10 dBA and less than 15 dBA.

5. A fine of between VND 40,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by between 15 dBA and less than 20 dBA.

6. A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by between 20 dBA and less than 25 dBA.

7. A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by between 25 dBA and less than 30 dBA.

8. A fine of between VND 100,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by between 30 dBA and less than 35 dBA.

9. A fine of between VND 120,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by between 35 dBA and less than 40 dBA.

10. A fine of between VND 140,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by 40 dBA or more.

11. Additional sanctions:

a) Suspension of the establishments’ noise-polluting activities for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified in Clauses 4, 5, 6 and 7 of this Article;

b) Suspension of the operation of the establishments for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified in Clauses 8, 9 and 10 of this Article.

12. Remedial measures:

a) Forcible application of measures to reduce noise to the permissible limits specified in the technical regulations within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for the administrative violations specified in this Article;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of making noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing noise pollution, for the violations specified in this Article.

Article 23. Violations against regulations on vibration

1. Violations against regulations on vibration in construction activities shall be imposed penalties as follows:

a) A warning shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by less than 02 dB;

b) A fine of between VND 1,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 02 dB and less than 05 dB;

c) A fine of between VND 5,000,000 and VND 20,000,000 VND shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 05 dB and less than 10 dB;

d) A fine of between VND 20,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 10 dB and less than 15 dB;

dd) A fine of between VND 40,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 15 dB and less than 20 dB;

e) A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 20 dB and less than 25 dB;

g) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 25 dB and less than 30 dB;

h) A fine of between VND 100,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 30 dB and less than 35 dB;

i) A fine of between VND 120,000,000 and VND 140,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 35 dB and less than 40 dB;

k) A fine of between VND 140,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by 40 dB or more.

2. Violations against regulations on vibration in production, business and service activities shall be imposed the penalties as follows:

a) A warning shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by less than 02 dB;

b) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 02 dB and less than 05 dB;

c) A fine of between VND 5,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 05 dB and less than 10 dB;

d) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 10 dB and less than 15 dB;

dd) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 15 dB and less than 20 dB;

e) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 20 dB and less than 25 dB;

g) A fine of between VND 90,000,000 and VND 110,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 25 dB and less than 30 dB;

h) A fine of between VND 110,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 30 dB and less than 35 dB;

i) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by between 35 dB and less than 40 dB;

k) A fine of between VND 150,000,000 and VND 170,000,000 shall be imposed for causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by 40 dB or more.

3. Additional penalties:

a) Suspension of the establishments’ vibration-causing activities for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Points d, dd, e and g, Clause 1 and Points d, dd, e and g, Clause 2 of this Article;

b) Suspension of the operation of the establishments for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points h, i and k, Clause 1 and Points h, i and k, Clause 2 of this Article.

4. Remedial measures:

a) Forcible application of measures to reduce vibration to the permissible limits specified in the technical regulations within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for the violations specified in this Article;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of causing vibration in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations, for the violations specified in this Article.

Article 24. Acts of causing land, water, or air pollution; causing long-term environmental pollution

1. A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for leaking or discharging toxic chemicals into the land or water environment against the regulations on environmental protection.

2. Dispersing disease-causing sources into the environment shall be imposed the penalties as prescribed by the law provisions on handling of administrative violations related to the health sector.

3. Causing land, water (groundwater, surface water inside and outside the premises of the establishments) or air pollution in excess of the permissible limits specified in the environmental technical regulations on soil, water, and ambient air shall be imposed the penalties as follows:

a) A fine of between VND 50,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for the cases where the pollutant content (environmental parameters) in soil, water or air exceeds the permissible limits specified in the technical regulations less than 03 times, for hazardous environmental parameters, or less than 05 times, for normal environmental parameters;

b) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the cases where the pollutant content (environmental parameters) in soil, water or air exceeds the permissible limits specified in the technical regulations from 03 times to less than 05 times, for hazardous environmental parameters, or from 05 times to less than 10 times, for normal environmental parameters;

c) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the cases where the pollutant content (environmental parameters) in soil, water or air exceeds the permissible limits specified in the technical regulations 05 times or more, for hazardous environment parameters, or 10 times or more, for normal environmental parameters.

4. The fine levels imposed therefor shall be increased by between 20% and 30%, for the violations specified in Articles 18, 19, 20 and 21; Clause 4, Article 25, Point d, Clause 5 and Clause 8, Article 26; Point a, Clause 6, Clause 7, Point b, Clause 8, Article 29; Clause 7, Point b, Clause 8, Article 30; Clause 7, Point b, Clause 8, Article 31; Clauses 4 and 5, Article 36, or the violations committed in ecological restoration subdivisions, strictly protected zones within conservation areas causing the pollutant content in soil, water or air to exceed the permissible limits specified in the environmental technical regulations on soil, water, ambient air to less than 03 times, for hazardous environmental parameters, or less than 05 times, for normal environmental parameters. The total fine for each violation shall not exceed VND 1,000,000,000.

5. The fine levels imposed therefor shall be increased by between 30% and 40%, for the violations specified in Articles 18, 19, 20 and 21; Clause 4, Article 25, Point d, Clause 5 and Clause 8, Article 26; Point a, Clause 6, Clause 7, Point b, Clause 8, Article 29; Clause 7, Point b, Clause 8, Article 30; Clause 7, Point b, Clause 8, Article 31; Clauses 4 and 5, Article 36, or the violations committed in ecological restoration subdivisions, strictly protected zones within conservation areas causing the pollutant content in soil, water or air to exceed the permissible limits specified in the environmental technical regulations on soil, water, ambient air from 03 times and less than 05 times, for hazardous environmental parameters, or from 05 times to less than 10 times, for normal environmental parameters. The total fine for each violation shall not exceed VND 1,000,000,000.

6. The fine levels imposed therefor shall be increased by between 40% and 50%, for the violations specified in Articles 18, 19, 20 and 21; Clause 4, Article 25, Point d, Clause 5 and Clause 8, Article 26; Point a, Clause 6, Clause 7, Point b, Clause 8, Article 29; Clause 7, Point b, Clause 8, Article 30; Clause 7, Point b, Clause 8, Article 31; Clauses 4 and 5, Article 36, or the violations committed in ecological restoration subdivisions, strictly protected zones within conservation areas causing the pollutant content in soil, water or air to exceed the permissible limits specified in the environmental technical regulations on soil, water, ambient air 05 times or more, for hazardous environmental parameters, or 10 times or more, for normal environmental parameters. The total fine for each violation shall not exceed VND 1,000,000,000.

7. An additional fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for repeatedly causing environmental pollution or having been administratively sanctioned but continuing to re-commit one of the following violations violations and failing to remedy the consequences thereof within the time limit:

a) Discharging wastewater in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste 3 times or more, for normal environmental parameters, or 02 times or more, for hazardous environmental parameters;

b) Emitting exhaust gas in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on waste 02 times or more, for normal environmental parameters, or 1.5 times or more, for hazardous environmental parameters;

c) Causing noise at levels in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on noise by 10 dBA or more, or causing vibration in excess of the permissible limits specified in the technical regulations on vibration by 20 dB or more.

8. Additional penalties:

a) Deprivation of the right to use the environmental licenses, which have been granted to the establishments, for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Point a, Clause 3 and Clause 4 of this Article;

b) Suspension of the operation of the establishments other than those specified at Point a of this Clause for a definite period of between 03 and 06 months, for the violations specified at Point a, Clause 3 and Clause 4 of this Article;

c) Deprivation of the right to use the environmental licenses, which have been granted to the establishments, for a definite period of between 06 and 12 months, for the violations specified at Points b, c, Clause 3, and Clause 5, Clause 7 of this Article;

d) Suspension of the operation of the establishments other than those specified at Point c of this Clause from 06 months to 09 months, for the violations specified at Points b, c, Clause 3, and Clause 5, Clause 7 of this Article.

9. Remedial measures:

a) Forcible restoration of the original environmental conditions or remediation of the environment in accordance with the regulations; forcible application of measures to remedy the environmental pollution caused by the violations specified in this Article within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for such violations;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article.

Article 25. Violations against regulations on environmental protection in public places, urban areas, and residential areas; transportation of raw materials, materials and goods causing environmental pollution

1. A warning shall be imposed for failing to post regulations on environmental hygiene in public places.

2. The act of collecting and discharging waste in contravention of regulations on environmental protection:

a) A fine of between VND 100,000 and VND 150,000 shall be imposed for discarding, disposing, or discarding cigarette butts or heads at the wrong places in apartments, commercial centers, service spots or public places;

b) A fine of between VND 150,000 and VND 250,000 shall be imposed for acts of failing to perform personal hygiene (urinating, defecating) in the right place in apartments, commercial centers, service spots or public places;

c) A fine of between VND 500,000 and VND 1,000,000 shall be imposed for acts of failing to discard, dispose or dump domestic garbage in the right places in apartments, commercial centers, service spots or public places, unless otherwise specified at Point d of this Clause;

d) A fine of between VND 1,000,000 and VND 2,000,000 shall be imposed for throwing, discharging domestic wastes into pavements, roads or into urban sewage or surface water drainage systems in urban areas; discharging wastewater in contravention of regulations on pavements or roads; disposing daily plastic waste into ponds, lakes, canals, rivers, streams or the sea.

3. A fine of between VND 2,000,000 and VND 4,000,000 shall be imposed for transporting raw materials, materials and goods without proper coverage or letting them leak into the environment en route.

4. A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for failing to use specialized equipment or vehicles to ensure that raw materials, materials or goods cannot be leaked or released to the environment during the transportation.

5. A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for one of the following violations, which is committed during the management of parks, amusement parks, entertainment areas, festivals, tourist resorts, markets, railway stations, bus stations, piers, ports, ferries and other public places:

a) Failing to have sufficient public hygiene facilities, waste collection means and equipment meeting the environmental hygiene requirements as prescribed by the regulations;

b) Failing to collect waste within the scope of management in accordance with the regulations;

c) Failing to assign staff to collect waste and clean the environment within the scope of management; failing to employ environmental protection officers, teams, or brigades to inspect and supervise the environmental protection in accordance with the regulations.

6. A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for investors in construction of urban areas or concentrated residential areas that commit the following violations against regulations on environmental protection:

a) Failing to have separate rainwater and wastewater drainage networks; failing to have sanitation facilities meeting the environmental protection requirements in public places;

b) Failing to have synchronous wastewater collection and treatment system in accordance with the approved development plans;

c) Failing to have equipment, means and places to classify waste at its sources, or to collect and store domestic solid waste, which are suitable for the amount and type of waste generated by households and individuals in concentrated residential areas;

d) Failing to ensure the green space, water surface, and open space as prescribed by the regulations in urban areas or concentrated residential areas.

7. Remedial measures:

a) Forcible restoration of the original state; application of measures to remedy the environmental pollution caused by the administrative violations specified at Points c, d, Clause 2, Clause 3 and Clause 4 of this Article;

b) Forcible construction and installation of environmental protection works as prescribed by the regulations within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for the administrative violations specified at Points a, b, c, Clause 6 of this Article;

c) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences thereof within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for the violations specified in Clauses 5 and 6 of this Article.

Article 26. Violations against regulations on classification, collection, transport, burying, land-filling, dumping, incineration and treatment of ordinary solid waste

1. A fine of between VND 500,000 and VND 1,000,000 shall be imposed on households and individuals who fail to classify daily-life solid waste as prescribed; or fail to use packaging for containing domestic solid waste as prescribed.

2. Agencies, organizations or owners of production, business or service establishments that generate ordinary industrial solid waste shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the act of failing to make a record of handing over ordinary industrial solid waste that must be treated for each transfer as prescribed;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for the acts of failing to make at-source classification of ordinary industrial solid waste as prescribed; failing to have equipment and tools for storing ordinary industrial solid waste that meet technical requirements on environmental protection as prescribed; failing to have ordinary industrial solid waste storage warehouses or areas that meet technical requirements on environmental protection as prescribed; failing to sign contracts with units in charge of collecting, transporting and treating ordinary industrial solid waste as prescribed;

c) A fine of between VND 25,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the acts of failing to separately store ordinary industrial solid waste that have been classified as prescribed; failing to have equipment, tools, areas or warehouses for storing ordinary industrial solid waste as prescribed;

d) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the acts of self-recycling, treatment, co-processing, and energy recovery from ordinary industrial solid wastes when they fail to meet requirements on environmental protection as prescribed.

3. Agencies, organizations, production, business and service establishments, investors in infrastructure construction and trading in concentrated production, business, and service zones, industrial clusters that generate daily-life solid waste with a total volume of 300 kg/day or more, except for the cases specified in Clauses 1 and 2 of this Article, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the act of failing to sign contracts with units in charge of collecting, transporting, reusing, recycling and treating waste as prescribed;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the act of using means of transporting daily-life solid waste that do not meet technical requirements on environmental protection as prescribed.

4. The violations against regulations on collection and transportation of ordinary industrial solid waste shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the act of failing to make a record of handing over ordinary industrial solid waste for each transfer or transfer period of ordinary industrial solid waste as prescribed;

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of failing to sign contracts with owners of waste sources for the collection and transportation of ordinary industrial solid waste subject to treatment as prescribed;

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of using means of transport, storage equipment, transfer stations or temporary storage areas for ordinary industrial solid waste that do not meet technical requirements on environmental protection as prescribed; failure to transport ordinary industrial solid waste by type after they have been classified according to regulations; failure to equip means of transporting ordinary industrial solid waste with positioning devices as prescribed; performing the collection and transportation of ordinary industrial solid waste beyond the route and time prescribed by the provincial People's Committee.

5. The violations against regulations on collection, transportation and treatment of daily-life solid waste shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the acts of failing to provide professional training and labour protection equipment for workers involved in the collection and transportation of daily-life solid waste; failing to notify competent agencies in cases of refusal to collect and transport daily-life solid waste of households and individuals who do not classify waste or use packages to contain waste in accordance with regulations; refusing to sign service contracts for waste collection, transportation and treatment with agencies, organizations and establishments that generate daily-life solid waste;

b) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the acts of failing to transport daily-life solid waste to the proper gathering points, transfer stations, prescribed locations or waste treatment establishments in accordance with regulations; transporting daily-life solid waste beyond the route and time as prescribed by the provincial-level People's Committee; failing to coordinate with communal-level People's Committees, residential communities and representatives of residential areas in determining the time, location, frequency and route of daily-life solid waste collection; failing to publicly announce the time, location, frequency and route of daily-life solid waste collection as prescribed; failing to notify their provincial-level specialized environmental protection agencies about the time to close the daily-life solid waste landfill for supervision as prescribed; failing to report to approving agencies on the appraisal results of environmental impact assessment reports on the current status of daily-life solid waste landfill within 6 months from the date of closing the daily-life solid waste landfill as prescribed;

c) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the acts of failing to meet the requirements on human resources, specialized means and equipment to collect and transport all daily-life solid waste at the specified locations; failing to equip means of transporting daily-life solid waste with cruise monitoring equipment or failing to provide transport information and data to the local competent state management agencies;

d) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the acts of using means and equipment that do not meet technical requirements on environmental protection as prescribed; letting daily-life solid waste, dust, odour or water leak into the environment, causing adversely environmental impacts during the process of collection and transportation; failing to clean, spray and wash away the odour of daily-life solid waste transport means before leaving the transfer stations or treatment establishments and after completing the collection and transportation of daily-life solid waste;

dd) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the acts of failing to arrange equipment and means to collect and transport daily-life solid waste as prescribed; failing to arrange means and equipment to collect and store leachate at transfer stations as prescribed; failing to meet one of the technical requirements on environmental protection for daily-life solid waste transfer stations as prescribed; failing to install waste storage equipment at daily-life solid waste collection points as prescribed; failing to perform cleaning and deodorization, or to install lighting systems as prescribed;

e) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for the acts of failing to arrange safety signboards and instructions in the landfills after closing the daily-life solid waste landfills; failing to formulate dossiers and hand over the premises to competent state agencies after finishing activities of pollution treatment and environmental improvement of the daily-life solid waste landfills as prescribed; failing to re-establish the topographical map of the daily-life solid waste landfills as prescribed;

g) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of failing to renovate the landscape or take measures to prevent environmental pollution immediately after closing the daily-life solid waste landfills; failing to organize the observance and monitoring of environmental developments at the daily-life solid waste landfills from the date of closing the landfills and report it to the provincial specialized environmental protection agencies in accordance with regulations.

6. Owners of investment projects, owners or management boards of urban areas, apartment buildings and office buildings committing violations shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of failing to arrange equipment, means and locations for conducting at-source classification, collection and storage of daily-life solid waste as prescribed;

b) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the act of failing to organize the collection of waste from households and individuals as prescribed; failing to arrange suitable daily-life solid waste collection points within the premises of the investment projects as prescribed.

7. The violations in ordinary industrial solid waste treatment shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the acts of failing to make periodic or ad-hoc reports on the generation and treatment of ordinary industrial solid waste at the request of competent state management agencies; failing to make a record of handing over ordinary industrial solid waste subject to treatment for each transfer; failing to keep an operation log of treatment systems, means and equipment including preliminary processing, reuse, recycling, co-treatment and energy recovery of ordinary industrial solid waste; failing to formulate a tracking book of products recycled or recovered from ordinary industrial solid waste as prescribed;

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of failing to install means, equipment and tools for storing ordinary industrial solid waste that meet the technical requirements as prescribed;

c) A fine of between VND 100,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the disposing of ordinary industrial solid waste that are not suitable for the area of ​​operation, capacity, type of waste, systems and equipment for waste treatment already built or installed as prescribed; failing to establish indoor or outdoor warehouses or storage areas of ordinary industrial solid waste that meet technical requirements on environmental protection as prescribed;

d) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the act of failing to establish warehouses or storage areas of ordinary industrial solid waste as prescribed.

8. The acts of transferring, giving or selling ordinary solid waste to an unit that has no function and capability of waste treatment as prescribed; burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste in contravention of regulations on environmental protection, except for environmental crimes; receiving ordinary solid waste but failing to take treatment measures or failing to transfer to functional units as prescribed shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 2,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of less than 1,000 kg;

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 1,000 kg to less than 2,000 kg;

c) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 2,000 kg to less than 3,000 kg;

d) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 3,000 kg to less than 4,000 kg;

dd) A fine of between VND 20,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 4,000 kg to less than 5,000 kg;

e) A fine of between VND 25,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 5,000 kg to less than 10,000 kg;

g) A fine of between VND 30,000,000 and VND 35,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 10,000 kg to less than 20,000 kg;

h) A fine of between VND 35,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 20,000 kg to less than 30,000 kg;

i) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 30,000 kg to less than 40,000 kg;

k) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 40,000 kg to less than 60,000 kg;

l) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 60,000 kg to less than 80,000 kg, except for environmental crimes;

m) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving, burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of ordinary solid waste with an amount of from 80,000 kg to less than 100,000 kg; except for environmental crimes;

n) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, receiving or incineration of ordinary solid waste with an amount of 100,000 kg or more.

9. An additional fine equal to 40% - 50% of the above-mentioned fines shall be imposed for the violations specified in Clause 8 of this Article if such violations cause environmental pollution or the ordinary solid wastes contain hazardous environmental parameters in excess of the permissible limits specified technical regulations on surrounding environment. The total fine for each violation shall not exceed VND 1,000,000,000.

10. A fine of between VND 900,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the violations specified in Clause 8 of this Article in cases where the ordinary solid wastes contain radioactive substances or cause environmental radioactive contamination, except for environmental crimes.

11. Agencies, organizations, production, business and service establishments, investors in infrastructure construction and business in concentrated production, business and service zones, industrial clusters that generate daily-life solid waste with a total volume of less than 300kg/day and choose the form of daily-life solid waste management as households or individuals shall be imposed penalties in accordance with Clause 1 of this Article as for organizations.

12. Additional penalties:

a) Suspension of the operation of the ordinary solid waste treatment establishment for a definite period of between 01 month and 03 months, for the violations specified at Point c Clause 7, Points l, m and n Clause 8, and Clause 9 of this Article;

b) Suspension of the operation of the ordinary solid waste treatment establishment for a definite period of between 03 months and 6 months, for the violations specified in Clause 10 of this Article;

c) Confiscation of means used to commit administrative violations, for the violations specified at Points e, g, h, i, k, l, m and n Clause 8, Clauses 9 and 10 of this Article.

13. Remedial measures:

a) Forcible restoration of the original environmental condition or forcible transfer of ordinary solid waste to functional units for treatment, for the violations specified in Clause 8 of this Article;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in Clauses 9 and 10 of this Article;

c) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in Clauses 8, 9, and 10 of this Article.

