Decree 230/2026/ND-CP amending Decree 28/2018/ND-CP on foreign trade development measures

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Related documents
  • Diagram
  • Download
Bilingual Text

Please log in to your Advanced Package to view the full text. Do not have an account yet? Register here.

Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
  • Print
  • Share:
  • Text mode: Light | Dark
Font size:

ATTRIBUTE

Decree No. 230/2026/ND-CP dated June 25, 2026 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 28/2018/ND-CP dated March 01, 2018, detailing the Law on Foreign Trade Management regarding foreign trade development measures, amended and supplemented under the Government's Decree 14/2024/ND-CP dated February 07, 2024
Issuing body: GovernmentEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:230/2026/ND-CPSigner:Pham Gia Tuc
Type:DecreeExpiry date:Updating
Issuing date:25/06/2026Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Commerce - Advertising, Export - Import
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status:
Known

The Effect status of this document is known.This feature is available to Advanced account holders. Please log in to a subscriber account to view Effect status. Don’t have an account? Register here

THE GOVERNMENT
__________

No. 230/2026/ND-CP

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

______________________

Hanoi, June 25, 2026

 

DECREE

Amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 28/2018/ND-CP dated March 01, 2018, detailing the Law on Foreign Trade Management regarding foreign trade development measures, amended and supplemented under the Government's Decree 14/2024/ND-CP dated February 07, 2024

 

Pursuant to the Law on Organization of the Government No. 63/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Organization of Local Administration No. 72/2025/QH15;

Pursuant to the Law on Foreign Trade Management No. 05/2017/QH14;

Pursuant to the Tourism Law No. 09/2017/QH14;

Pursuant to the Law on Investment No. 143/2025/QH15;

At the proposal of the Minister of Industry and Trade;

The Government hereby promulgates the Decree amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 28/2018/ND-CP dated March 01, 2018, detailing the Law on Foreign Trade Management regarding foreign trade development measures, amended and supplemented under the Government's Decree 14/2024/ND-CP dated February 07, 2024.

 

Article 1. To amend Clauses 1 and 5, Article 4 of Decree No. 28/2018/ND-CP

1. To amend Clause 1 as follows:

“1. Organizing and participating in trade and investment promotion conferences, fairs, exhibitions, transactions and events in foreign countries and Vietnam to serve export and import activities, and enhance export production and business capacity.”.

2. To amend Clause 5 as follows:

“5. Organizing trade connection, communication, and promotional activities in the electronic environment.”.

Article 2. To amend Clause 1, repeal Point d, Clause 2, and add Clause 3 to Article 5 of Decree No. 28/2018/ND-CP

1. To amend Clause 1, Article 5 as follows:

“1. Supporting the development and operation of trade and logistics infrastructure serving foreign trade activities, including fair and exhibition centers and trade promotion infrastructure; digital infrastructure and digital technology equipment serving trade promotion activities; logistics centers; and bonded warehouses and container freight stations (CFS).”.

2. To repeal Point d, Clause 2.

3. To add Clause 3 after Clause 2 as follows:

“3. Other specific activities supporting the development and operation of trade and logistics infrastructure serving foreign trade activities as decided by the Minister of Industry and Trade.”.

Article 3. To amend Clause 4, Article 8 of Decree No. 28/2018/ND-CP

“4. Units participating in and benefiting from the Program include domestic and foreign agencies, organizations and enterprises. These units shall be entitled to the Program’s support, implement this Decree and effectively implement trade promotion schemes.”.

Article 4. To amend Point a, Clause 1, Article 9 of Decree No. 28/2018/ND-CP

“1. Funds for implementation of the Program will come from the following sources:

a) State budget funds allocated annually in accordance with the law on the state budget, based on the export growth target decided by the National Assembly in each period.”.

Article 5. To amend and supplement Article 10 of Decree No. 28/2018/ND-CP

“1. Before May 30 of the year preceding the planning year, responsible units shall send one dossier of proposal of schemes for implementation of the National Trade Promotion Program to the Ministry of Industry and Trade.

2. A dossier of proposal of a scheme for implementation of the National Trade Promotion Program must comprise:

a) A written proposal of the scheme, made according to Form No. 10 provided in the Appendix to this Decree;

b) A detailed scheme on trade promotion activities, made according to Form No. 1 provided in the Appendix to this Decree;

c) A report on trade promotion activities of the responsible unit in the last year.

3. Responsible units may:

a) Send dossiers via the public postal service in accordance with the Prime Minister’s regulations, via services provided by enterprises or individuals, or through authorization in accordance with law; or,

b) Submit dossiers online via the National Public Service Portal.

4. A dossier of proposal of a scheme shall be rejected in the following cases:

a) The responsible unit fails to satisfy the conditions specified in Clause 3, Article 8 of this Decree;

b) The scheme’s contents fail to comply with Article 15 of this Decree;

c) The dossier is not complete as required in Clause 2 of this Article;

d) Other cases as prescribed by relevant laws.

5. If rejecting a dossier of proposal under Clause 4 of this Article, within 10 working days after receiving the dossier, the Ministry of Industry and Trade shall issue a written notice of the rejection to the responsible unit, stating the reason.

6. Approval of schemes for implementation of the National Trade Promotion Program

a) Within 20 working days after receiving the Ministry of Finance’s written notice of the state budget expenditure estimate for the Program, the Minister of Industry and Trade shall issue a decision approving the schemes under the Program and funds to be allocated for the schemes on the principle that the total fund for implementation of the schemes do not exceed the total estimate;

b) Within 3 working days after issuing a decision approving the schemes, the Ministry of Industry and Trade shall notify it to the responsible units, ministerial-level agencies, provincial-level People’s Committees and related state management agencies, and concurrently notify the schemes which are rejected.

7. In case of addition of schemes other than those already approved, the responsible unit and the Ministry of Industry and Trade shall follow the procedures prescribed in Clauses 2, 3, 4, and 5 of this Article.

8. In June, September, and December each year, or whenever necessary, the Ministry of Industry and Trade shall review the implementation progress, contents, and funding of the schemes in order to adjust, recover unused funding, and approve additional schemes under the Program (if any). Within 3 working days after issuing a decision approving the additional schemes, the Ministry of Industry and Trade shall notify it to the responsible units, ministerial-level agencies, provincial-level People’s Committees and related state management agencies, and concurrently notify the schemes which are rejected.”.

Article 6. To amend Article