Article 27. Violations against regulations on waste import into the Vietnamese territory

1. The act of illegally importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 2,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of less than 1,000 kg;

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 1,000 kg to less than 2,000 kg;

c) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 2,000 kg to less than 3,000 kg;

d) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 3,000 kg to less than 4,000 kg;

dd) A fine of between VND 20,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 4,000 kg to less than 5,000 kg;

e) A fine of between VND 25,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 5,000 kg to less than 10,000 kg;

g) A fine of between VND 30,000,000 and VND 35,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 10,000 kg to less than 20,000 kg;

h) A fine of between VND 35,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 20,000 kg to less than 30,000 kg;

i) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 30,000 kg to less than 40,000 kg;

k) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 40,000 kg to less than 60,000 kg;

l) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the act of importing ordinary solid waste into the Vietnamese territory with an amount of from 60,000 kg to less than 70,000 kg.

2. The act of illegally importing hazardous waste into the Vietnamese territory shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the act of importing hazardous waste containing special hazardous ingredients in excess of the permissible limits as prescribed by regulations on hazardous waste or containing persistent organic pollutants as prescribed in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants into the Vietnamese territory with an amount of less than 50 kg or importing other hazardous waste into the Vietnamese territory with an amount of less than 100 kg;

b) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the act of importing hazardous waste containing special hazardous ingredients in excess of the permissible limits as prescribed by regulations on hazardous waste or containing persistent organic pollutants as prescribed in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants into the Vietnamese territory with an amount of from 50 kg to less than 125 kg or importing other hazardous waste into the Vietnamese territory with an amount of from 100 kg to less than 250 kg;

c) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of importing hazardous waste containing special hazardous ingredients in excess of the permissible limits as prescribed by regulations on hazardous waste or containing persistent organic pollutants as prescribed in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants into the Vietnamese territory with an amount of from 125 kg to less than 250 kg or importing other hazardous waste into the Vietnamese territory with an amount of from 250 kg to less than 500 kg;

d) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the act of importing hazardous waste containing special hazardous ingredients in excess of the permissible limits as prescribed by regulations on hazardous waste or containing persistent organic pollutants as prescribed in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants into the Vietnamese territory with an amount of from 250 kg to less than 400 kg or importing other hazardous waste into the Vietnamese territory with an amount of from 500 kg to less than 1,000 kg;

dd) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the act of importing hazardous waste containing special hazardous ingredients in excess of the permissible limits as prescribed by regulations on hazardous waste or containing persistent organic pollutants as prescribed in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants into the Vietnamese territory with an amount of from 400 kg to less than 650 kg or importing other hazardous waste into the Vietnamese territory with an amount of from 1,000 kg to less than 1,500 kg;

e) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the act of importing hazardous waste containing special hazardous ingredients in excess of the permissible limits as prescribed by regulations on hazardous waste or containing persistent organic pollutants as prescribed in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants into the Vietnamese territory with an amount of from 650 kg to less than 800 kg or importing other hazardous waste into the Vietnamese territory with an amount of from 1,500 kg to less than 2,000 kg;

g) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the act of importing hazardous waste containing special hazardous ingredients in excess of the permissible limits as prescribed by regulations on hazardous waste or containing persistent organic pollutants as prescribed in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants into the Vietnamese territory with an amount of from 800 kg to less than 900 kg or importing other hazardous waste into the Vietnamese territory with an amount of from 2,000 kg to less than 2,500 kg;

h) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the act of importing hazardous waste containing special hazardous ingredients in excess of the permissible limits as prescribed by regulations on hazardous waste or containing persistent organic pollutants as prescribed in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants into the Vietnamese territory with an amount of from 900 kg to less than 1,000 kg or importing other hazardous waste into the Vietnamese territory with an amount of from 2,500 kg to less than 3,000 kg;

3. Remedial measures:

Forcible re-export or destruction in cases where the hazardous waste cannot be re-exported, for the violations specified in this Article.

Article 28. Violations against regulations on environmental protection in management of persistent pollutants and raw materials, fuels, materials, products, goods or equipment containing persistent pollutants

1. The violations against regulations on environmental protection in management of persistent pollutants and raw materials, fuels, materials, products, goods or equipment containing persistent pollutants shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the acts of failing to send the Ministry of Natural Resources and Environment a written notice enclosed with the results of conformity assessment for raw materials, fuels, materials, products, goods or equipment containing persistent pollutants after they are cleared and before they are circulated on the market; failing to send the Ministry of Natural Resources and Environment a written notice on the volume and name of persistent organic pollutants (POPs) before carrying out the import for each shipment in accordance with regulations;

b) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the acts of failing to label and disclose information or labeling and disclosing incorrect information about raw materials, fuels, materials, products, goods or equipment containing persistent pollutants in accordance with regulations;

c) A fine of between VND 200,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the act of failing to take measures to collect, store and safely manage persistent pollutants and raw materials, fuels, materials, products, goods or equipment containing persistent pollutants in accordance with regulations;

d) A fine of between VND 300,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the act of failing to take measures to safely destroy and treat persistent pollutants and raw materials, fuels, materials, products, goods or equipment containing persistent pollutants in excess of the maximum permissible limits as prescribed;

dd) A fine of between VND 400,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the acts of importing, producing, trading and using persistent pollutants and raw materials, fuels, materials, products, goods or equipment containing persistent pollutants in excess of the maximum permissible limits as prescribed by the law provisions, except for the cases specified at Point e of this Article and Clause 4, Article 35 of this Decree;

e) A fine of between VND 500,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the acts of importing, producing and using persistent organic pollutants and raw materials, fuels, materials, products, goods or equipment containing persistent organic pollutants as specified in the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants with concentrations in excess of the maximum permissible limits as prescribed by the law provisions; importing, producing and using persistent organic pollutants without carrying out the procedures for registration of exemption as prescribed, except for the cases specified in Clause 4, Article 35 of this Decree.

2. A fine of between VND 500,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for any of the acts of burying, land-filling, dumping, discharging into the environment or incinerating the persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants in contravention of the law provisions.

3. Additional penalties:

Suspension of the operation of the establishment for a definite period of between 03 months and 06 months, for the violations specified at Points dd and e, Clause 1, and Clause 2 of this Article.

4. Remedial measures:

a) Forcible restoration of the original environmental condition, for the violations specified in Clause 2 of this Article;

b) Forcible re-export or destruction in cases where the re-export cannot be conducted, and submission of reports on the results of remedying the consequences, for the violations specified at Points dd and e, Clause 1 of this Article;

c) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on the results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified at Points dd and e Clause 1 and Clause 2 of this Article;

d) Forcible application of measures to safely collect, store and manage persistent pollutants and imported, manufactured or used raw materials, fuels, materials, products, goods or equipment containing persistent pollutants in accordance with regulations, and submission of reports on the results of remedying the consequences, for the violations specified at Points dd and e, Clause 1 of this Article.

Article 29. Violations against regulations on environmental protection committed by generators of hazardous waste

1. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of failing to report to the competent state agencies on the storage of hazardous wastes for over 1 year from the time of generating hazardous wastes in case of failing seek for qualified hazardous waste treatment establishments or feasible transportation and treatment plans.

2. A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to store and manage used documents related to hazardous wastes, records, documents and diaries related to hazardous waste management as prescribed; failing to provide sufficient documents related to hazardous wastes to the competent agencies in service of the management, inspection and examination in accordance with regulations; failing to make a handover record in cases of transferring hazardous medical waste for treatment by the cluster model as prescribed;

b) Failing to notify in writing the competent agencies that it is more than 6 months from the date of transferring hazardous wastes in cases of failing to receive the last two copies of documents related to hazardous wastes from the transferees of hazardous wastes as prescribed;

c) Failing to collect and store hazardous wastes as prescribed.

3. A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to enter into contracts with units granted with an appropriate environmental license before transferring hazardous wastes for treatment as prescribed;

b) Transporting hazardous wastes generated at the establishment without its own vehicle, or the vehicle or equipment fails to meet technical requirements as prescribed;

c) Failing to transfer hazardous wastes to units granted with an appropriate environmental license for collection and treatment as prescribed in cases where they are not allowed to continue storing such hazardous wastes in accordance with the law provisions or at the request of the competent state agencies;

d) Failing to identify hazardous wastes by codes, lists and permissible limits; failing to classify hazardous wastes as prescribed; improperly determining the quantity and volume of hazardous wastes for management as prescribed; failing to declare or incorrectly declaring the volume and type of hazardous wastes in the reports sent to the competent state agencies as prescribed;

dd) Failing to pack and preserve hazardous wastes in suitable packaging and storage equipment that meet technical requirements as prescribed, or using hazardous waste packaging and storage equipment that do not meet technical requirements as prescribed;

e) Failing to arrange or arranging hazardous waste storage areas that do not meet technical requirements as prescribed.

4. The acts of mixing different types of hazardous wastes with each other in cases where they have different characteristics and different treatment methods, or mixing hazardous wastes with other wastes during the storage shall be imposed penalties as follows:

a) A warning shall be imposed for committing violation for the first time and a fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of mixing hazardous wastes in the form of single discarded products or equipment with ordinary solid wastes in case of recidivism or repeated administrative violation;

b) A fine of between VND 10,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of mixing from 02 to less than 05 types of hazardous wastes in the form of single discarded products or equipment, or less than 10% by volume of different types of hazardous wastes in packaging or other storage containers or groups of other hazardous wastes that have different characteristics and different treatment methods, or mixing them with ordinary solid wastes;

c) A fine of between VND 40,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the act of mixing from 05 to less than 10 types of hazardous wastes in the form of single discarded products or equipment, or from 10% to less than 50% by volume of different types of hazardous wastes in packaging or other storage containers or groups of other hazardous wastes that have different characteristics and different treatment methods, or mixing them with ordinary solid wastes;

d) A fine of between VND 70,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the act of mixing 10 types or more of hazardous wastes in the form of single discarded products or equipment, or 50% by volume of different types of hazardous wastes, or more, in packaging or other storage containers or groups of other hazardous wastes that have different characteristics and different treatment methods, or mixing them with ordinary solid wastes.

5. The acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes to an organization or individual that has no function of hazardous waste treatment, except for the special cases as prescribed by the law provisions on management of hazardous wastes and environmental crimes shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes with an amount of less than 100 kg;

b) A fine of between VND 40,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes with an amount of from 100 kg to less than 600 kg;

c) A fine of between VND 70,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes with an amount of from 600 kg to less than 1,000 kg;

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes with an amount of from 1,000 kg to less than 2,000 kg;

dd) A fine of between VND 130,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes with an amount of from 2,000 kg to less than 3,000 kg;

e) A fine of between VND 160,000,000 and VND 190,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes with an amount of from 3,000 kg to less than 4,000 kg;

g) A fine of between VND 190,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes with an amount of from 4,000 kg to less than 5,000 kg;

h) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes with an amount of 5,000 kg or more;

i) A fine of between VND 500,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or donating hazardous wastes containing persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants.

6. A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for any of the following violations, except for environmental crimes:

a) Spilling hazardous wastes or causing the spill of hazardous wastes into the soil, groundwater, or surface water resulting in the environmental pollution;

b) Re-using, preliminarily treating, recycling, treating, co-treating, or recovering energy from hazardous wastes without the permission from the competent agency or re-using, preliminarily treating, recycling, treating, co-treating, or recovering energy from hazardous wastes inconsistently with contents of the environmental licenses;

c) Exporting hazardous wastes without the competent agency’s written approval or exporting hazardous wastes inconsistently with contents specified in the written approval of the competent agency.

7. The acts of burying, land-filling, dumping, disposing or incineration of hazardous wastes in contravention of regulations on environmental protection, except for environmental crimes, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing or incinerating hazardous wastes with an amount of less than 100 kg;

b) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing or incinerating hazardous wastes with an amount of from 100 kg to less than 250 kg;

c) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing or incinerating hazardous wastes with an amount of from 250 kg to less than 500 kg;

d) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing or incinerating hazardous wastes with an amount of from 500 kg to less than 1,000 kg;

dd) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing or incinerating hazardous wastes with an amount of from 1,000 kg to less than 1,500 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

e) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing or incinerating hazardous wastes with an amount of from 1,500 kg to less than 2,000 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

g) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing or incinerating hazardous wastes with an amount of from 2,000 kg to less than 2,500 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

h) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing or incinerating hazardous wastes with an amount of from 2,500 kg to less than 3,000 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, disposing hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

i) A fine of between VND 500,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the act of incinerating hazardous wastes with an amount of 3,000 kg or more.

8. Additional penalties:

a) Suspension of the operation of the establishment for a definite period of between 06 months and 12 months, for violations specified in Clause 7 of this Article;

b) Confiscation of means used to commit administrative violations, for the violations specified in Clause 7 of this Article.

9. Remedial measures:

a) Forcible restoration of the original environmental condition, for the violations specified at Point a Clause 6, and Clause 7 of this Article;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article;

c) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in this Article;

d) Forcible transfer of wastes to units with treatment function, for the violations specified in Clause 5 of this Article.

Article 30. Violations against regulations on environmental protection related to transportation of hazardous wastes

1. A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to report the environmental licensing agency in cases of hiring public transport means to transport hazardous wastes as prescribed;

b) Failing to make and send the dossier of registration for cross-border transport of hazardous wastes to the generator of hazardous wastes and competent state agencies as prescribed;

c) Failing to keep or send the Ministry of Natural Resources and Environment the dossier of cross-border transport of hazardous wastes that has been certified by the overseas treatment unit;

d) Failing to report the licensing agency before implementing the plan for collection, transportation and treatment of hazardous medical wastes as approved by the provincial-level People’s Committee in cases where the waste collection area is not specified in the environmental license.

2. A fine of between VND 20,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to equip the global positioning system for means of transporting hazardous wastes as prescribed or equipping the global positioning system but failing to maintain its operation during the process of hazardous waste transportation;

b) Failing to provide accounts for monitoring the global positioning equipment installed in means of transport to the Ministry of Natural Resources and Environment for supervision and management as prescribed;

c) Failing to sign a contract with the generator of hazardous wastes before collecting and transporting hazardous wastes as prescribed.

3. A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Collecting and transporting hazardous wastes in regions which are not specified in the License for hazardous waste treatment;

b) Performing the cooperation in hazardous waste transportation between two individuals or organizations with the environmental licenses for hazardous waste treatment without the written approval of the licensing agency as prescribed;

c) Failing to comply with one of the contents specified in the environmental licenses for hazardous waste treatment, except for the cases specified at Point a Clause 4, Clause 5 and Clause 6 of this Article;

d) Using specialized means and equipment to collect, transport, pack, preserve and temporarily store hazardous wastes that do not meet technical requirements as prescribed;

dd) Arranging the areas for temporary storage of hazardous wastes in contravention of regulations.

4. A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Collecting and transporting hazardous wastes not in the list of hazardous wastes specified in the environmental licenses;

b) Collecting and transporting hazardous wastes in excess of the permissible volume of one of the groups of hazardous waste specified in the environmental licenses;

c) Using means of transporting hazardous wastes that are not registered in the environmental licenses or without contracts to hire such means as prescribed.

5. The acts of transferring, giving or selling hazardous wastes to an organization or individual without an appropriate environmental license or purchasing or receiving hazardous wastes from organizations and individuals when they have no function of hazardous waste treatment as prescribed or transferring hazardous wastes to a third party for treatment in cases where there is a contract on cooperation in collecting, transporting and treating hazardous wastes, except for environmental crimes, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of less than 100 kg;

b) A fine of between VND 40,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 100 kg to less than 600 kg;

c) A fine of between VND 70,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 600 kg to less than 1,000 kg;

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 1,000 kg to less than 2,000 kg;

dd) A fine of between VND 130,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 2,000 kg to less than 3,000 kg;

e) A fine of between VND 160,000,000 and VND 190,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 3,000 kg to less than 4,000 kg;

g) A fine of between VND 190,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 4,000 kg to less than 5,000 kg;

h) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of 5,000 kg or more.

6. A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of transporting hazardous waste without an environmental license, except for the following cases: transporting hazardous wastes generated from daily-life activities or activities of business and service establishments (excluding production activities) of a household or individual size that are managed and treated in accordance with regulations on recovery and treatment of discarded products; transporting hazardous wastes under the plan on collection, transportation, storage and transfer of hazardous wastes that has approved by the provincial-level People's Committee; transporting hazardous wastes from offshore petroleum works into the mainland and the cases specified at Point c Clause 2, Point c Clause 3, Point c Clause 4, Article 14 of this Decree.

7. The acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes in contravention of regulations on environmental protection, except for environmental crimes, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of less than 100 kg;

b) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 100 kg to less than 250 kg;

c) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 250 kg to less than 500 kg;

d) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 500 kg to less than 1,000 kg;

dd) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 1,000 kg to less than 1,500 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

e) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 1,500 kg to less than 2,000 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

g) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 2,000 kg to less than 2,500 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

h) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 2,500 kg to less than 3,000 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

i) A fine of between VND 500,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the act of incinerating hazardous wastes with an amount of 3,000 kg or more.

8. Additional penalties:

a) Suspension of hazardous waste transportation activities for a definite period of between 03 months and 06 months, for the violations specified in Clauses 3, 4 and 5 of this Article;

b) Suspension of hazardous waste transportation activities for a definite period of between 06 months and 12 months, for the violations specified in Clause 7 of this Article;

c) Confiscation of means used to commit administrative violations, for the violations specified in Clauses 6 and 7 of this Article.

9. Remedial measures:

a) Forcible restoration of the original environmental condition, for the violations specified in Clause 7 of this Article;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article;

c) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in this Article;

d) Forcible transfer of wastes to units with treatment function, for the violations specified in Clause 5 of this Article.

Article 31. Violations against regulations on environmental protection related to hazardous waste treatment and implementation of environmental licenses for hazardous waste treatment

1. A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to develop the process for safe operation of specialized technology, means and equipment; failing to make the environmental management plan as prescribed; failing to arrange personnel in charge of environmental protection as prescribed;

b) Failing to implement the program for treatment and operation supervision and evaluation of hazardous waste treatment efficiency in the issued environmental license for hazardous waste treatment;

c) Failing to provide annual environmental training as prescribed;

d) Failing to keep used documents related to used hazardous wastes, reports on hazardous waste management and other records and documents related to the hazardous waste management that are required to be kept as prescribed;

dd) Failing to declare and use documents related to hazardous waste as prescribed; failing to make online declaration of documents related to hazardous wastes on the information system of the competent agencies or via email upon the written request of the competent agencies;

e) Failing to transfer documents related to hazardous wastes to the competent agencies as prescribed;

g) Failing to keep used documents related to used hazardous wastes, reports on hazardous waste management and other records and documents related to the hazardous waste management that are required to be kept as prescribed;

h) Failing to publicize or provide information on the type and quantity of collected and treated hazardous wastes, and treatment methods; information on the name and address of the generator of collected and treated hazardous wastes and other environmental information that needs to be publicized and provided as prescribed.

2. A fine of between VND 20,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to sign a contract for hazardous waste collection, transportation and treatment with the generator of hazardous wastes as prescribed;

b) Failing to make a hazardous waste delivery book, a log book of operation of hazardous waste treatment systems, vehicles, and equipment; failing to make a log book to monitor the quantity, quality, outlets of products recycled or recovered from hazardous wastes as prescribed;

c) Implementing the plan on collection, transportation and treatment of hazardous medical wastes (cluster model) in contravention of regulations of the provincial-level People's Committee;

d) Using hazardous waste warehouses that are not specified in the environmental license, except for the cases specified at Point c, Clause 3 of this Article;

dd) Failing to send a written notification to the generator of hazardous wastes in case where such hazardous wastes have been temporarily stored with reasonable reasons for over 06 months from the date of transferring hazardous wastes as stated in documents related to hazardous wastes;

e) Failing to strictly implement the plan for pollution treatment and environmental protection upon the termination of operation;

g) Failing to sign a tripartite contract on cooperation in the collection, transportation and treatment of hazardous wastes or failing to obtain written consent from the generator of hazardous wastes in cases of receiving hazardous waste transfer for treatment under the contract.

3. A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to comply with the provisions in the contract for hazardous waste treatment;

b) Failing to install instruction chart of procedures for safe operation of systems, means and equipment for treatment of hazardous wastes in accordance with regulations;

c) Failing to store untreated and treated hazardous wastes in specialized equipment in harmony with types of hazardous wastes; specialized equipment serving the storage of hazardous wastes, places for temporary storage of hazardous wastes or equipment serving the hazardous waste treatment fails to meet technical requirements or regulations as specified; failing to collect hazardous waste in accordance with regulations;

d) Failing to apply the environmental management system according to the national standard TCVN ISO 14001 or the international standard ISO 14001 certified in accordance with regulations.

4. A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Receiving and treating hazardous wastes transported by an individual or organization that does not have the environmental license without the competent agency's approval, except for the hazardous wastes generated from daily-life activities or activities of business and service establishments (excluding production activities) of a household or individual size that are managed and treated in accordance with regulations on recall and treatment of expired or discarded products;

b) Failing to obtain the competent state agency’s written approval before receiving hazardous wastes from other hazardous waste treaters;

c) Failing to comply with the provisions of the environmental permit, except for the cases specified at Points b, c, d and dd, Clause 5 of this Article.

5. A fine of between VND 150,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Using specialized means and equipment for hazardous waste treatment other than those specified in the environmental license;

b) Receiving and treating hazardous wastes that are not specified in the list of hazardous wastes

c) Treating hazardous wastes collected in regions which are not specified in the environmental license;

d) Treating hazardous wastes in excess of the permissible volume of one of the hazardous waste groups specified in the environmental license;

dd) Treating hazardous wastes without an environmental license as prescribed, except for the cases specified at Point c Clause 2, Point c Clause 3, and Point c Clause 4, Article 14 of this Decree;

e) Failing to handle pollution or renovate the environment after the termination of operation as prescribed.

6. The acts of transferring, giving or selling hazardous wastes to an organization or individual without an appropriate environmental license or purchasing or receiving hazardous wastes from organizations and individuals when they have no function of hazardous waste treatment as prescribed or transferring hazardous wastes to a third party for treatment in cases where there is a contract on cooperation in collecting, transporting and treating hazardous wastes, except for environmental crimes, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of less than 100 kg;

b) A fine of between VND 40,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 100 kg to less than 600 kg;

c) A fine of between VND 70,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 600 kg to less than 1,000 kg;

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 1,000 kg to less than 2,000 kg;

dd) A fine of between VND 130,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 2,000 kg to less than 3,000 kg;

e) A fine of between VND 160,000,000 and VND 190,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 3,000 kg to less than 4,000 kg;

g) A fine of between VND 190,000,000 and VND 220,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of from 4,000 kg to less than 5,000 kg;

h) A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of transferring, giving, selling, purchasing or receiving hazardous wastes with an amount of 5,000 kg or more.

7. The acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes in contravention of regulations on environmental protection, except for environmental crimes, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of less than 100 kg;

b) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 100 kg to less than 250 kg;

c) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 250 kg to less than 500 kg;

d) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 500 kg to less than 1,000 kg;

dd) A fine of between VND 300,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 1,000 kg to less than 1,500 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

e) A fine of between VND 350,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 1,500 kg to less than 2,000 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

g) A fine of between VND 400,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 2,000 kg to less than 2,500 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

h) A fine of between VND 450,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging or incinerating hazardous wastes with an amount of from 2,500 kg to less than 3,000 kg, except for the acts of burying, land-filling, dumping, discharging hazardous wastes into the environment, in which such hazardous wastes contain special hazardous components in excess of the permissible limits as prescribed by the law provisions on hazardous wastes or contain persistent organic pollutants specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants as prescribed;

i) A fine of between VND 500,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the act of incinerating hazardous wastes with an amount of 3,000 kg or more.

8. Additional penalties:

a) Suspension of the establishment’s hazardous waste treatment activities for a definite period of between 01 month and 03 months, for the violations specified in Clauses 3 and 4 of this Article;

b) Deprivation of the hazardous waste treatment establishment’s right to use the environmental license for a definite period of between 03 months and 06 months, for the violations specified at Points a, b, c, d Clause 5 and Clause 6 of this Article;

c) Suspension of the establishment's operation for a definite period of between 06 months and 12 months, for the violations specified at Point dd, Clause 5 of this Article;

d) Deprivation of the hazardous waste treatment establishment’s right to use the environmental license for a definite period of between 06 months and 12 months, for the violations specified in Clause 7 of this Article;

dd) Confiscation of means used to commit administrative violations, for the violations specified in Clause 7 of this Article.

9. Remedial measures:

a) Forcible restoration of the original environmental condition, for the violations specified in Clause 7 of this Article;

b) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution and submission of reports on results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in this Article;

c) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article;

d) Forcible transfer of wastes to units with treatment function, for the violations specified in at Point dd, Clauses 5 and 6 of this Article.

Article 32. Violations against regulations on implementation of manufacturer's or importer's responsibility for recycling products and packaging

1. A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the acts of failing to disclose or disclosing incomplete information about products and packaging that they manufacture or import in accordance with regulations.

2. Violations against regulations on registration of recycling plans, declaration of contributions for recycling support, and reports on recycling results shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 150,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of incompletely or incorrectly making declarations on contents, targets and data for registration of recycling plans, payment of contributions for recycling support, reports on recycling results as prescribed but not reducing the responsibility for recycling or increasing the volume of recycling;

b) A fine of between VND 250,000,000 and VND 350,000,000,000 shall be imposed for the acts of registering recycling plans, sending declarations of contributions for recycling support, and reporting on the recycling results beyond the prescribed time limit for a period of less than 31 days;

c) A fine of between VND 350,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed for the acts of registering recycling plans, sending declarations of contributions for recycling support, and reporting on the recycling results beyond the prescribed time limit for a period of from 31 days to less than 91 days;

d) A fine of between VND 450,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the acts of registering recycling plans, making declarations of contributions for recycling support, and reporting on the recycling results in an incorrect manner, resulting in a reduction in recycling responsibility of less than 30% or an increase in recycling volume of less than 30%;

dd) A fine of between VND 550,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the acts of registering recycling plans, making declarations of contributions for recycling support, and reporting on the recycling results in an incorrect manner, resulting in a reduction in recycling responsibility of from 30% to less than 50% or an increase in recycling volume of from 30% to less than 50%;

e) A fine of between VND 650,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the acts of registering recycling plans, making declarations of contributions for recycling support, and reporting on the recycling results in an incorrect manner, resulting in a reduction in recycling responsibility of from 50% to less than 70% or an increase in recycling volume of from 50% to less than 70%;

g) A fine of between VND 750,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the acts of registering recycling plans, making declarations of contributions for recycling support, and reporting on the recycling results in an incorrect manner, resulting in a reduction in recycling responsibility of 70% or more, or an increase in recycling volume of 70% or more;

h) A fine of between VND 850,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the acts of failing to register recycling plans, failing to submit declarations of contributions for recycling support, or failing to report on the recycling results, or registering recycling plans, sending declarations of contributions for recycling support, and reporting on the recycling results beyond the prescribed time limit for a period of 91 days or more.

3. The violations against regulations on mandatory recycling rate, mandatory recycling criteria and payment of recycling support contributions:

a) A fine of between VND 450,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed if the recycling volume is from 70% to less than 100% of the recycling responsibility or from 70% to less than 100% of the recycling volume meeting mandatory recycling criteria;

b) A fine of between VND 550,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed if the recycling volume is from 50% to less than 70% of the recycling responsibility or from 50% to less than 70% of the recycling volume meeting mandatory recycling criteria;

c) A fine of between VND 650,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed if the recycling volume is from 30% to less than 50% of the recycling responsibility or from 30% to less than 50% of the recycling volume meeting mandatory recycling criteria;

d) A fine of between VND 750,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed if the recycling volume is less than 30% of the recycling responsibility or less than 30% of the recycling volume meeting mandatory recycling criteria.

4. The act of paying recycling support contributions beyond the prescribed time limit shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 500,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed for the act of paying recycling support contributions beyond the prescribed time limit for a period of less than 31 days or failing to pay the full amount of recycling support contributions beyond the prescribed time limit for a period of less than 31 days;

b) A fine of between VND 700,000,000 and VND 900,000,000 shall be imposed for the act of paying recycling support contributions beyond the prescribed time limit for a period of less than 31 days or failing to pay the full amount of recycling support contributions beyond the prescribed time limit for a period of from 31 days to less than 91 days.

5. A fine of between VND 900,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the acts of failing to fulfill the recycling responsibility or failing to pay recycling support contributions or paying recycling support contributions beyond the prescribed time limit for a period of 91 days or more or failing to pay the full amount of recycling support contributions beyond the prescribed time limit for a period of 91 days or more.

6. Violations against regulations on self-recycling and signing of recycling contracts or recycling authorization contracts shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 850,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the acts of self-recycling or signing a recycling contract with a recycling unit that fails to satisfy requirements as prescribed, or signing a recycling contract with a manufacturer or an importer that fails to satisfy requirements as prescribed;

b) A fine of between VND 900,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the act of signing a recycling authorization contract with an intermediary organization that fails to satisfy requirements as prescribed or signing a recycling authorization contract with a manufacturer or an importer that fails to satisfy requirements as prescribed.

7. A fine of between VND 900,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Recycling imported scrap to determine the result of recycling volume for the manufacturer or importer or to request for recycling support;

b) Using a result of recycling volume to determine the recycling rate for multiple manufacturers or importers;

c) Using the result of recycling volume that has been used to determine the recycling rate for the manufacturer or importer to request for recycling support or the result of recycling volume that has received recycling support to determine the recycling rate for the manufacturer or importer;

d) Using the recycling volume that does not meet the mandatory recycling criteria to determine the results of the recycling volume for the manufacturer or importer.

8. Remedial measures:

a) Forcible disclosure of information about products and packaging they manufacture or import in accordance with regulations, for the cases specified in Clause 1 of this Article;

b) Forcible registration of recycling plans, submission of declarations of recycling support contributions and reports on recycling results in accordance with regulations, for the cases specified at Points a, d, dd, e, g, h Clause 2 of this Article;

c) Forcible contribution of the recycling support amount in proportion to the unfinished mandatory recycling rate or the recycling support amount in proportion to the recycling rate that does not meet the mandatory recycling criteria to the Vietnam Environmental Protection Fund (according to the recycling cost norm), for the cases specified in Clause 3 of this Article; forcible contribution of the late or underpaid recycling support amount to the Vietnam Environmental Protection Fund, for the cases specified in Clause 4 of this Article; forcible contribution of the recycling support amount in proportion to the mandatory recycling rate and criteria to the Vietnam Environment Protection Fund (according to the recycling cost norm) or the late or underpaid recycling support amount to the Vietnam Environmental Protection Fund, for the cases specified in Clause 5 of this Article;

d) Forcible termination of recycling contracts or recycling authorization contracts, and contribution of the recycling support amount in proportion to the mandatory recycling rate and criteria to the Vietnam Environment Protection Fund (according to the recycling cost norm), for the cases specified in Clause 6 of this Article.

Article 33. Violations against regulations on implementation of manufacturer's or importer's responsibility for waste treatment

1. A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the acts of failing to disclose or disclosing incomplete information about products and packaging that they manufacture or import in accordance with regulations.

2. Violations against regulations on declaration of contributions for waste treatment support shall be imposed penalties as follows:

a) A fine from VND 150,000,000 to less than VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of incompletely or incorrectly declaring contents, targets and data in the declaration of contributions for waste treatment support but not reducing the payable amount;

b) A fine from VND 250,000,000 to less than VND 350,000,000 shall be imposed for the act of sending a declaration of contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit for a period of less than 31 days;

c) A fine from VND 350,000,000 to less than VND 450,000,000 shall be imposed for the act of sending a declaration of contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit for a period of from 31 days to less than 91 days;

d) A fine of between VND 450,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed for the act of making incorrect information declaration, which reduces the payable amount of less than 30%;

dd) A fine of between VND 550,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed for the act of making incorrect information declaration, which reduces the payable amount of from 30% to less than 50%;

e) A fine of between VND 650,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed for the act of making incorrect information declaration, which reduces the payable amount of from 50% to less than 70%;

g) A fine of between VND 750,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the act of making incorrect information declaration, which reduces the payable amount of 70% or more;

h) A fine of between VND 850,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the acts of failing to submit the declaration of contributions for waste treatment support or submitting the declaration of contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit for a period of 91 days or more.

3. The act of paying contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit shall be imposed penalties as follows:

a) A fine from VND 500,000,000 to less than VND 700,000,000 shall be imposed for the act of paying contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit for a period of less than 31 days or failing to pay the full amount of contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit for a period of less than 31 days;

b) A fine from VND 700,000,000 to less than VND 900,000,000 shall be imposed for the act of paying contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit for a period of from 31 days to less than 91 days or failing to pay the full amount of contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit for a period of from 31 days to less than 91 days;

4. A fine of between VND 900,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the act of failing to pay contributions for waste treatment support, or paying contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit for a period of 91 days or more, or failing to pay the full amount of contributions for waste treatment support beyond the prescribed time limit for a period of 91 days or more;

5. Remedial measures:

a) Forcible disclosure of information about products and packaging they manufacture or import in accordance with regulations, for the cases specified in Clause 1 of this Article;

b) Forcible submission of declarations of contributions for waste treatment support in accordance with regulations, for the cases specified in Clause 2 of this Article;

c) Forcible payment of the waste treatment support arrears to the Vietnam Environmental Protection Fund, for the cases specified in Clauses 3 and 4 of this Article.

Article 34. Violations against regulations on environmental protection in import and dismantlement of used seagoing ships; import of machinery, equipment, vehicles, raw materials, fuels, materials

1. A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of importing machinery, equipment, vehicles (except for used seagoing ships for dismantlement), raw materials, fuels and other materials that do not meet environmental technical regulations or in contravention of the law provisions on environmental protection.

2. A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the acts of transporting or transiting goods, equipment and vehicles (except for used seagoing ships for dismantlement) that are capable of causing environmental pollution, degradation and incidents through the territory of the Socialist Republic of Vietnam without the permission of the state management agency in charge of environmental protection.

3. The acts of importing used seagoing ships for dismantlement or dismantling used seagoing ships in contravention of regulations on environmental protection, except for environmental crimes, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of failing to make periodical reports to the competent state agency on environmental protection in dismantlement of used seagoing ships in accordance with regulations;

b) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the act of failing to apply the environmental management system according to the national standard TCVN ISO 14001 for establishments involved in dismantlement of used seagoing ships;

c) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of failing to collect fuel, oil, bilge water, ballast water, other liquids and flammable and explosive materials; failing to take measures to ventilate and supply enough oxygen to enclosed spaces on the ship to ensure safe working conditions as prescribed;

d) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the acts of failing to abate and collect asbestos and PCBs in accordance with regulations; failing to arrange enough human resources and labour protection equipment to abate asbestos in accordance with regulations; failing to ensure the safety of asbestos abatement areas in accordance with regulations;

dd) A fine of between VND 200,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the act of conducting the dismantlement of used seagoing ships without meeting the conditions for environmental protection facilities and technical infrastructure;

e) A fine of between VND 500,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed for the act of importing used seagoing ships for dismantlement without meeting the conditions as prescribed;

g) A fine of between VND 800,000,000 and VND 900,000,000 shall be imposed for the act of importing the wrong type of used seagoing ships for dismantlement;

h) A fine of between VND 900,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the acts of importing used seagoing ships contaminated with radioactive substances, disease-causing germs or other toxins that have not been cleaned or are incapable of being cleaned for dismantlement; ballast water containing invasive alien species or potentially invasive species as prescribed; failing to recover all C.F.C gas in equipment before importing them into Vietnam;

i) Violations against ordinary solid waste and hazardous waste generated from the dismantlement of used seagoing ships shall be imposed penalties in accordance with Articles 26 and 29 of this Decree.

4. Additional penalties:

a) Suspension of the establishment’s import and dismantlement of used seagoing ships for a definite period of between 06 months and 09 months, for the violations specified at Points dd, e, g and h, Clause 3 of this Article;

b) Confiscation of valuable products after destruction, for the violations specified in Clause 1, Clause 2, Points b, dd, e, g and h, Clause 3 of this Article when the remedial measure of destruction is applied.

5. Remedial measures:

a) Forcible re-export or destruction in cases where the used machinery, equipment, vehicles, ships, raw materials, fuels and materials cannot be re-exported, for the violations specified in Clauses 1, 2, Points b, dd, e, g, h, Clause 3 of this Article;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article;

c) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in Clause 3 of this Article.

Article 35. Violations against regulations on environmental protection in importing scraps from abroad

1. Violations in cases of importing scraps for use as production materials shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 100,000,000 and VND 130,000,000 shall be imposed for the acts of having warehouse or storing yard for imported scrap that does not meet the requirements for environmental protection in importing scrap for use as production materials as prescribed; storing imported scrap in an area other than a warehouse or storing yard that has been granted an environmental license;

b) A fine of between VND 130,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of failing to have warehouse or storing yard for imported scrap that meets the requirements for environmental protection in importing scrap for use as production materials as prescribed; failing to sign a direct contract with the foreign supplier of imported scraps for use as production materials;

c) A fine of between VND 150,000,000 and VND 170,000,000 shall be imposed for the acts of failing to have technologies and equipment for recycling and reuse of scrap as prescribed; failing to treat impurities from scraps or failing to transfer impurities to the unit with the processing function as prescribed; failing to identify and classify wastes generated from the use of imported scraps in order to have an appropriate waste treatment plan in accordance with regulations;

d) A fine of between VND 170,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the act of importing scraps in excess of the permitted amount specified in the environmental license;

dd) A fine of between VND 200,000,000 and VND 230,000,000 shall be imposed for the act of using imported scraps in contravention of regulations;

e) A fine of between VND 230,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of importing scraps other than the types specified in the environmental license as prescribed, except for the cases specified in Clause 4 of this Article.

2. The act of transferring scraps imported from abroad for use as production materials to other organizations or individuals in contravention of the environmental license shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the acts of transferring less than 500 tons of imported iron and steel scraps as production materials to other organizations or individuals; transferring less than 100 tons of imported paper scraps as production materials to other organizations or individuals; transferring less than 50 tons of imported plastic scraps as production materials to other organizations or individuals;

b) A fine of between VND 23,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of transferring from 500 tons to less than 1,000 tons of imported iron and steel scraps as production materials to other organizations or individuals; transferring from 100 tons to 500 tons of imported paper scraps as production materials to other organizations or individuals; transferring from more than 50 tons to 100 tons of imported plastic scraps as production materials to other organizations or individuals;

c) A fine of between VND 270,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the acts of transferring more than 1,000 tons of imported iron and steel scraps as production materials to other organizations or individuals; transferring more than 500 tons of imported paper scraps as production materials to other organizations or individuals; transferring more than 100 tons of imported plastic scraps as production materials to other organizations or individuals.

3. A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of failing to pay costs for handling imported scraps in cases where the deposit amount is not enough to handle imported scraps in violation of the regulations on environmental protection; failing to make an environmental protection deposit in the import of scraps in accordance with regulations; importing scraps without an environmental license as prescribed, except for the cases specified at Point c Clause 2, Point c Clause 3, and Point c Clause 4, Article 14 of this Decree.

4. The act of importing scraps with a certain amount of impurities in excess of the permissible limit as specified in the national technical regulation on environment applicable to imported scraps shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 100,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed if the total weight of impurities being hazardous waste or persistent organic substances as specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants is less than 200 kg, or the total weight of impurities being other types of waste is less than 1,000 kg;

b) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed if the total weight of impurities being hazardous waste or persistent organic substances as specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants is from 200 kg to less than 300 kg, or the total weight of impurities being other types of waste is from 1,000 kg to less than 5,000 kg;

c) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed if the total weight of impurities being hazardous waste or persistent organic substances as specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants is from 300 kg to less than 400 kg, or the total weight of impurities being other types of waste is from 5,000 kg to less than 10,000 kg;

d) A fine of between VND 300,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed if the total weight of impurities being hazardous waste or persistent organic substances as specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants is from 400 kg to less than 500 kg, or the total weight of impurities being other types of waste is from 10,000 kg to less than 20,000 kg;

dd) A fine of between VND 400,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed if the total weight of impurities being hazardous waste or persistent organic substances as specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants is from 500 kg to less than 600 kg, or the total weight of impurities being other types of waste is from 20,000 kg to less than 30,000 kg;

e) A fine of between VND 500,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed if the total weight of impurities being hazardous waste or persistent organic substances as specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants is from 600 kg to less than 700 kg, or the total weight of impurities being other types of waste is from 30,000 kg to less than 40,000 kg;

g) A fine of between VND 600,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed if the impurities are hazardous wastes or persistent organic pollutants in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. decomposing, with a total weight of 700 kg to less than 800 kg; impurities being other wastes, with a total weight of between 40,000 kg and less than 50,000 kg;

h) A fine of between VND 700,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed if the total weight of impurities being hazardous waste or persistent organic substances as specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants is from 800 kg to less than 900 kg, or the total weight of impurities being other types of waste is from 50,000 kg to less than 60,000 kg;

i) A fine of between VND 800,000,000 and VND 900,000,000 shall be imposed if the total weight of impurities being hazardous waste or persistent organic substances as specified in Appendix A of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants is from 900 kg to less than 1,000 kg, or the total weight of impurities being other types of waste is from 60,000 kg to less than 70,000 kg.

5. A fine of between VND 900,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the acts of importing scraps containing radioactive substances; importing scraps which are not included in the list of scraps permitted to be imported, except for environmental crimes.

6. Any imported scrap quality assessment organization committing violations against regulations on quality assessment and analysis results of imported scrap shipments shall be imposed penalties according to penalties for administrative violations in the field of standards, measurement and quality of products and goods.

7. Additional penalties:

a) Suspension of the import of scraps for use as production materials for a definite period of between 03 months and 06 months, for the violations specified at Points a, b, c and dd, Clause 1 of this Article;

b) Suspension of the import of scraps for use as production materials for a definite period of between 06 months and 09 months, for the violations specified in Clause 2 of this Article;

c) Suspension of the import of scraps for use as production materials for a definite period of between 09 months and 12 months, for the violations specified in Clauses 4 and 5 of this Article;

d) Confiscation of valuable products after destruction, for the violations specified at Points d, dd and e Clause 1, Clause 2, Clause 3, Clause 4 and Clause 5 of this Article when the remedial measure of forcible destruction of imported scraps is applied.

8. Remedial measures:

a) Forcible re-export or destruction in cases where the re-export cannot be performed, for the violations specified at Points d, dd and e Clause 1, Clause 2, Clause 3, Clause 4 and Clause 5 of this Article;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples in case of committing violations on import of scraps that violates the environmental technical regulations or causing environmental pollution according to current norms and unit prices for violations specified in this Article;

c) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on the results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in Clause 1 of this Article.

Article 36. Violations against regulations on marine environment protection and environmental protection in offshore petroleum activities

1. A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of failing to collect and transport ordinary solid wastes that must be transferred to shore in accordance with regulations on wastes generated from offshore petroleum activities.

2. A fine of between VND 80,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to perform the exploitation of marine resources and other activities related to the exploitation and use of marine resources in accordance with the approved planning;

b) Failing to ensure waste treatment meeting the environmental technical regulations applicable to wastes and other polluting factors generated from production, business, service, construction, traffic, transportation and exploitation activities at sea;

c) Leaving and storing means of transport, warehouses, and petroleum exploitation works at sea beyond the time required to be handled;

d) Failing to collect, store and treat hazardous wastes as prescribed for activities of exploration and exploitation of marine resources, and dismantlement of means of transport at sea.

3. A fine of between VND 150,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for any of the following violations, except for environmental crimes:

a) Dumping into ordinary wastes of means of transport and drilling rigs operating at sea without being treated in accordance with regulations or wastes without being treated up to the technical regulations on wastes;

b) Dumping ordinary solid wastes from the mainland into the sea, except for environmental crimes;

c) Discharging water-based drilling mud and drilling fluid or discharging waterless drilling mud and drilling fluid generated in offshore petroleum exploration and production activities in contravention of regulations;

d) Discharging into the sea waterless drilling mud generated in offshore petroleum exploration and production activities that do not meet the technical regulations as prescribed;

dd) Discharging water for washing floor, technological equipment and petroleum storage compartments that are contaminated with oil and domestic wastewater generated in offshore petroleum exploration and exploitation activities in contravention of regulations.

4. A fine of between VND 250,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the act of dumping toxic chemicals and solid wastes, or wastewater that is not treated up to the technical standards into the sea of ​​natural reserves, natural heritage sites, areas with new natural ecosystems, regular or seasonal spawning areas of aquatic and marine species, except for environmental crimes.

5. A fine of between VND 500,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for the act of dumping hazardous wastes or wastes containing radioactive substances into the waters of the Socialist Republic of Vietnam, except for environmental crimes.

6. Additional penalties:

Confiscation of material evidence and means used to commit administrative violations, for the violations specified in Clauses 3, 4 and 5 of this Article.

7. Remedial measures:

a) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article;

b) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on the results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in Clauses 4 and 5 of this Article.

Article 37. Violations against regulations on soil environment protection

1. A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for the act of failing to carry out the preliminary and detailed investigation of the contaminated soil areas as prescribed in cases of causing environmental pollution; failing to report to the provincial-level specialized environmental protection agency on the results of treatment, improvement and restoration of the soil environment as prescribed.

2. A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for the act of failing to make the plans for treatment, improvement and restoration of the contaminated soil areas as prescribed in cases of causing environmental pollution; failing to send the plans for environmental improvement and restoration to the provincial-level specialized environmental protection agency for inspection and supervision as prescribed.

3. A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the act of failing to treat, improve and restore the environment of the contaminated soil areas as prescribed in cases of causing environmental pollution.

4. Remedial measures:

Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in this Article.

Article 38. Violations against regulations on environmental improvement and restoration in mining

1. A fine of between VND 100,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the acts of failing to follow the schedule or improperly or incompletely performing one of the work items in the environmental improvement and restoration plan as prescribed.

2. A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the act of failing to make the environmental improvement and restoration plan as prescribed.

3. A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of failing to conduct the improvement or restoration of environment upon the completion of each mining phase according to the approved environmental improvement and restoration plan.

4. Additional penalties:

Suspension of mining activities for a definite period of between 06 months and 12 months for the violations specified in Clause 3 of this Article.

Article 39. Violations against regulations on oil spill response

1. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the following violations:

a) Causing the oil spill accidents or failing to timely report to the competent agency in charge of receiving oil spill-related information upon the detection of oil spill accidents as specified;

b) Failing to update or supplement the oil spill response plan as prescribed;

c) Failing to notify the oil spill response plan approved by the competent agency to relevant agencies, units and localities for coordination in implementation.

2. A fine of between VND 10,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to organize training courses or appoint officials, employees in charge of responding to oil spills to attend training courses to improve their skills in oil spill response;

b) Failing to organize practice and training in oil spill response skills as prescribed.

3. A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of failing to promptly report to the competent agency for assistance in cases where the oil spill is beyond its capacity and resources as prescribed.

4. Violations related to production, trading or services in petrol and oil that have risk of causing oil spills on land at a less severe level shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for the act of failing to invest or failing to enter into contracts for oil spill response with the establishments having means and equipment for oil spill response or the regional oil spill response centers at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rates in regions under their responsibility to timely mobilize means, equipment and supplies to respond to any oil spills as prescribed;

b) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the act of failing to maintain the preparedness to provide means, equipment and supplies to participate in response to oil spills at the request of competent agencies;

c) A fine of between VND 20,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for the act of failing to have the oil spill response plan approved by the district-level People’s Committee or the managing agency as prescribed;

d) A fine of between VND 25,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the act of failing to formulate the plan for response to oil spills and arrange personnel to timely and effectively prevent and respond to oil spills at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rate due to their own activities as prescribed.

5. The violations related to the operation of general petroleum warehouses, petroleum depots with a total reserve volume of 50,000 m3 or more, and petroleum ports capable of receiving ships with a tonnage greater than or equal to 50,000 DWT shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of failing to invest or failing to enter into contracts for oil spill response with the establishments having means and equipment for oil spill response or the regional oil spill response centers at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rates in regions under their responsibility with the aim of mobilizing means, equipment and materials for responding to any oil spills as prescribed;

b) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the acts of failing to organize or command their own forces, means and equipment or the forces, means and equipment in the contracts for oil spill response to implement the timely response; failing to maintain the preparedness to provide means, equipment and supplies to respond to oil spills at the request of competent agencies;

c) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for the act of failing to have the oil spill response plan approved by the National Committee for Search and Rescue as prescribed;

d) A fine of between VND 60,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the act of failing to formulate the urgent plan for response to oil spills and arrange personnel to timely and effectively prevent and respond to oil spills at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rate caused by their own activities as prescribed.

6. The violations related to the operation of local ports, petroleum warehouses or petroleum depots with a total reserve volume of less than 50,000 m3, petrol ports capable of receiving ships of tonnage less than 50,000 DWT shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the act of failing to invest or failing to enter into contracts for oil spill response with the establishments having means and equipment for oil spill response or the regional oil spill response centers at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rates in regions under their responsibility with the aim of mobilizing means, equipment and materials for responding to any oil spills as prescribed;

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the acts of failing to organize or command their own forces, means and equipment or the forces, means and equipment in the contracts for oil spill response to implement the timely response; failing to maintain the preparedness to provide means, equipment and supplies to respond to oil spills at the request of competent agencies;

c) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of failing to have the oil spill response plan approved by the provincial-level People’s Committee as prescribed;

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for the act of failing to formulate the urgent plan for response to oil spills and arrange personnel to timely and effectively prevent and respond to oil spills at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rate caused by their own activities as prescribed.

7. The violations related to activities of investors in ports, owners of establishments and projects that have risk of causing oil spills shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the act of failing to invest or failing to enter into contracts for oil spill response with the establishments having means and equipment for oil spill response or the regional oil spill response centers at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rates in regions under their responsibility with the aim of mobilizing means, equipment and supplies for responding to any oil spills as prescribed;

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the acts of failing to organize or command their own forces, means and equipment or the forces, means and equipment in the contracts for oil spill response to implement the timely response; failing to maintain the preparedness to provide means, equipment and supplies to respond to oil spills at the request of competent agencies; failing to organize the monitoring of activities with high risk of oil spills in their areas in order to promptly take appropriate response measures; failing to fully comply with requirements and instructions of competent state agencies in order to prevent or minimize damage caused by oil pollution when the oil spills occur;

c) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the acts of failing to have the oil spill response plan approved by the provincial-level People’s Committee as prescribed; failing to re-formulate the oil spill response plan and submit it to competent agencies for approval as prescribed;

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for the act of failing to formulate the plan for response to oil spills and arrange personnel to timely and effectively prevent and respond to oil spills at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rate due to their own activities as prescribed.

8. The violations related to offshore petroleum activities that have risk of causing oil spills shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for the act of failing to notify the approved oil spill response plan to the People's Committees of the provinces at risk of being affected when the incidents occur at establishments or projects;

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of failing to invest or failing to enter into contracts for oil spill response with the establishments having means and equipment for oil spill response or the regional oil spill response centers at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rates in regions under their responsibility to mobilize means, equipment and materials for responding to any oil spills as prescribed;

c) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of failing to maintain the preparedness to provide means, equipment and supplies to respond and remedy to oil spills at the request of competent agencies;

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed for the act of failing to have the oil spill response plan approved by the National Committee for Search and Rescue as prescribed;

dd) A fine of between VND 60,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the act of failing to formulate the urgent plan for response to oil spills and arrange personnel to timely and effectively prevent and respond to oil spills at a level in corresponding with the oil-spill occurrence rate caused by their own activities as prescribed.

9. The violations related to activities of oil tankers that have risk of causing oil spills shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 15,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for the act of failing to notify the plan for oil transhipment among tankers at sea for the competent state agency to supervise and take timely response measures when an oil spill occurs as prescribed;

b) A fine of between VND 25,000,000 and VND 35,000,000 shall be imposed for the act of failing to have the oil pollution rescue plan approved by a competent state agency of the Ministry of Transport, applicable to oil tankers carrying the Vietnamese flag with a total tonnage of 150 GT or more, other ships other than oil tankers with a total tonnage of 400 GT or more as prescribed;

c) A fine of between VND 35,000,000 and VND 45,000,000 shall be imposed for the act of failing to have the oil pollution rescue plan approved by a competent state agency of the Ministry of Transport, applicable to oil tankers carrying the Vietnamese flag with a total tonnage of 150 GT or more that are engaged in the oil transhipment among tankers at sea;

d) A fine of between VND 45,000,000 and VND 55,000,000 shall be imposed for the act of transhipping oil among tankers at sea without the consent of the national contact points or the port authority as prescribed;

dd) A fine of between VND 55,000,000 and VND 65,000,000 shall be imposed for the act of failing to purchase insurance or other financial security according to the level of civil liability prescribed by the law provisions to compensate for oil pollution damage as prescribed.

10. A fine of between VND 70,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for the act of using oil spill dispersants and biological products in response to oil spills in contravention of regulations.

11. The act of causing oil conflagration or oil spills, except for environmental crimes, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 40,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed if the amount of oil is less than 2,000 kg;

b) A fine of between VND 80,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 2,000 kg and less than 10,000 kg;

c) A fine of between VND 150,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 10,000 kg and less than 20,000 kg;

d) A fine of between VND 250,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 20,000 kg and less than 50,000 kg;

dd) A fine of between VND 350,000,000 and VND 450,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 50,000 kg and less than 100,000 kg;

e) A fine of between VND 450,000,000 and VND 550,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 100,000 kg and less than 200,000 kg;

g) A fine of between VND 550,000,000 and VND 650,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 200,000 kg and less than 300,000 kg;

h) A fine of between VND 650,000,000 and VND 750,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 300,000 kg and less than 400,000 kg;

i) A fine of between VND 750,000,000 and VND 850,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 400,000 kg and less than 500,000 kg;

k) A fine of between VND 850,000,000 and VND 950,000,000 shall be imposed if the amount of oil is 500,000 kg or more.

12. The acts of failing to apply measures for remedying oil conflagration or oil spill, or failing to make compensation for damage caused by the oil pollution shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed if the amount of oil is less than 2,000 kg;

b) A fine of between VND 100,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 2,000 kg and less than 10,000 kg;

c) A fine of between VND 200,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 10,000 kg and less than 20,000 kg;

d) A fine of between VND 300,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 20,000 kg and less than 50,000 kg;

dd) A fine of between VND 400,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 50,000 kg and less than 100,000 kg;

e) A fine of between VND 500,000,000 and VND 600,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 100,000 kg and less than 200,000 kg;

g) A fine of between VND 600,000,000 and VND 700,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 200,000 kg and less than 300,000 kg;

h) A fine of between VND 700,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 300,000 kg and less than 400,000 kg;

i) A fine of between VND 800,000,000 and VND 900,000,000 shall be imposed if the amount of oil is between 400,000 kg and less than 500,000 kg;

k) A fine of between VND 900,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed if the amount of oil is 500,000 kg or more.

13. Remedial measures:

a) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to current norms and prices in cases of oil spills or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article;

b) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences, forcible compensation for damage caused by the oil pollution as prescribed within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in Clauses 8, 9 and 11 of this Article.

Article 40. Violations against regulations on prevention and response to waste incidents and environmental restoration after waste incidents

1. The violations against regulations on prevention and response to waste incidents and environmental restoration after waste incidents shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the acts of failing to make the plans for prevention and response to waste incidents or failing to make the plans for environmental restoration after waste incidents;

b) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the acts of failing to publicize the plans for prevention and response to waste incidents; failing to notify the communal-level People's Committees and district-level commanding committees for natural disaster prevention and control and rescue when waste incidents occur;

c) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the acts of failing to arrange on-site forces; failing to develop training plans for on-site forces on waste incident response; failing to organize waste incident response drills;

d) A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the acts of failing to build or install works and equipment to respond to waste incidents; failing to ensure supplies and means for responding to waste incidents according to the waste incident response plans;

dd) A fine of between VND 100,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed for the acts of failing to comply with or improperly complying with the orders to mobilize forces, equipment and means to respond to waste incidents issued by competent agencies or persons;

e) A fine of between VND 120,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of failing to properly implement the waste incident response plans, failing to suspend production activities when waste incidents occur, and failing to take measures under their responsibility to promptly respond to waste incidents;

g) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of committing the violations specified in Clause 2 of this Article without performing the environmental restoration or performing the environmental restoration but failing to meet the environmental technical regulations on the quality of the surrounding environment or fail to meet the law provisions on biodiversity, forestry and fisheries;

h) A fine of between VND 250,000,000 and VND 350,000,000 shall be imposed for the acts of failing to pay expenses for organizing waste incident response and environmental restoration to the State in cases where the State assumes the responsibility for responding to waste incidents and restoring the environment after the incidents, or failing to compensate for damage caused by waste incidents in accordance with regulations, except for environmental crimes.

2. The act of causing waste incidents shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the act of causing grassroots-level waste incidents, except for environmental crimes;

b) A fine of between VND 200,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the act of causing district-level waste incidents, except for environmental crimes;

c) A fine of between VND 300,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the act of causing provincial-level waste incidents, except for environmental crimes;

d) A fine of between VND 400,000,000 and VND 500,000,000 shall be imposed for the act of causing national waste incidents, except for environmental crimes.

3. Additional penalties:

a) Suspension of the operation of the establishment’s waste generators causing environmental pollution for a definite period of between 03 months and 06 months, for the violations specified in Clause 2 of this Article;

b) Suspension of the operation of the establishment for a definite period of between 06 months and 09 months, for the violations specified at Point g, Clause 1 of this Article.

4. Remedial measures:

a) Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences or remedying the environmental incidents within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified at Point g, Clause 1 of this Article;

b) Forcible payment of expenses for organizing waste incident response and environmental restoration, for the violations specified at Point h, Clause 1 of this Article.

Article 41. Violations against regulations on environmental protection in agricultural production

1. A fine of between VND 2,500,000 and VND 3,000,000 shall be imposed for the act of incinerating outdoors crop by-products near residential areas, airports, and main traffic routes.

2. A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for the acts of failing to register, inventory, report and manage information on chemicals, crop protection drugs and veterinary drugs in accordance regulations; using chemicals, crop protection drugs and veterinary drugs in contravention of regulations and causing the environmental pollution.

3. A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of failing to carry out the assessment and control of chemicals, crop protection drugs and veterinary drugs as prescribed.

4. A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the act of using crop protection drugs, veterinary drugs or chemicals which have expired or are outside the permitted list and cause the environmental pollution.

5. A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the act of importing chemicals or materials containing hazardous chemicals that fail to meet regulations on environmental protection.

6. Additional penalties:

Suspension of the operation of the establishment’s waste generators causing environmental pollution for a definite period of between 09 months and 12 months, for the violations specified in Clauses 4 and 5 of this Article.

7. Remedial measures:

Forcible application of measures to remedy the environmental pollution as prescribed by the regulations and submission of reports on results of remedying the consequences or remedying the environmental incidents

within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in Clauses 2 and 4 of this Article.

Article 42. Violations against regulations on payment of environmental protection charge, environmental protection deposits in mining activities, waste land-filling, and insurance for liability to pay compensation for environmental damage

1. The administrative violations on environmental protection charges shall be imposed penalties in accordance with the law provisions on penalties for administrative violations in the field of management of prices, fees, charges and invoices. The fine imposed for each act of violation related to environmental protection charge shall not exceed VND 1,000,000,000.

2. A fine of 0.05% of the environmental protection deposit which is unpaid per day shall be imposed for the act of making late payment of deposits as prescribed and the total fine shall not exceed VND 1,000,000,000.

3. A fine of between two and three times the required deposit shall be imposed for the act of failing to make an environmental protection deposit as prescribed. The total fine shall not exceed VND 1,000,000,000.

4. A fine of between VND 220,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of failing to purchase insurance for liability to pay compensation for environmental damage.

5. Remedial measures:

a) Collection of the unpaid or evaded amount of environmental protection charge that is calculated from the time of owing or evasion of environmental protection charge (the collected amount shall be calculated according to the result of waste sample analysis by the state agency competent to examine, inspect and sanction as prescribed), for the violations specified in Clause 1 of this Article;

b) Forcible payment of expenses for solicitation of assessment, verification, measurement, and analysis of environmental samples according to the current norms and unit prices in case of discharging waste in excess of the permissible limits specified in the technical regulations or causing environmental pollution, for the violations specified in this Article;

c) Forcible payment of environmental protection deposit; forcible purchase of insurance for liability to pay compensation for environmental damage, for the violations specified in Clauses 3 and 4 of this Article.

Article 43. Violations against regulations on management of environmental information and data; provision and disclosure of environmental information; reports on environmental protection

1. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the acts of failing to make reports or making reports in an inaccurate or incomplete manner or failing to send reports on environmental protection to competent state agencies in accordance with regulations.

2. The administrative violations on management of environmental information and data shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the act of illegally obstructing the monitoring, collection, exchange, exploitation and use of environmental data and information;

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of failing to collect, store and manage environmental information in accordance with regulations;

c) A fine of between VND 10,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of illegally infiltrating the system of storing environmental data and information in accordance with regulations;

d) A fine of between VND 60,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for the acts of modifying, falsifying or erasing environmental data and information and environmental monitoring results.

3. The administrative violations on disclosure of environmental information shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of disclosing environmental data and information, and environmental monitoring results in an incorrect or incomplete manner as prescribed; failing to provide or update their environmental information in the national and provincial-level environmental databases in accordance with regulations;

b) A fine of between VND 10,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for the act of failing to disclose environmental information and data in production, business or service activities as prescribed, except for the cases specified at Point b Clause 1, Point b Clause 2, Article 10; Point b Clause 1, Point b Clause 2, Point b Clause 3, Article 11; Point h Clause 1, Article 31; Clause 1, Article 32; Clause 1, Article 33; Point b Clause 1, Article 40; Clause 1, Article 53; Clause 1, Article 54 of this Decree;

c) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the act of failing to disclose the waste monitoring results of investment projects, establishments, concentrated production, business, and service zones, and industrial clusters in accordance with the law provisions;

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the act of providing untruthful information about the environment in cases where the information must be disclosed to the community as prescribed.

4. The administrative violations on provision of environmental information shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 15,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the act of failing to provide environmental information and data in production, business and service activities in accordance with regulations;

b) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the act of providing untruthful environmental data and information and environmental monitoring results to competent state agencies as prescribed; making reports on monitoring results of wastewater, emissions, and other wastes that do not match the actual pollution of projects, establishments, concentrated production, business, service zones, or industrial clusters.

5. A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the act of failing to provide or disclose information in accordance with the law provisions on bond issuance and the law provisions on environmental protection.

6. Remedial measures:

a) Forcible disclosure of information, for the violations specified at Points a, b and c, Clause 3 of this Article;

b) Forcible provision and disclosure of information, for the violations specified at Point a, Clause 4, and Clause 5 of this Article;

c) Forcible correction of false or misleading information about the environmental conditions, for the violations specified at Point d, Clause 3 and Point b, Clause 4 of this Article.

Article 44. Violations of regulations on protection and use of works, equipment and means serving environmental protection activities

1. A fine of between VND 1,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Obstructing the exploitation or use of environmental protection works;

b) Growing plants to cause adverse influence on the technical safety corridor of environmental protection works.

2. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of illegally moving environmental monitoring machinery and equipment.

3. A fine of between VND 10,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of building a work which causes adverse influence on the technical safety corridor of environmental protection works.

4. A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the acts of sabotaging or encroaching on works, equipment and means serving environmental protection activities.

5. Remedial measures:

Forcible restoration of the original state within the time limit set by the persons with powers to impose penalties in the decisions to impose penalties for administrative violations, for the violations specified in this Article.

Article 45. Violations against regulations on mitigation of greenhouse gas emissions

1. A warning shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to submit inventory reports of greenhouse gas (GHG) to the state management agencies in accordance with regulations;

b) Failing to submit reports on mitigation of GHG emissions to the state management agencies in accordance with regulations.

2. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Providing incorrect or incomplete information in the GHG inventory reports;

b) Providing incorrect or incomplete information in the reports on mitigation of GHG emissions.

3. A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to make the GHG inventory reports as prescribed;

b) Failing to make the reports on mitigation of GHG emissions as prescribed;

c) Appraising the reports which are not in the field announced by the Ministry of Natural Resources and Environment.

4. Remedial measures:

a) Forcible provision of correct and complete information in the GHG inventory reports and reports on mitigation of GHG emissions, for the violations specified in Clause 2 of this Article;

b) Forcible preparation of the GHG inventory reports and reports on mitigation of GHG emissions for the year(s) of late payment or underpayment, and bearing of all costs incurred, if any, for the violations specified at Points a and b, Clause 3 of this Article;

c) Forcible cancellation of results of appraisal of the GHG inventory reports or reports on mitigation of GHG emissions, for the violations specified at Point c, Clause 3 of this Article.

Article 46. Violations against regulations on ozone layer protection

1. A warning shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to register the use of controlled substances issued under the List specified at Point b, Clause 3, Article 92 of the Law on Environmental Protection (hereinafter referred to as controlled substances);

b) Failing to develop an appropriate roadmap to replace and remove ozone-depleting substances and substances causing greenhouse effects under controlled regulations;

c) Failing to submit reports on the use of controlled substances within the prescribed time limit.

2. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Failing to make periodic reports on the use of controlled substances as prescribed;

b) Providing incorrect or incomplete information in the reports on the use of controlled substances.

3. A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Technicians collecting controlled substances do not have appropriate diplomas or certificates in accordance with regulations;

b) Failing to use equipment suitable for the collection, transportation and storage of controlled substances in accordance with regulations;

c) Failing to develop the process of safe collection, transportation and storage of controlled substances according to regulations of the Ministry of Natural Resources and Environment.

4. A fine of between VND 20,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Producing controlled substances in excess of the quota granted under the decision on allocation, adjustment and supplementation of production and import quotas of controlled substances;

b) Importing controlled substances in excess of the quota granted under the decision on allocation, adjustment and supplementation of production and import quotas of controlled substances;

c) Transferring production and import quotas of controlled substances;

d) Illegally using notices on allocation, adjustment and supplementation of production and import quotas of controlled substances.

5. A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of failing to transfer controlled substances to a unit granted with an appropriate environmental license for recycling and treatment in accordance with regulations.

6. The act of discharging into the environment-controlled substances that do not arise with other types of hazardous wastes of an organization shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of discharging controlled substances into the environment with an amount of less than 10 kg;

b) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for the act of discharging controlled substances into the environment with an amount of from 10 kg to less than 30 kg;

c) A fine of between VND 70,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the act of discharging controlled substances into the environment with an amount of from 30 kg to less than 50 kg;

d) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the act of discharging controlled substances into the environment with an amount of from 50 kg to less than 100 kg;

dd) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the act of discharging controlled substances into the environment with an amount of from 100 kg to less than 250 kg;

e) A fine of between VND 200,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of discharging controlled substances into the environment with an amount of from 250 kg to less than 500 kg;

g) A fine of between VND 250,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed for the act of discharging controlled substances into the environment with an amount of 500 kg or more.

7. A fine of between VND 100,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for any of the following violations, except for environmental crimes:

a) Producing prohibited controlled substances; equipment and products containing or manufactured from prohibited controlled substances;

b) Importing or exporting prohibited controlled substances; importing or exporting equipment and products containing or manufactured from prohibited controlled substances;

c) Illegal producing controlled substances; illegally producing substances and equipment, products containing or manufactured from controlled substances;

d) Illegally importing or exporting controlled substances; illegally importing or exporting equipment or products containing or manufactured from controlled substances;

dd) Consuming prohibited controlled substances; consuming equipment and products containing or manufactured from prohibited controlled substances.

8. A fine of between VND 150,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of recycling and handling controlled substances without an appropriate environmental license.

9. Additional penalties:

a) Suspension of the operation of the establishment for a definite period of between 06 months and 09 months, for the violations specified in Clause 7 of this Article;

b) Suspension of the operation of the establishment for a definite period of between 09 months and 12 months, for the violations specified in Clause 8 of this Article.

10. Remedial measures:

a) Forcible transfer of substances and equipment, products containing or manufactured from controlled substances that need to be treated in accordance with regulations to the units with treatment function, and bearing of all costs incurred, for the violations specified in Clause 5 of this Article;

b) Forcible return of illegal profits obtained from committing the violations specified in Clauses 4 and 7 of this Article;

c) Forcible destruction of substances and equipment, products containing or manufactured from prohibited controlled substances and bearing of all costs incurred, for the violations specified in Clause 7 of this Article;

d) Forcible development of the process for safe collection, transportation and storage in accordance with regulations, for the violations specified at Point c, Clause 3 of this Article.

Article 47. Violations against regulations on environmental management and protection of natural heritage

1. The acts of illegal destruction and encroachment on natural heritage established in accordance with the law provisions on forestry, fisheries and cultural heritage shall be imposed penalties in accordance with the law provisions on penalties for administrative violations in that field.

2. The acts of illegally destructing or encroaching on natural heritage being a conservation area, except for the violations specified in Clause 1 of this Article, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the acts of hunting, catching or exploiting wild animals and wild plants in the wetland conservation areas, except for environmental crimes and cases for the purpose of scientific research approved by the competent state agency;

b) A fine of between VND 10,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the act of obstructing the passage of aquatic species in the administrative service subdivision of the wetland conservation areas;

c) A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the acts of levelling, digging and embanking, altering or blocking the natural flow, resulting in changes to the hydrological regime in the wetland conservation areas; raising livestock and poultry on farm scale, aquaculture on industrial scale; illegally residing in the conservation areas;

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for the act of obstructing the passage of aquatic species in the ecological restoration subdivision of the wetland conservation areas;

dd) A fine of between VND 100,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for any of the acts of illegally building works or houses in the strictly protected subdivision of the conservation areas; blocking the passage of aquatic species in the strictly protected subdivision of ​​the wetland conservation areas;

e) A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the act of changing the structure of the ecosystem and reducing the species composition in the wetland conservation areas;

g) The acts of illegal building works and houses in ecological restoration subdivision and administrative service subdivision of the conservation areas shall be handled in accordance with the law provisions on penalties for administrative violations in the construction industry.

3. The act of causing damage to natural landscapes and ecosystems in the conservation areas, except for the cases specified in Clauses 1 and 2 of this Article, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to less than 200 m2 of land, wetland, water surface in the area that is not in the strictly protected subdivision of the conservation area;

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to from 200 m2 to less than 400 m2 of land, wetland, water surface in the area that is not in the strictly protected subdivision of the conservation area;

c) A fine of between VND 20,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to from 400 m2 to less than 800 m2 of land, wetland, water surface in the area that is not in the strictly protected subdivision of the conservation area;

d) A fine of between VND 40,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to from 800 m2 to less than 1,200 m2 of land, wetland, water surface in the area that is not in the strictly protected subdivision of the conservation area;

dd) A fine of between VND 80,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the acts of causing damage to from 1,200 m2 to less than 1,500 m2 of land, wetland, water surface in the area that is not in the strictly protected subdivision of the conservation area, or causing damage to less than 100 m2 of land, wetland, water surface in the strictly protected subdivision of the conservation area;

e) A fine of between VND 150,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the acts of causing damage to from 1,500 m2 to less than 2,000 m2 of land, wetland, water surface in the area that is not in the strictly protected subdivision of the conservation area, or causing damage to from 100 m2 to less than 200 m2 of land, wetland, water surface in the strictly protected subdivision of the conservation area;

g) A fine of between VND 250,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the acts of causing damage to 2,000 m2 of land, wetland, water surface, or more, in the area that is not in the strictly protected subdivision of the conservation area, or causing damage to from 200 m2 to less than 300 m2 of land, wetland, water surface in the strictly protected subdivision of the conservation area.

4. The act of causing damage to landscapes and natural ecosystems that are important wetlands outside the conservation area shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the act of causing harms to the habitats of water birds and migratory birds;

b) A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the act of causing harms to the breeding grounds and spawning grounds of aquatic species, except for the cases specified at Point c of this Clause;

c) The act of causing harms to the breeding grounds and spawning grounds of aquatic species on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection and the list of endangered and rare aquatic species shall be handled in accordance with the law provisions on penalties for administrative violations in the fisheries sector.

5. The acts of illegally destructing, encroaching or causing damage to landscapes or natural ecosystems in the core areas of other natural heritages established in accordance with the law provisions on environmental protection, except for the cases specified in Clauses 1, 2, 3, 4 of this Article, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to less than 200 m2 of land, land with water surface, sea surface;

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to from 200 m2 to less than 400 m2 of land, land with water surface, sea surface;

c) A fine of between VND 20,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to from 400 m2 to less than 800 m2 of land, land with water surface, sea surface;

d) A fine of between VND 40,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to from 800 m2 to less than 1,200 m2 of land, land with water surface, sea surface;

dd) A fine of between VND 80,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to from 1,200 m2 to less than 1,500 m2 of land, land with water surface, sea surface;

e) A fine of between VND 150,000,000 and VND 250,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to from 1,500 m2 to less than 2,000 m2 of land, land with water surface, sea surface;

g) A fine of between VND 250,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the act of causing damage to 2,000 m2 of land, land with water surface, sea surface, or more;

6. Additional penalties:

a) Confiscation of material evidence and means used to commit administrative violations, for the violations specified at Points a, b, d, dd and g, Clause 2, Clause 3, Clause 4 and Clause 5 of this Article;

b) Suspension of the operation of the establishment for a definite period of between 01 month and 03 months to remedy the violations, for the violations specified in Clauses 2, 3, 4 and 5 of this Article.

7. Remedial measures:

a) Forcible restoration of the original state, for the violations specified at Points b, c, d, dd, e and g, Clause 2, Clause 3, Clause 4 and Clause 5 of this Article;

b) Forcible demolition of illegal works or houses, for the violations specified at Points b, dd and g, Clause 2 of this Article.

Article 48. Violations against regulations on payment for natural ecosystem services

1. The violations against regulations on payment for forest environment services of forest ecosystems shall be handled in accordance with regulations on penalties for administrative violations in the forestry sector.

2. A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed on the individuals or organizations specified in Clause 4, Article 138 of the 2020 Law on Environmental Protection (users of natural ecosystem services) who fail to enter into contracts with the suppliers in cases of direct payment or with the trustee agencies in cases of payment for natural ecosystem services in the form of entrustment.

3. Any users of natural ecosystem services that commit the acts of failing to declare or incorrectly declaring or delaying in declaring the payable amount in the form of entrustment to the provincial-level environmental protection fund or the Vietnam Environmental Protection Fund in cases where the locality does not have a provincial-level environmental protection fund, shall be imposed penalties shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 2,000,000 if the payable amount is less than VND 50,000,000;

b) A fine of between VND 2,000,000 and VND 3,000,000 if the payable amount is from VND 50,000,000 to less than VND 200,000,000;

c) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 if the payable amount is from VND 200,000,000 to less than VND 300,000,000;

d) A fine of between VND 5,000,000 and VND 7,000,000 shall be imposed if the payable amount is from VND 300,000,000 to less than VND 500,000,000;

dd) A fine of between VND 7,000,000 and VND 10,000,000 if the payable amount is VND 500,000,000 or more.

4. The act of using the natural ecosystem services without making payment or making payment in full and on time according to the contract of payment for natural ecosystem services shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 2,000,000 shall be imposed for the act of failing to make payment or failing to make full payment for services that has overdue for more than 03 months according to the time limit signed in the contract with an amount of less than VND 20,000,000;

b) A fine of between VND 2,000,000 and VND 3,000,000 shall be imposed for the act of failing to make payment or failing to make full payment for services that has overdue for more than 03 months according to the time limit signed in the contract with an amount of from VND 20,000,000 to less than VND 30,000,000;

c) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the act of failing to make payment or failing to make full payment for services that has overdue for more than 03 months according to the time limit signed in the contract with an amount of from VND 30,000,000 to less than VND 50,000,000;

d) A fine of between VND 5,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed for the act of failing to make payment or failing to make full payment for services that has overdue for more than 03 months according to the time limit signed in the contract with an amount of from VND 50,000,000 to less than VND 100,000,000;

dd) A fine of between VND 15,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed for the act of failing to make payment or failing to make full payment for services that has overdue for more than 03 months according to the time limit signed in the contract with an amount of from VND 100,000,000 to less than VND 200,000,000;

e) A fine of between VND 25,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of failing to make payment or failing to make full payment for services that has overdue for more than 03 months according to the time limit signed in the contract with an amount of from VND 200,000,000 to less than VND 500,000,000;

g) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of failing to make payment or failing to make full payment for services that has overdue for more than 03 months according to the time limit signed in the contract with an amount of VND 500,000,000 or more.

5. Any suppliers that fail to establish grassroots-level natural ecosystem service payment schemes before signing contracts with users of natural ecosystem services shall be imposed penalties as follows:

a) A warning shall be imposed for the first time of detecting violations;

b) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of failing to remedy the violations.

6. Any suppliers that fail to transfer the remaining amount (which is the total received amount of payment for natural ecosystem services minus reasonable costs to protect, maintain and develop the natural ecosystem) to the provincial-level environmental protection fund or the Vietnam Environmental Protection Fund if the locality does not have the provincial-level environmental protection fund shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 2,000,000 if the remaining amount is less than VND 20,000,000;

b) A fine of between VND 2,000,000 and VND 3,000,000 if the remaining amount is from VND 20,000,000 to less than VND 30,000,000;

c) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 if the remaining amount is from VND 30,000,000 to less than VND 50,000,000;

d) A fine of between VND 5,000,000 and VND 15,000,000 if the remaining amount is from VND 50,000,000 to less than VND 100,000,000;

dd) A fine of between VND 15,000,000 and VND 25,000,000 if the remaining amount is from VND 100,000,000 to less than VND 200,000,000;

e) A fine of between VND 25,000,000 and VND 40,000,000 if the remaining amount is from VND 200,000,000 to less than VND 500,000,000;

g) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 if the remaining amount is VND 500,000,000 or more.

7. Any natural ecosystem service providers that use the proceeds from payment for natural ecosystem services for improper purposes as prescribed shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 2,000,000 shall be imposed if the proceeds used for improper purposes are less than VND 20,000,000;

b) A fine of between VND 2,000,000 and VND 3,000,000 shall be imposed if the proceeds used for improper purposes are from VND 20,000,000 to less than VND 30,000,000;

c) A fine of between VND 3,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed if the proceeds used for improper purposes are from VND 30,000,000 to less than VND 50,000,000;

d) A fine of between VND 5,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed if the proceeds used for improper purposes are from VND 50,000,000 to less than VND 100,000,000;

dd) A fine of between VND 15,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed if the proceeds used for improper purposes are from VND 100,000,000 to less than VND 200,000,000;

e) A fine of between VND 25,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed if the proceeds used for improper purposes are from VND 200,000,000 to less than VND 500,000,000;

g) A fine of between VND 40,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed if the proceeds used for improper purposes are VND 500,000,000 or more.

8. Remedial measures:

a) Forcible payment of all charges for using natural ecosystem services and late payment interest (if any) in proportion to the amount and time of late payment within 01 month from the date of receiving the decision on penalties for administrative violations, for the violations specified in Clause 4 of this Article.

The interest shall be calculated based on the amount and time of late payment, according to the basic interest rate announced by the State Bank of Vietnam at the time closest to the time of issuing the decision on penalties for administrative violations;

b) Forcible formulation of payment scheme for natural ecosystem services at the grassroots level within 06 months from the date of receiving the decision on penalties for administrative violations, for the violations specified in Clause 5 of this Article;

c) Forcible contribution of the remaining amount to the provincial-level environmental protection fund or the Vietnam Environmental Protection Fund if such locality does not have a provincial-level environmental protection fund within 06 months from the date of receiving the decision on penalties for administrative violations, for the violations specified in Clause 6 of this Article;

d) Forcible return of money used for improper purposes within 01 month from the date of receiving the decision on penalties for administrative violations, for the violations specified in Clause 7 of this Article.

Article 49. Violations against regulations on conservation and sustainable development of organisms

1. A warning shall be imposed for the act of artificially culturing wild plant species, plant varieties, fungi and microorganisms on the List of endangered precious and rare species prioritized for protection without notification as prescribed.

2. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of hunting water birds and migratory birds in wetland conservation areas and important wetlands, except for the cases specified at Point a, Clause 2 Article 47 of this Decree.

3. The acts of illegally exploiting plant varieties, fungi and microorganisms on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection; illegally storing, transporting, trading in plant varieties, fungi and microorganisms on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection outside natural heritage areas, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 2,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at less than VND 500,000;

b) A fine of between VND 2,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 500,000 and less than VND 1,500,000;

c) A fine of between VND 5,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 1,500,000 and less than VND 5,000,000;

d) A fine of between VND 15,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 5,000,000 and less than VND 10,000,000;

dd) A fine of between VND 30,000,000 and VND 60,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 10,000,000 and less than VND 20,000,000;

e) A fine of between VND 60,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at VND 20,000,000 or more.

4. The acts of illegally exploiting timber and non-timber forest plants on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection outside natural heritage areas shall be handled in accordance with the law provisions on penalties for administrative violations in the forestry field. The acts of illegally exploiting wild plant species on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection, except for timber and non-timber forest plants outside natural heritage areas, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 1,000,000 and VND 2,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at less than VND 1,000,000;

b) A fine of between VND 2,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 1,000,000 and less than VND 2,000,000;

c) A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 2,000,000 and less than VND 5,000,000;

d) A fine of between VND 10,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 5,000,000 and less than VND 10,000,000;

dd) A fine of between VND 25,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 10,000,000 and less than VND 15,000,000;

e) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 15,000,000 and less than VND 20,000,000;

g) A fine of between VND 70,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed if the material evidence of violations is valued at between VND 20,000,000 and less than VND 30,000,000.

5. The acts of illegally storing, transporting, processing, trading in timber and non-timber forest plants on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection outside natural heritage areas shall be handled in accordance with the law provisions on penalties for administrative violations in the forestry field. The acts of illegally storing, transporting, processing, trading in wild plant species on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection outside natural heritage areas, except for timber and non-timber forest plants outside natural heritage areas, shall be imposed penalties as follows:

a) A fine of between VND 5,000,000 and VND 15,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at less than VND 15,000,000;

b) A fine of between VND 15,000,000 and VND 25,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 15,000,000 and less than VND 25,000,000;

c) A fine of between VND 25,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 25,000,000 and less than VND 50,000,000;

d) A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 50,000,000 and less than VND 70,000,000;

dd) A fine of between VND 70,000,000 and VND 90,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 70,000,000 and less than VND 90,000,000;

e) A fine of between VND 90,000,000 and VND 120,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 90,000,000 and less than VND 120,000,000;

g) A fine of between VND 120,000,000 and VND 150,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 120,000,000 and less than VND 150,000,000;

h) A fine of between VND 150,000,000 and VND 180,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 150,000,000 and less than VND 180,000,000;

i) A fine of between VND 180,000,000 and VND 210,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 180,000,000 and less than VND 210,000,000;

k) A fine of between VND 210,000,000 and VND 240,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 210,000,000 and less than VND 240,000,000;

l) A fine of between VND 240,000,000 and VND 270,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 240,000,000 and less than VND 270,000,000;

m) A fine of between VND 270,000,000 and VND 300,000,000 shall be imposed if the wild plants are valued at between VND 270,000,000 and less than VND 300,000,000.

6. Additional penalties:

Confiscation of material evidence and means used to commit administrative violations, for the violations specified in Clauses 2, 3, 4 and 5 of this Article.

Article 50. Violations against regulations on management of biodiversity conservation establishments

1. A warning shall be imposed for the act of failing to report the status of species on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection as prescribed.

2. The acts of breeding, rearing and artificially planting and transplanting species on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection at establishments of breeding, rearing and artificially planting and transplanting for commercial purposes that do not comply with the law provisions, shall be handled in accordance with the law provisions on penalties for administrative violations in the forestry and fishery field, except for environmental crimes.

3. A fine of between VND 500,000 and VND 1,000,000 shall be imposed for the act of failing to register, declare the origin, and make a dossier to monitor individual species on the list of endangered precious and rare species prioritized for protection.

4. A fine of between VND 2,000,000 and VND 5,000,000 shall be imposed for the act of improperly implementing one of the approved contents in the project on establishment of biodiversity conservation establishment issued together with the certificate of biodiversity conservation establishment approved by a competent agency (including conditions on physical facilities and infrastructure; human resources; financial resources; processes for nurturing species; storage and preservation of genetic resources and genetic specimens).

5. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for any of the following violations:

a) Making untruthful declarations of conditions for being granted the certificate of biodiversity conservation establishment;

b) Operating without the certificate of biodiversity conservation establishment issued by a competent agency.

6. Additional penalties:

Confiscation of material evidence and means used to commit administrative violations, for the violations specified at Point b, Clause 5 of this Article.

Article 51. Violations against regulations on the management of invasive alien species

1. A fine of between VND 1,000,000 and VND 3,000,000 shall be imposed for the act of rearing, storing, transporting, growing or propagating invasive alien species outside the reserve for non-commercial purposes, in cases where their development and spread are under control and they have not yet caused damage.

2. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of rearing, storing, transporting, growing or propagating invasive alien species outside the reserve for commercial purposes, in cases where their development and spread are under control and they have not yet caused damage.

3. Penalties for the acts of rearing, storing, transporting, growing or propagating invasive alien species outside the reserve shall be as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for the act of violation causing damage of less than VND 10,000,000;

b) A fine of between VND 40,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for the act of violation causing damage of between VND 10,000,000 and less than VND 20,000,000;

c) A fine of between VND 80,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for the act of violation causing damage of between VND 20,000,000 and less than VND 40,000,000;

d) A fine of between VND 160,000,000 and VND 240,000,000 shall be imposed for the act of violation causing damage of between VND 40,000,000 and less than VND 60,000,000;

dd) A fine of between VND 240,000,000 and VND 320,000,000 shall be imposed for the act of violation causing damage of between VND 60,000,000 and less than VND 80,000,000;

e) A fine of between VND 320,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for the act of violation causing damage of between VND 80,000,000 and less than VND 100,000,000;

g) A fine of between VND 400,000,000 and VND 480,000,000 shall be imposed for the act of violation causing damage of between VND 100,000,000 and less than VND 120,000,000;

h) A fine of between VND 480,000,000 and VND 560,000,000 shall be imposed for the act of violation causing damage of between VND 120,000,000 and less than VND 140,000,000;

i) A fine of between VND 560,000,000 and VND 640,000,000 shall be imposed for the act of violation causing damage of between VND 140,000,000 and less than VND 150,000,000.

4. Penalties for the acts of rearing, storing, transporting, growing or propagating invasive alien species within the reserve, in cases where their development and spread are under control shall be as follows:

a) A fine of between VND 50,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for acts of violation made outside the reserve’s strictly protected sub-zone;

b) A fine of between VND 100,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for acts of violation made in the reserve’s strictly protected sub-zone.

5. Penalties for the acts of rearing, storing, transporting, growing or propagating invasive alien species in the reserve, in cases where their development and spread are out of control shall be as follows:

a) An additional fine equal to 20% to 30% of the fines mentioned in Clause 4 of this Article shall be imposed for the violations made outside the reserve’s strictly protected sub-zone;

b) An additional fine equal to 40% to 50% of the fines mentioned in Clause 4 of this Article shall be imposed for the violations made in the reserve’s strictly protected sub-zone.

The total fine imposed for each violation specified in this Clause shall not exceed VND 1,000,000,000.

6. A fine of between VND 150,000,000 and VND 200,000,000 shall be imposed for the act of importing invasive alien microorganisms.

7. Penalties for the act of importing invasive alien animals and plants shall be as follows:

a) A fine of between VND 20,000,000 and VND 40,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth less than VND 10,000,000;

b) A fine of between VND 40,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 10,000,000 and less than VND 20,000,000;

c) A fine of between VND 80,000,000 and VND 160,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 20,000,000 and less than VND 40,000,000;

d) A fine of between VND 160,000,000 and VND 240,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 40,000,000 and less than VND 60,000,000;

dd) A fine of between VND 240,000,000 and VND 320,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 60,000,000 and less than VND 80,000,000;

e) A fine of between VND 320,000,000 and VND 400,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 80,000,000 and less than VND 100,000,000;

g) A fine of between VND 400,000,000 and VND 480,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 100,000,000 and less than VND 120,000,000;

h) A fine of between VND 480,000,000 and VND 560,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 120,000,000 and less than VND 140,000,000;

i) A fine of between VND 560,000,000 and VND 640,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 140,000,000 and less than VND 160,000,000;

k) A fine of between VND 640,000,000 and VND 720,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 160,000,000 and less than VND 180,000,000;

l) A fine of between VND 720,000,000 and VND 800,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 180,000,000 and less than VND 200,000,000;

m) A fine of between VND 800,000,000 and VND 880,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 200,000,000 and less than VND 220,000,000;

n) A fine of between VND 880,000,000 and VND 920,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 220,000,000 and less than VND 230,000,000;

o) A fine of between VND 920,000,000 and VND 1,000,000,000 shall be imposed for cases where the material evidences used in the violations are worth between VND 230,000,000 and less than VND 250,000,000.

8. Additional penalties:

Confiscate material evidences and means used in administrative violations for cases of violations specified in this Article.

9. Remedial measures:

a) Forcible destruction of all of occurred invasive alien species; forcible restoration of initial state, for cases of violations specified in Clauses 1, 2, 3, 4 and 5 of this Article;

b) Forcible re-export of all of invasive alien species which have been illegally imported to outside of the territory of the Socialist Republic of Vietnam, for cases of violations specified in Clauses 6 and 7 of this Article. In cases of failing to re-export, all of invasive alien species which have been illegally imported must be destroyed.

Article 52. Violations against regulations on the management, access and sharing benefit of genetic resources

1. A warning shall be imposed for one of the following acts: failing to report on a regular basis or failing to report on the operation as prescribed by the law during the time of access to genetic resources to research for non-commercial purposes as stated in the license for access to genetic resources.

2. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for one of the following violations:

a) Failing to comply with contents in the plan to access to genetic resources which have been approved by competent agencies;

b) Failing to report to competent agencies on the exchange, transfer or provision of genetic resources to a third party with the same purpose of use for commercial research and development of commercial products;

c) Failing to share benefits accrued from the use of genetic resources with relevant parties in accordance with law provisions;

d) Failing to make regular reports or reports on the operation in accordance with law provisions during the time of access to genetic resources to research for commercial purposes and for development of commercial products specified in the license for access to genetic resources;

dd) Bringing genetic resources out of the Vietnamese territory but failing to comply with the contents specified in the license for access to genetic resources or the decision to allow the transfer of genetic resources abroad to study or research for non-commercial purposes;

e) Using the license for access to genetic resources in contravention of the licensed contents, purposes.

3. A fine of between VND 10,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for the act of failing to exchange, transfer or provide the assigned genetic resources to other organizations, individuals in accordance with law provisions; exchanging, transferring or providing the genetic resources and changing the purposes of use state in the license for access to genetic resources, except for cases specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article.

4. A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of accessing to genetic resources without the license granted by a competent state agency or with the license for access to genetic resources which has been expired.

5. Additional penalties:

a) Deprivation of the right to use the license for access to genetic resources for a period of between 06 and 12 months for acts of violations specified at Points a, b, c, d, dd, e, Clause 2 of this Article;

b) Confiscation of material evidences and means used in administrative violations for cases of violations specified in Clause 3 and Clause 4 of this Article.

6. Remedial measures:

Forcible withdrawal of outcomes achieved from the illegal access to genetic resources within the period defined by the competent person in the decision on imposing penalties for administrative violations for cases of violations specified at Points dd, e, Clause 2 of this Article.

Article 53. Violations against regulations on scientific research and technological development with respect to genetically modified organisms, products of genetically modified organism and testing of genetically modified organism

1. A warning or a fine of between VND 100,000 and VND 500,000 shall be imposed for the act of failing to disclose information about the level of risks and measures to manage risks to the environmental and biodiversity when doing research and developing technologies for genetically modified organisms and their genetic specimens.

2. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for the act of failing to conduct research to produce, analysis, testing, isolation of genetically modified organisms and their products at specified places.

3. A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for one of the following violations:

a) Providing false information in the application dossier for the license for genetically modified organism testing, the application dossier for the certificate of biosafety of genetically modified organism or the application dossier for the certificate of genetically modified organisms qualified for use as foods, animal feeds;

b) Failing to comply with contents of the license for genetically modified organism testing, the certificate of biosafety of genetically modified organism or the certificate of genetically modified organisms qualified for use as foods, animal feeds.

4. A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 shall be imposed for one of the following violations on the research and testing for genetically modified organisms:

a) Hiding information about risks of adverse effects on the environment, biodiversity and human health or domestic animals during the research and testing for genetically modified organisms;

b) Bringing into the Socialist Republic of Vietnam genetically modified organisms that are not subject to the registered research topic or outside the scope of the approved license and plan of testing genetically modified organisms.

5. A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for one of the following violations on the research and testing for genetically modified organisms:

a) Failing to strictly comply with regulations on isolation causing the release of genetically modified organisms into the environment during the research and testing;

b) Failing to adopt emergency response measures to thoroughly handle and destroy genetically modified organisms when detecting that such genetically modified organisms may cause risks, which are out of control, to the environment, biodiversity, human health and domestic animals;

c) Causing the release of genetically modified organisms into the environment during the research and testing for genetically modified organisms.

6. Additional penalties:

Deprivation of the right to use the license for genetically modified organism testing, the decision on accreditation of genetically modified organism laboratory, or the decision on accreditation of genetically modified organism testing facility for a period of between 06 and 12 months for cases of violations specified in Clause 5 of this Article.

7. Remedial measures:

a) Forcible destruction of all of genetically modified organisms for which the license for genetically modified organism testing or the certificate of biosafety has not been yet issued, for cases of violations specified in Clause 2, Point b, Clause 3, Point b, Clause 4 of this Article;

b) Forcible application of remedial measures for environmental pollution, for cases of violations specified Clauses 2, 4, 5 of this Article.

Article 54. Violations against regulations on the production, trading, import, storage and transport of genetically modified organisms and their products

1. A fine of between VND 100,000 and VND 500,000 shall be imposed for the act of failing to disclose information about the level of risks and measures to manage risks to the environment and biodiversity when importing, trading or releasing genetically modified organisms, their genetic specimens.

2. A fine of between VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for the act of failing to comply with the contents specified in the certificate of biosafety.

3. A fine of between VND 20,000,000 and VND 30,000,000 for the act of concealing information about the risk of negative impacts on the environment and biodiversity of genetically modified organisms, genetic specimens and products of genetically modified organisms.

4. A fine of between VND 30,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of producing, trading genetically modified organisms when failing to have a certificate of biosafety as prescribed.

5. A fine of between VND 50,000,000 and VND 70,000,000 shall be imposed for one of the following violations:

a) Intentionally rearing, culturing or releasing genetically modified organisms, their genetic specimens when failing to have the certificate of biosafety;

b) Illegally importing genetically modified organisms, their genetic specimens.

6. A fine of between VND 80,000,000 and VND 100,000,000 shall be imposed for one of the following violations:

a) Intentionally rearing, culturing or releasing genetically modified organisms, their genetic specimens when failing to have the certificate of biosafety, causing adverse effects on the environment and biodiversity;

b) Illegally importing genetically modified organisms, their genetic specimens, causing adverse effects on the environment and biodiversity.

7. Remedial measures:

a) Forcible destruction of all genetically modified organisms, the genetic specimens of genetically modified organisms for the violations specified in Clause 4, Point a, Clause 5 and Point a, Clause 6 of this Article;

b) Forcible re-export of shipments of genetically modified organisms, the genetic specimens of genetically modified organisms to outside of the territory of the Socialist Republic of Vietnam, for cases of violations specified at Point b, Clause 5 and Point b, Clause 6 of this Article. In cases of failure to re-export, the shipments of genetically modified organisms, the genetic specimens of genetically modified organisms must be destroyed.

Article 55. Acts of obstructing state management, inspection, examination and handling of administrative violations in the field of environmental protection

1. A fine of between VND 5,000,000 and VND 10,000,000 shall be imposed for one of the following violations:

a) Causing difficulties to the investigation, research, control and assessment of the current state of the environment or official duties of competent persons;

b) Uttering words or taking actions threatening, offending or hurting the honor of a person on duty;

c) Refusing to receive the decision on inspection or examination, the decision on imposing penalties for administrative violations or the decision to enforce decisions on imposing penalties for administrative violations;

d) Failing to organize talks on environmental issues at the requests of competent environment agencies or in accordance with the complaints, denunciations, or claims made by relevant organizations, individuals as prescribed by the law.

2. A fine of between VND 10,000,000 and VND 20,000,000 shall be imposed for one of the following acts:

a) Failing to make declaration or making declaration with untrue information or failing to comply with the time limit for submission of declaration at the request of the person on duty or competent state management agency;

b) Failing to provide or providing insufficient information or documents related to the inspection, examination and imposing penalties for administrative violations by the person on duty or competent state management agency;

c) Failing to cooperate or causing obstruction in performing tasks of teams of examination and inspection or persons who are assigned to conduct examination and inspection of environmental protection;

d) Failing to appoint authorized representatives as prescribed by the law to attend the meeting to announce the decision on inspection of environmental protection or failing to appoint authorized representatives to work with the inspection and examination team of environmental protection.

3. A fine of between VND 20,000,000 and VND 50,000,000 shall be imposed for the act of deliberately removing the seals of exhibits, facilities, workshops, machinery, equipment under seal, storing or hiding exhibits of violation, or deliberately making change in scenes of administrative violations in the field of environmental protection.

4. A fine of between VND 50,000,000 and VND 80,000,000 shall be imposed for one of the following violations:

a) Delaying or shirking the execution of the decision on inspection, examination or the decision on imposing penalties for administrative violations in the field of environmental protection granted by the competent state agency or person;

b) Failing to strictly and fully implement contents and requirements specified in the conclusion of examination and inspection results of environmental protection made by competent state agency.

 

Chapter III

COMPETENCE TO IMPOSE PENALTIES AND MEASURES TO ENSURE THE ENFORCEMENT OF DECISIONS ON IMPOSING PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOATIONS

 

Article 56. Competence to impose penalties for administrative violations of Chairpersons of People’s Committees at all levels

1. Chairpersons of commune-level People’s Committees shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 5,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 10,000,000;

d) Apply remedial measures prescribed at Points a, b, c and dd, Clause 3, Article 4 of this Decree.

2. Chairpersons of district-level People’s Committees shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 100,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, b, c, dd, e, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

3. Chairpersons of provincial-level People’s Committees shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 57. Competence to impose penalties for administrative violations of People’s Public Security Forces

1 People’s Public Security officers who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000.

2. Station chiefs and Team heads of the persons specified in Clause 1 of this Article shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,500,000.

3. Chiefs of commune-level police offices, Chiefs of police stations and Chiefs of police offices of border gates or export processing zones, Heads of border-gate police offices of international airports shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 2,500,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 5,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c and dd, Clause 3, Article 4 of this Decree.

4. Chiefs of district-level police offices; Heads of professional divisions of the provincial-level Departments of Public Security: Heads of Police Divisions for Environmental Crime Prevention and Combat and Heads of Immigration Divisions who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 25,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 50,000,000;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

5. Directors of provincial-level Departments of Public Security shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 100,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

6. The Director of the Environmental Crime Prevention and Combat Police Department, Director of the Immigration Department who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 58. Competence to impose penalties for administrative violations of specialized inspectorate on natural resources and environment

1. Specialized inspectors on natural resources and environment and persons assigned to conduct specialized inspections on natural resources and environment who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 1,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, Clause 3, Article 4 of this Decree.

2. The Chief Inspectors of Departments of Natural Resources and Environment and Heads of specialized inspection teams on natural resources and environment of Department of Natural Resources and Environment or of the Viet Nam Environment Administration shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 100,000,000;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

3. Heads of specialized inspection teams on natural resources and environment of the Ministry of Natural Resources and Environment shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 250,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 500,000,000;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

4. The Chief Inspector of the Ministry of Natural Resources and Environment and the Director General of Vietnam Environment Administration shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 59. Competence of National Defense inspectorate

1. Heads of specialized inspection teams of the Ministry of National Defense shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 250,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 500,000,000;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

2. The Chief Inspector of the Ministry of National Defense shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 60. Competence of the Border guards

1. Border guard soldiers who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000.

2. Station chiefs and Team commanders of those specified in Clause 1 of this Article shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 2,500,000.

3. Heads of the Task Force on Drugs and Crime Prevention under the drug and crime prevention and combat task force regiments shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 10,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 20,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c and dd, Clause 3, Article 4 of this Decree.

4. Chiefs of border-guard stations, Captains of border-guard flotillas and Commanders of border-gate guards at ports shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 25,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 50,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, d, dd, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

5. Heads of drug and crime prevention and combat task force regiments of the Drug and Crime Prevention and Combat Department under the Border Guard High Command shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 100,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 200,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, d, dd, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

6. Commanders of provincial-level border guards; Chiefs of border-guard fleets and the Director of the Drug and Crime Prevention and Combat Department under the Border-Guard High Command shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, c, d, dd, g, h, i, k, l, m, n and o, Article 4 of this Decree.

Article 61. Competence of the Coast guard

1. Coast guard officers who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,500,000.

2. Heads of professional operation teams of the Coast guard shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 5,000,000.

3. Heads of professional operation squads of the Coast guard and Heads of Coast guard stations shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 10,000,000;

c) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, Clause 3, Article 4 of this Decree.

4. Captains of Coast guard flotillas shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 25,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 50,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, d, dd, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

5. Chiefs of Coast guard fleets; Heads of reconnaissance teams, and Heads of drug-related crime prevention and combat task force regiments of the High Command of the Vietnam Coast Guard shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 100,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, d, dd, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

6. Coast Guard regional commanders, and the Director of the Professional and Legal Department of the High Command of the Vietnam Coast Guard shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 100,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, c, d, dd, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

7. The Vietnam Coast Guard Commander shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, b, c, d, dd, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 62. Competence of the Custom authorities

1. Custom officers who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000.

2. Heads of Customs teams and squads of Customs Branches; Heads of groups under Customs control teams of provincial, inter-provincial or municipal Customs Departments; and Heads of Customs teams of Post-Customs Clearance Inspection Branches shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 5,000,000.

3. Heads of Customs Branches; Heads of Post-Customs Clearance Inspection Branches; Heads of Customs control teams of provincial, inter-provincial or municipal Customs Departments; Heads of Criminal Investigation Teams; Heads of Anti-Smuggling Control Teams; Chiefs of marine control flotillas, and Heads of Control Teams to Combat Smuggling of Counterfeit Goods and Protect Intellectual Property Rights of the Anti-Smuggling Investigation Department; and Heads of Post-Customs Clearance Inspection Branches of the Post-Customs Clearance Inspection Department shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 25,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 50,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points d, dd, g, h, i, k, l, m, n and o Clause 3, Article 4 of this Decree.

4. The Director of the Anti-Smuggling Investigation Department and the Director of the Post-Customs Clearance Inspection Department of the General Department of Customs, and Directors of provincial, inter-provincial and municipal Customs Departments shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified at Points d, dd, g, h, i, k, l, m, n and o Clause 3, Article 4 of this Decree.

5. The Director General of the General Department of Vietnam Customs shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

d) Apply remedial measures specified at Points d, dd, g, h, i, k, l, m, n and o Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 63. Competence of the Forest protection force, Fisheries resources surveillance force and Specialized inspectorate on agricultural and rural development

1. Forest protection officers who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000.

2. Specialized inspectors on agricultural and rural development and persons who are assigned to conduct specialized inspection on fisheries shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 1,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, Clause 3, Article 4 of this Decree.

3. Fisheries resources surveillance officers who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 2,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 4,000,000.

4. Heads of forest protection stations shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 10,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 20,000,000.

5. Heads of Fisheries resources surveillance stations under Regional Fisheries resources surveillance branches shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 10,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 20,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, b and g Clause 3, Article 4 of this Decree.

6. Directors of district-level forest protection offices and Heads of mobile ranger and forest fire prevention and fighting teams shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 25,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 50,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, g, h, i, k, l, m, n and o Clause 3, Article 4 of this Decree.

7. Heads of Forest Protection Branches; Heads of Regional Forest Protection Branches, and Heads of Forest Protection Task Force Teams under the Forest Protection Department shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 100,000,000;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, b, c, dd, g, h, i, k, l, m, n and o Clause 3, Article 4 of this Decree.

8. Chief Inspectors of Departments of Agriculture and Rural Development, Heads of specialized inspection team of Departments of Agriculture and Rural Development, Heads of specialized inspection teams of the General Department of Fisheries, Heads of specialized inspection teams of the General Department of Forestry shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 100,000,000;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

9. Heads of Regional Fisheries resources surveillance branches shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 100,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

d) Apply remedial measures specified at Points a, b, d, g, h, i, k, l, m, n and o Clause 3, Article 4 of this Decree.

10. Heads of specialized inspection teams of the Ministry of Agricultural and Rural development shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 250,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 500,000,000;

dd) Apply remedial measures for violations specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

11. The Director of the Forest Protection Department shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, b, c, dd, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

12. The Director of the Department of Fisheries resources surveillance shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, b, c, dd, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

13. The Chief inspector of the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Director General of the General Department of Forestry, the Director General of the General Department of Fisheries shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 64. Competence of specialized inspectorate on industry and trade and the Market surveillance force

1. Market surveillance officers who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000.

2. Specialized inspectors on industry and trade who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 1,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, Clause 3, Article 4 of this Decree.

3. Heads of Market surveillance teams and Heads of professional divisions of the Market surveillance professional Department shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 25,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 50,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, dd, e, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

4. Chief inspectors of Departments of Industry and Trade, Heads of specialized inspection teams on industry and trade of Departments of Industry and Trade shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 100,000,000;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

5. Directors of provincial-level Market surveillance Departments, and the Director of the Market surveillance Professional Department of the Vietnam Directorate of Market Surveillance shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, c, d, dd, e, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

6. Heads of specialized inspection teams of the Ministry of Industry and Trade shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 250,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 500,000,000;

dd) Apply remedial measures for violations specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

7. The General Director of the Vietnam Directorate of Market surveillance shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, c, d, dd, e, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

8. Chief inspector of the Ministry of Industry and Trade shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 65. Competence of Maritime Port Authority, Airport Authority, Inland Waterway Port Authority

1. Chief Representative of the Maritime Port Authority, Chief Representative of the Airport Authority, Chief Representative of the Inland Waterway Authority shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 10,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 20,000,000.

2. The Director of Maritime Port Authority, Director of Airport Authority, Director of Inland Waterway Port Authority shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified at Points a, b, c, dd, g, h, i, k, l, m, n and o, Clause 3, Article 4 of this Decree.

3. The Chief inspector of Vietnam Maritime Administration, Chief inspector of Civil Aviation Authority of Vietnam shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 100,000,000;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

4. The Director of Vietnam Inland Waterway Administration, Director of Vietnam Maritime Administration, Director of Civil Aviation Authority of Vietnam shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

d) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 66. Competence to impose penalties for administrative violations of specialized inspectorate on culture, sports and tourism

1. Specialized inspectors on culture, sports and tourism who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 1,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, Clause 3, Article 4 of this Decree.

2. The Chief inspectors of Departments of Culture, Sports and Tourism, Chief inspectors of Departments of Culture and Sports, Chief inspectors of Departments of Tourism, Heads of specialized inspection teams of Departments of Culture, Sports and Tourism, Heads of inspection teams of Departments of Culture and Sports, Heads of specialized inspection teams of Departments of Tourism shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 100,000,000;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

3. Heads of specialized inspection teams on culture, sports and tourism of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 250,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 500,000,000;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

4. The Chief inspector of the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Deprive the right to use the license for a definite time or suspend the operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 67. Competence of the Department of Health Environment Management

1. Persons assigned to perform the task of specialized inspection on health environment management who are on duty shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 500,000;

c) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 1,000,000;

d) Apply remedial measures specified at Points a, c, dd, Clause 3, Article 4 of this Decree.

2. Head of specialized inspection teams of the Department of Health Environmental Management shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 50,000,000;

c) Deprive the right to use environment licenses for a definite time or suspend operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations worth up to VND 100,000,000;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

3. The Director of the Department of Health Environment Management shall have the powers to:

a) Impose a warning;

b) Impose a fine of up to VND 1,000,000,000;

c) Deprive the right to use environment licenses for a definite time or suspend operation for a definite time;

d) Confiscate material evidences and means used in administrative violations;

dd) Apply remedial measures specified in Clause 3, Article 4 of this Decree.

Article 68. Determination of competence to impose penalties for administrative violations in the field of environmental protection; transfer of dossiers of cases denoting environmental crimes for criminal prosecution

1. The competence to impose penalties for administrative violations in the field of environmental protection of forces shall be determined as follows:

a) Chairpersons of People’s Committees at all levels shall be competent to impose penalties for administrative violations specified in Chapter II of this Decree within their scope of management;

b) Specialized inspectors on natural resources and environment shall be competent to impose penalties for administrative violations specified in Chapter II of this Decree;

c) The People’s Public Security force shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations specified at Point a, Clause 1, Point a, Clause 2, Point a, Clause 3, Article 9; Article 10 in cases of being competent to approve the results of appraisal of the environmental impact assessment report, or Point g, Clause 1, and Point g, Clause 2, Article 10, in cases of not being competent to approve the results of appraisal of the environmental impact assessment report; Article 11 in cases of being competent to grant the environment license or Points g, h, Clause 1, Points g, h, Clause 2, Points g, h, Clause 3, Article 11 in cases of not being competent to grant the environment license; Article 12 in cases of being competent to grant the environment license or Point dd, Clause 1, Point dd, Clause 2, Point dd, Clause 3, Article 12 in cases of not being competent to grant the environment license; Article 13 in cases of being competent to approve the results of appraisal of the environmental impact assessment report or Points a, b, Clause 1, Points a, b, Clause 2, Article 13 in cases of not being competent to approve the results of appraisal of the environmental impact assessment report; Article 14 in cases of being competent to issue the environment license or Points a, c, dd, Clause 1, Points d and dd, Clause 2, Points d, dd, Clause 3, Points d, dd, Clause 4 in cases of not being competent to grant the environment license; Clause 2, Points e, g, h, Clause 3, Points e, h, i, Clause 4, Points d, e Clause 5, Clause 6, Article 15; Clauses 2, 3, 4, Article 16 in cases of being competent to grant the environment license; Articles 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24; Clauses 2, 3, 4, 6, Article 25; Point c, Clause 4, Point d, Clause 5, Clauses 8, 9, 10, Article 26; Article 27; Clauses 5, 6, 7, Article 29; Point a, Clause 2, Points a, d, Clause 3, Points a, c, Clause 4, Clauses 5, 6, 7, Article 30; Point a, Clause 4, Clauses 6, 7, Article 31; Clause 2, Points g, h, Clause 3, Article 34; Clauses 3, 4, 5, Article 36; Point b, Clause 4, Point b, Clause 5, Point b, Clause 6, Point b, Clause 7 and Point c, Clause 8, Clause 11, Article 39; Clause 2, Article 40; Clauses 4, 5, Article 41; Clauses 5, 6, Points b, d and dd, Clause 7, Article 46; Clauses 2, 3, 4, 5, Article 47; Article 49; Article 51 and Article 55 of this Decree;

d) The National Defense inspectors shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection specified in Article 10 and Article 13 in cases of being competent to approve the appraisal results of the environmental impact assessment report; Article 11 and Article 12 in cases of being competent to grant the environment license;

dd) The Coast guard shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection, for acts of violations occurring at sea, within the exclusive economic zone and the sovereign right of the Socialist Republic of Vietnam, which are specified in Articles 18, 19, 20, 21, 24; Point d, Clause 2, Clause 4, Article 25; Clause 8, Article 26; Article 27; Clauses 5, 6, 7, Article 29; Clauses 5, 6, 7, Article 30; Points g and h, Clause 3, Article 34; Articles 36 and 39; Clause 2, Article 40; Clause 5, Articles 47 and 55 of this Decree;

e) The Border guard shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection specified in Articles 25, 26, 27, 29, 30, 36, 39, 49; 51, 52, 54 and 55 of this Decree;

g) The Forest protection force, specialized inspectors on forestry shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection related to forestry activities which are specified in Articles 47, 49, 50, 51, 52, 53, 54 and 55 of this Decree. The Fisheries resources surveillance force shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection related to fisheries resources surveillance activities which are specified at Point a, Clause 2, Article 36; Clause 5, Article 47; Clauses 6 and 7, Article 51; Point b, Clause 5, Point b, Clause 6, Article 54 and Article 55 of this Decree. The specialized inspectors on agricultural and rural development shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection related to agricultural and rural development activities which are specified at Point a, Clause 2, Article 36; Article 41; Articles 45, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 54 and 55 of this Decree. The specialized inspectors on fishery shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection related to fisheries activities which are specified at Point a, Clause 2, Article 36; Articles 47, 49, 50, 51, 52, 53, 54 and 55 of this Decree;

h) The Maritime Port Authority shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection related to maritime activities which are specified in Articles 36, 39, 40 and 55 of this Decree; the Inland Waterway Port Authority shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection within the inland waterway areas which are specified in Articles 39, 40 and 55 of this Decree; the Airport Authority shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection within the aviation areas which are specified in Clauses 2 and 5, Articles 25 and 55 of this Decree;

i) The Custom authorities shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection related to custom activities which are specified in Article 27; Clauses 1 and 2, Article 34; Points d and e, Clause 1 and Clause 3, Article 35; Clause 4, Article 46; Articles 51, 54 and 55 of this Decree;

k) The Market surveillance force shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations in the field of environmental protection related to market and goods surveillance activities, activities of buying, selling and using wild animals, which are specified in Articles 46, 49, 51, 52, 54 and 55 of this Decree; the specialized inspectors on industry and trade shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations specified in Articles 45 and 46 of this Decree;

l) The specialized inspectors on Culture, sport and tourism shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations specified in Article 22; Clauses 2 and 5, Article 25 of this Decree;

m) The medical environment management force shall be competent to impose penalties for administrative violations, in accordance with the competence, the areas and scope of management, for acts of administrative violations specified in Clause 2, Point a, Clause 3, Clause 8, Article 26; Clauses 1, 2, Points a, c, d, dd, e and g, Clause 3, Clauses 4, 5 and 7, Article 29 of this Decree which are conducted within the area of hospitals and medical establishments.

2. Transfer of dossiers of cases denoting environmental crimes for criminal prosecution and dossiers of violations for imposing penalties for administrative violations:

a) The transfer of dossiers of cases denoting environmental crimes for criminal prosecution and dossiers of violations for imposing penalties for administrative violations shall comply with Articles 62 and 63 of the Law on Handling of Administrative Violations and the Code of Criminal Procedures.

b) The handling of violations suspected of environmental crimes which are detected through the inspection shall comply with the law on inspection.

Article 69. Procedures for deprivation of the right to use the licenses for a definite time or suspension of operation for a definite time or forcible application of remedial measures for violations and responsibilities of relevant agencies, organizations, individuals

1. Procedures for deprivation of the right to use the licenses for a definite time or suspension of operation for a definite time applicable to organizations and individuals specified in Chapter II of this Decree shall comply with provisions of the Law on Handling of Administrative Violations.

2. In cases where organizations, individuals whose the right to use environment licenses has been deprived for a definite time or whose operation have been suspended for a definite time have activities of production, business and services causing the environmental pollution, agencies, the responsibilities of agencies, organizations implementing decisions on imposing penalties shall be as follows:

a) The Ministry of Natural Resources and Environment shall assume the prime responsibilities and coordinate with provincial-level People’s Committees, relevant ministries and branches in directing organizations and agencies in implementing the deprivation of the right to use environment licenses for a definite time or suspension of operation for a definite time for cases under the Ministry’s competence to issue the environment licenses as follows:

The Management Board of economic zones, industrial parks, export processing zones and high-tech zones shall assume the prime responsibility for and coordinate with Departments of Natural Resources and Environment, the agencies of the persons subject to penalties, the People's Public Security at all levels, the Commune-level People’s Committees where there are individuals, organizations committing violations and relevant agencies shall organize the sealing of factories, machinery and equipment of such individuals and organizations on the beginning date of depriving of the right to use environment licenses for a definite time or suspending operation for a definite time which is stated the decision to impose penalties, in cases where such violating individuals and organizations are located in the area of ​​the Management Board of economic zones and industrial zones, export processing zones, high-tech zones;

The Departments of Natural resources and Environment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the agencies of the persons subject to penalties, the People’s Public Security Force and the district-level, commune-level People’s Committees where the organizations or individuals locate or reside and relevant agencies, organizations in, sealing workshops, machinery, equipment of the violating organizations, individuals on the beginning date of depriving the right to use environmental licenses for a definite time or suspending operation for a definite time which is specified in the decision to impose penalties, in cases where such violating individuals and organizations are not located in the area of ​​the Management Board of economic zones and industrial zones, export processing zones, high-tech zones and are located across 02 districts or more;

The district-level People’s Committees shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the agencies of the persons subject to penalties, the district-level People’s Public Security departments, the commune-level People’s Committees where the organizations or individuals locate or reside and relevant agencies in, sealing workshops, machinery, equipment of the violating organizations, individuals on the beginning date of depriving the right to use environmental licenses for a definite time or suspending operation for a definite time which is specified in the decision to impose penalties, in cases where such violating individuals and organizations are not located in the area of ​​the Management Board of economic zones and industrial zones, export processing zones, high-tech zones and are located in 01 district.

b) Provincial-level People's Committees shall provide directions to implement the deprivation of the right to use environment licenses for a definite time or suspend operation for a definite time for cases where the provincial-level People's Committees are competent to grant the environment licenses as follows:

The Management Board of economic zones, industrial parks, export processing zones and high-tech zones shall assume the prime responsibility for, and coordinate with Departments of Natural resources and Environment, the agencies of the persons subject to penalties, the People's Public Security at all levels, the commune-level People’s Committees where the organizations or individuals locate or reside and relevant agencies in, sealing workshops, machinery and equipment of such individuals and organizations on the beginning date of depriving the right to use environmental licenses for a definite time or suspending operation for a definite time which is specified in the decision to impose penalties, in cases where such violating individuals and organizations are located in the area of ​​the Management Board of economic zones and industrial zones, export processing zones, high-tech zones.

The Departments of Natural resources and Environment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the agencies of the persons subject to penalties, the People’s Public Security Force and the district-level, commune-level People’s Committees where the organizations or individuals locate or reside and relevant agencies, organizations in, sealing workshops, machinery, equipment of the violating organizations, individuals on the beginning date of depriving the right to use environmental licenses for a definite time or suspending operation for a definite time which is specified in the decision to impose penalties, in cases where such violating individuals and organizations are not located in the area of ​​the Management Board of economic zones and industrial zones, export processing zones, high-tech zones and are located across 02 districts or more;

The district-level People’s Committees shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Departments of Natural resources and Environment, the agencies of the persons subject to penalties, the district-level People’s Public Security departments, the commune-level People’s Committees where the organizations or individuals locate or reside and relevant agencies in, sealing workshops, machinery, equipment of the violating organizations, individuals on the beginning date of depriving the right to use environmental licenses for a definite time or suspending operation for a definite time which is specified in the decision to impose penalties, in cases where such violating individuals and organizations are not located in the area of ​​the Management Board of economic zones and industrial zones, export processing zones, high-tech zones and are located in 01 district.

c) The district-level People’s Committees shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the agencies of the persons subject to penalties, the district-level People’s Public Security departments, the commune-level People’s Committees where the organizations or individuals locate or reside and relevant agencies in, sealing workshops, machinery, equipment of the violating organizations, individuals on the beginning date of depriving the right to use environmental licenses or suspending activities specified in decisions on sanctioning in cases where the district-level People’s Committees are competent to grant environment licenses.

3. Responsibilities of organizations and individuals whose the right to use environmental licenses is deprived for a definite time or whose operation is suspended for a definite time or which are subject to forcible application of remedial measures shall be as follows:

a) Organizations, individuals whose the right to use environmental licenses is deprived for a definite time or whose operation is suspended for a definite time must strictly comply with decisions to impose penalties, facilitate functional agencies in fulfilling their duties and only resume their operation when the completion of the remedy to consequences of violations are verified and certified by competent agencies;

b) Organizations, individuals that are subject to forcible application of remedial measures must strictly comply with decisions to impose penalties, and submit reports on results of such remedial measures to agencies which impose the penalties and the agencies which have granted the license for inspection and supervision;

c) In cases the violations cause the environmental pollution or the violators are subject to forcible implementation of restoration measures and construction of environmental protection works, the violating organizations and individuals must promptly implement remedial measures. After completing remedial measures, the violating organizations and individuals must send reports on the plan on trial operation of such environmental protection works to competent agencies specified at Point a, Clause 1, Article 70 of this Decree for inspection, supervision and approval for trial operation in accordance with law provisions.

Article 70. Examination, inspection and certification of completion of the remedy to consequences of violations in the field of environmental protection

1. The procedures for examinations, inspection and certification of results of completing the remedy to consequences of administrative violations carried out by the violating organizations and individuals whose the right to use environmental licenses is deprived or whose operation is suspended before they resume their activities, or by the one that are liable to implement remedial measures, in cases where the person imposing the penalties works in the agency competent to issue environment licenses (competent agency) shall be as follows:

a) At least 15 working days before the period of deprivation of the right to use the environmental license, suspension of operation or the specified period for implementing remedial measures expires, the violating organization or individual must send the report on results of completing the remedy to consequences of violations related to environmental protection (together with dossiers, materials, data and results of analysis of waste samples in conformity with environmental technical regulations conducted by a functional agency) to the competent agency of the person who has imposed the penalties.

The report on results of completing the remedy to consequences of violations related to environmental protection must include the following contents: general information about the individual or organization (the name of individual, organization, address, location of operation, account, investment certificate, business registration certificate, license, decision to impose penalties for administrative violations, inspection and examination conclusions); results of overcoming consequences of administrative violations (results of overcoming violations on wastewater, results of overcoming of violations on dust and emissions, results of overcoming violations on noise, results of overcoming of violations on vibration, results of overcoming of violations on the management of ordinary solid waste, hazardous waste, results of overcoming other violations of environmental protection).

b) Within 05 working days from the date of receiving the report on results of completing the remedy to consequences of violations related to environmental protection, the competent agency shall conduct the examination and inspection of the remedy in accordance with the contents of the decision to impose penalties and the conclusion of examination and inspection on environmental protection (if any). The decision on the establishment of team of examination and inspection; the written record of examination and inspection on the remedy to violations related to environmental protection shall be made in accordance with law provisions on environmental protection and law provisions on inspection;

c) In cases where the violating organization or individual has completed the remedy to consequences of violations related to environmental protection, within 05 working days from the date of completing the examination and inspection of the remedy (except for cases where expertise result solicitation, measurement and analysis of environmental samples are required), the competent agency shall make certification of results of the remedy to consequences of violations related to environmental protection and remove the seals (if any) so that the organization or individual can resume its operation;

d) In cases where the violating organization or individual does still not yet complete the remedy to consequences of violations related to environmental protection, it shall continue implementing remedial measures provided the period for implementing remedial measures specified in the decision on sanctioning must be ensured; if the specified period is not enough for complete the remedy, such organization or individual shall apply to the competent agency for an extension provided that it does not exceed 24 months; if the violator deliberately does not implement remedial measures against violations, it shall be forced to implement remedial measures in accordance with law provisions.

2. The procedures for examination, inspection and certification of completing the remedy to consequences of administrative violations by the violating organizations and individuals whose the right to use environmental licenses is deprived or whose operation is suspended before they resume their activities, or which are liable to implement remedial measures, in cases the persons imposing penalties do not work at competent agencies that grant environment licenses, shall be as follows:

a) At least 15 working days before the period of depriving the right to use environmental licenses or suspending activities or the specified period of implementing remedial measures expires, the violating organization or individual must send the report on results of the remedy to consequences of violations related to environmental protection (together with dossiers, documents, data and results of analysis of waste samples in conformity with environmental technical regulations conducted by a functional agency) to:

- Specialized agencies and units under the Ministry of Natural Resources and Environment shall have the function to inspecting and examining the remediation of consequences of environmental administrative violations (if the project, establishment, concentrated production, business and service zone or establishment has its environment license granted by the Ministry of Natural Resources and Environment);

- Departments of Natural Resources and Environment (if the project, establishment, concentrated production, business and service zone or establishment has its environment license granted by the provincial-level People’s Committee);

- The district-level People’s Committee (if the project, establishment, concentrated production, business and service zone or establishment has its environment license granted by the district-level People’s Committee).

The report on results of completing the remedy to consequences of violations related to environmental protection must be sent at the same time to the agency of the person who has impose the penalty for coordination in conducting examination and inspection of such remedy;

b) Within 05 working days from the date of receiving the report on results of completing the remedy to consequences of violations related in environmental protection, the competent agency specified at Point a of this Clause shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the agency of the person who has imposed the penalty in, conducting an examination, inspection of results of implemented remedial measures in accordance with the contents of the decision to impose the penalty and the conclusion of examination, inspection on environmental protection (if any). If necessary, the specialized agency or unit under the Ministry of Natural Resources and Environment with the function to conduct inspection and examination on the remediation of consequences of administrative violations on the environment shall assign the Department of Natural Resources and Environment to conduct the examination, inspection of results of remedial measures for violations subject to the responsibility of examination and inspection of the specialized agency or unit under the Ministry of Natural Resources and Environment with the function to conduct inspection and examination on the remediation of consequences of administrative violations on the environment. The decision on the establishment of inspection team and the written record of inspection of results of implemented remedial measures for violations related to environmental protection shall comply with law provisions on environmental protection and law provisions on inspection;

c) In cases where the organization or individual has completed the remedy to consequences of violations related to environmental protection, within 05 working days from the date of completing the examination and inspection of the remedy (except for cases subject to expertise result solicitation, measurement and analysis of environmental samples), the competent agency specified at Point a of this Clause shall issue a conclusion of examination and inspection of the completed remedy to consequences of violations related to environmental protection and notify the responsible agencies specified at Points a, b and c Clause 2 Article 69 of this Decree to remove the seals (if any) so that the organization or individual may resume its operation;

If the violating organization or individual does still not yet complete the remedy to consequences of violations related to environmental protection, it shall continue implementing remedial measures provided that the period for implementing remedial measures specified in the decision to impose the penalty must be ensured; if the specified period is not enough for completing the implementation of remedial measures, the organization or individual may apply to the competent agency specified at Point a of this Clause for an extension provided that it does not exceed 24 months; if the violator deliberately does not implement remedial measures against violations, it shall be forced to implement remedial measures as specified by the law.

3. In cases where the environment license of a production, business and service zone or establishment can be granted by multiple competent agencies, the agency that has the power to examine and inspect the remedy to consequences of violations related to environmental protection shall be the superior agency that has granted the environment license. The superior agency may, where necessary, shall assign an inferior agency to conduct the examination and inspection of the remedy to consequences of violations related to environmental protection.

4. For administrative violations subject to the remedial measure of forcible preparation of an environmental impact assessment report, an environmental registration or an application dossier for the environment license, the procedures for Examination, inspection and certification of completion of the remedy to consequences of administrative violations for individuals, organizations shall be incorporated in the appraisal and approval process of the environmental impact assessment report, the process of receiving and granting the environment licenses of competent agencies. The results of the settlement of these administrative procedures shall replace the inspection and examination conclusion of completion of the remedy to consequences of administrative violations on environmental protection for individuals, organizations in accordance with the provisions of this Article.

Article 71. Regulations on written records and the competence to make records and decisions on impose penalties for administrative violations in the field of environmental protection

1. The written records of administrative violations in the field of environmental protection shall be made in accordance with regulations in the Law on Handling of Administrative Violations.

2. The persons competent to make written records of administrative violations in the field of environmental protection shall include:

a) On-duty persons competent to impose penalties for administrative violations in the field of environmental protection;

b) Civil servants and public employees performing environmental protection duty of the Ministry of Natural Resources and Environment; the agencies assigned to perform the function of specialized inspection on environmental protection, the agencies assigned to inspect the compliance with law regulations on environmental protection under the Ministry of Natural Resources and Environment; the Departments of Natural Resources and Environment; the Environmental Protection Agencies, and the Management Boards of economic zones, industrial parks, or export processing zones of provinces or municipal cities; Divisions of Natural Resources and Environment under the district-level People’s Committees;

c) Officers and soldiers under the People’s Army Forces and the Public Security Forces who are performing the task of environmental protection in their respective branches under ministries and ministerial-level agencies;

d) Cadres and civil servants at commune, ward or town who perform environmental protection duty in their localities;

dd) Public order officers who are performing tasks related to environmental protection in urban areas, apartment buildings, commercial, service or public places;

e) Civil servants and public employees of forest management boards, the management boards of national parks, nature reserves or biosphere reserves who perform environmental protection duty.

3. The forms of written records of administrative violations and the forms of decisions on imposing penalties for administrative violations in the field of environmental protection shall comply with regulations in the Decree detailing a number of articles of and measures to implement the Law on Handling of Administrative Violations.

4. The persons competent to impose penalties for administrative violations shall be able to apply procedures to impose penalties for administrative violations without making a record in cases where they impose a warning for violations specified in Articles 25, 45, 46, 49, 50, 52 and 53 or impose a fine of up to VND 250,000 for individuals, VND 500,000 for organizations violating regulations specified at Points a and b, Clause 2, Article 25 of this Decree; except for administrative violations detected by using technical means and equipment.

Article 72. Disclosure of information about administrative violations in the field of environmental protection

Information about individuals and organizations that commit administrative violations in the field of environmental protection, which lead to serious consequences or cause bad public opinions, shall be disclosed in the following cases:

1. Organizations and individuals whose the right to use environmental licenses has been deprived;

2. Organizations and individuals whose activities causing the environmental pollution or establishment’s activities causing the environmental pollution have been suspended;

3. Establishments being liable to implement remedial measures being forcible relocation to locations in conformity with the planning and the environment's carrying capacity;

4. Individuals or organizations that are subject to penalties and that are under cases specified at Point g, Clause 2, Clause 5 and Clause 7, Article 32; Point g, Clause 2 and Clause 4, Article 33.

5. Other cases decided by the person competent to impose penalties for administrative violations in accordance with law.

Article 73. Enforcement of decisions to impose penalties; responsibility for organizing the implementation of decision on the enforcement of additional sanctioning which is the suspension of operation or the enforcement of remedial measure being forcible relocation of the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies

1. Enforcement measures, the power, contents, procedures, formalities and agencies enforcing the implementation of decisions on imposing penalties for administrative violations in the field of environmental protection shall comply with law regulations on handling of administrative violations.

2. The responsibility for organizing the implementation of decisions on the enforcement of additional penalties which is the suspension of operation or the enforcement of remedial measure being the forcible relocation of the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies shall be as follows:

a) Chairpersons of the provincial-level People’s Committees shall direct the implementation of decision on the enforcement of the additional penalty being the forcible relocation of the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies;

The Management Boards of economic zones, industrial parks, export processing zones and high-tech zones shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Departments of Natural Resources and Environment, the People's Public Security at all levels, and the People's Committees of communes where the violating individuals or organizations are located and relevant agencies to organize the implementation of the decision on the enforcement of the additional penalty being the forcible relocation of the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies in cases where the violating individuals or organizations are located within the area of the Management Boards of economic zones, industrial parks, export processing zones and high-tech zones;

The Departments of Natural Resources and Environment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the People’s Public Security Forces at all levels Department, the People’s Committees at the district and commune level where the violating organizations or individuals are located, and relevant agencies in, organizing the implementation of decision on the enforcement of the remedial measure being the forcible relocation of the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies, in cases where the violating organizations or individuals are not located within the area of the Management Boards of economic zones, industrial parks, export processing zones and high-tech zones and are located across 02 districts or more;

The district-level People's Committees shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Departments of Natural Resources and Environment, the district-level Public Security Departments, the commune-level People's Committees of localities where the violating organizations or individuals are located and relevant agencies, in organizing the implementation of the decision on the enforcement of the additional penalty being the suspension of operation, the enforcement of the remedial measure being the forcible relocation of the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies in cases where the violating individuals or organizations are not located within the area of the Management Boards of economic zones, industrial parks, export processing zones and high-tech zones and are located in 01 district;

b) The People’s Committee of the district where the establishment being liable to the enforcement of the additional penalty being the suspension of operation or the enforcement of the remedial measure being the forcible relocation of the project or the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies shall be responsible for directing relevant agencies to coordinate to implement the enforcement of forcible suspension or relocation of the project or the establishment to a suitable location in accordance with law provisions;

c) Relevant People’s Public Security Force at all levels shall assume responsibility to ensure the public order and security during the implementation of the enforcement, assign personnel to prevent acts causing disturbance or opposing a person on public duty during the implementation of decision on the enforcement of the additional penalty being the suspension of operation or the enforcement of the remedial measure being the forcible relocation of the project or the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies in accordance with law provisions and upon being requested.

Article 74. Responsibilities of organizations, individuals involved in the implementation of decision on the enforcement of the additional penalty being the suspension of operation or the enforcement of the remedial measure being the forcible relocation of the project or the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies in accordance with law provisions

1. Any organizations, individuals related to the entity that is liable to implement the decision on the enforcement of the additional penalty being the suspension of operation or the enforcement of the remedial measure being the forcible relocation of the project or the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies in accordance with law provisions shall be responsible for coordinating in enforcing such additional penalty which is the suspension of operation or enforcing such remedial measure which is the forcible relocation as requested.

2. The State Treasuries, Commercial banks and other credit institutions shall implement measures to freeze deposit accounts as of the time of implementing the enforcement specified in the decision on the enforcement of the additional penalty being the suspension of operation or the enforcement of the remedial measure being the forcible relocation of the project or the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies in accordance with law provisions.

Article 75. Responsibilities of relevant ministries or branches in the enforcement of the additional penalty being the suspension of operation or the enforcement of the remedial measure being the forcible relocation of the project or the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies in accordance with law provisions

The Minister of Natural Resources and Environment, Ministers and Heads of ministerial-level agencies shall, within the ambit of their assigned duties and powers, be responsible for coordinating with Chairpersons of People’s Committees of provinces and municipal cities in implementing decision on enforcement of the additional penalty being the suspension of operation or the enforcement of the remedial measure being the forcible relocation of the project or the establishment to a location in conformity with the environmental planning and zoning, the environment's carrying capacity which has been approved by competent agencies in accordance with law provisions.

 

Chapter IV
IMPLEMENTATION PROVISIONS

 

Article 76. Transitional provisions

1. For administrative violations on environmental protection that occurred before the date on which this Decree takes effect but are detected or considered for issuing the decision to impose penalties when of this Decree has taken effect, the penalties for such violation shall be in accordance with regulations in the Government’s Decree No. 155/2016/ND-CP dated November 18, 2016, on imposing penalties for administrative violations in the field of environmental protection and the Government’s Decree No. 55/2021/ND-CP dated May 24, 2021, amending and supplementing a number of articles of the Decree No. 155/2016/ND-CP, except for cases where this Decree does not prescribe the liability or prescribe lighter liability for the acts, in such cases, this Decree shall prevail.

2. The approved decisions and the environmental impact assessment reports in accordance with law regulations shall be the documents equivalent to the decision approving the appraisal results of the environmental impact assessment report when considering and determining violations in accordance with the provisions of this Decree.

3. The component environment license that has been granted in accordance with the law shall be the document equivalent to the environment license when considering and determining violations in accordance with the provisions of this Decree.

4. The certified environmental protection plans in accordance with law provisions shall be equivalent document when considering and determining violations in accordance with the provisions of this Decree:

a) The environment licenses shall be under the granting competence of the provincial People's Committees in cases where the environmental protection plans are under the certification competence of the specialized environmental protection agency at the provincial level;

b) The environment licenses shall be under the granting competence of the district-level People's Committees in cases where the environmental protection plans are under the certification competence of the district-level People's Committees.

5. Projects on deposit, environmental renovation and restoration; projects on environmental renovation and restoration; additional plans for environmental renovation and restoration as prescribed by law shall be the documents equivalent to the plans for environmental renovation and restoration when considering and determining violations specified in this Decree.

Article 77. Effect

1. This Decree shall take effect from August 25, 2022.

2. The Government’s Decree No. 155/2016/ND-CP dated November 18, 2016, on imposing penalties for administrative violations in the field of environmental protection and the Government’s Decree No. 55/2021/ND-CP dated 24 May 2021, amending and supplementing a number of articles of the Decree No. 155/2016/ND-CP shall expire from date on which this Decree takes effect.

Article 78. Implementation responsibility

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-attached agencies and Chairpersons of People’s Committees of provinces and municipal cities shall take responsibilities for the implementation of this Decree.

On behalf of the Government

For the Prime Minister

Deputy Prime Minister

Le Van Thanh

 

 

 

Appendix

LIST OF HAZARDOUS ENVIRONMENTAL PARAMETERS IN WASTEWATER
(issued together with the Government’s Decree No. 45/2022/ND-CP dated July 07, 2022)

___________

I. HAZARDOUS ENVIRONMENTAL PARAMETERS IN WATER AND WASTEWATER

No.

Hazardous ingredients

Chemical formula

A

Inorganic hazardous ingredients

 

 

Group of heavy metals and their inorganic compounds (measured by metal elements)

 

1

Arsenic

As

2

Cadmium

Cd

3

Lead

Pb

4

Zinc

Zn

5

Nickel

Ni

6

Mercury

Hg

7

Chromium VI

Cr

 

Other inorganic ingredients

 

8

Fluoride except for calcium fluoride

F-

9

Cyanide/Total Cyanide

CN-

B

Organic hazardous ingredients

 

1

Total Phenol

 

2

PCB

 

3

Dioxins

 

4

Mineral oil

 

5

Organochlorine plant protection chemicals

 

6

Organic phosphorus plant protection chemicals

 

7

Easily Absorbed Organic Halogen (AOX)

 

 

II. HAZARDOUS ENVIRONMENTAL PARAMETERS IN GAS, EMISSIONS

STT

Hazardous environmental parameters

Chemical formula

A

Inorganic substances

 

1

Arsenic and compounds, expressed as As

As

2

Hydrochloric acid

HCI

3

HNO3 vapor (other sources), expressed as NO2

HNO3

4

Vapor H2SO4 or SO3, expressed as SO3

H2SO4

5

Silicon-containing dust

 

6

Cadmium and compounds, expressed as Cd

Cd

7

Chlorine

Cl2

8

Fluorine, HF, or inorganic fluorine compounds, expressed in HF

 

9

Mercury (metals and compounds, expressed as Hg)

Hg

10

Hydro Cyanide

HCN

11

Lead and compounds, expressed as Pb

Pb

12

Sum of heavy metals and their respective compounds

 

B

Organic substances

 

1

Acetaldehyde

CH3CHO

2

Acrolein

CH2=CHCHO

3

Aniline

C6H5NH2

4

Benzidine

NH2C6H4C6H4NH2

5

Benzene

C6H6

6

Chloroform

CHCI3

7

Formaldehyde

HCHO

8

Naphthalene

C10H8

9

Phenol

C6H5OH

10

Tetrachloroethylene

C2Cl4

11

Vinyl chloride

ClCH=CH2

12

Methyl mercaptan

CH3SH

13

Styrene

C6H5CH=CH2

14

Toluene

C6H5CH3

15

Xylene

C6H4(CH3)2

16

Total Dioxin/Furan

 

 

 

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

ENGLISH DOCUMENTS

LuatVietnam's translation
Decree 45/2022/NĐ-CP DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decree 45/2022/NĐ-CP PDF

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

related news

SAME CATEGORY

Decree No. 23/2023/ND-CP dated May 12, 2023 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 89/2016/ND-CP dated July 1, 2016, prescribing conditions for foreign exchange agency and provision of foreign currency receipt and payment services of economic organizations and the Government’s Decree No. 88/2019/ND-CP dated November 14, 2019, on penalties for administrative violations against currency and banking regulations

Decree No. 23/2023/ND-CP dated May 12, 2023 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 89/2016/ND-CP dated July 1, 2016, prescribing conditions for foreign exchange agency and provision of foreign currency receipt and payment services of economic organizations and the Government’s Decree No. 88/2019/ND-CP dated November 14, 2019, on penalties for administrative violations against currency and banking regulations

Administrative violation , Finance - Banking

Circular No. 15/2022/TT-BCA dated April 06, 2022 of the Ministry of Public Security amending and supplementing a number of articles of Circular 43/2017/TT-BCA prescribing procedures for grant and revocation of certificates of eligibility for security and order, examination and grant of security guard certificates; Circular 45/2017/TT-BCA prescribing procedures for registration of specimen seals, revocation and cancellation of seals, invalidation of seals, inspection of management and use of seals; Circular 58/2020/TT-BCA prescribing procedures for grant and revocation of registration certificates and number plates of road motor vehicles; Circular 65/2020/TT-BCA prescribing tasks, powers, forms, contents of and procedures for patrol, management and handling of administrative violations relating to road traffic of traffic police; Circular 68/2020/TT-BCA prescribing procedures for patrol, management and handling of administrative violations of water police; and Circular 73/2021/TT-BCA prescribing sample passport

Circular No. 15/2022/TT-BCA dated April 06, 2022 of the Ministry of Public Security amending and supplementing a number of articles of Circular 43/2017/TT-BCA prescribing procedures for grant and revocation of certificates of eligibility for security and order, examination and grant of security guard certificates; Circular 45/2017/TT-BCA prescribing procedures for registration of specimen seals, revocation and cancellation of seals, invalidation of seals, inspection of management and use of seals; Circular 58/2020/TT-BCA prescribing procedures for grant and revocation of registration certificates and number plates of road motor vehicles; Circular 65/2020/TT-BCA prescribing tasks, powers, forms, contents of and procedures for patrol, management and handling of administrative violations relating to road traffic of traffic police; Circular 68/2020/TT-BCA prescribing procedures for patrol, management and handling of administrative violations of water police; and Circular 73/2021/TT-BCA prescribing sample passport

Administrative violation , Transport

Decree No. 17/2022/ND-CP dated January 31, 2022 of the Government amending and supplementing a number of articles of decrees on sanctioning of administrative violations in the fields of chemicals and industrial explosive materials; electricity, hydroelectric dam safety, economical and efficient use of energy; commercial activities, production of, trading in counterfeit or banned goods and protection of consumer rights; petroleum, petrol, oil and gas trading

Decree No. 17/2022/ND-CP dated January 31, 2022 of the Government amending and supplementing a number of articles of decrees on sanctioning of administrative violations in the fields of chemicals and industrial explosive materials; electricity, hydroelectric dam safety, economical and efficient use of energy; commercial activities, production of, trading in counterfeit or banned goods and protection of consumer rights; petroleum, petrol, oil and gas trading

Administrative violation , Commerce - Advertising , Electricity , Industry , Natural Resources - Environment

loading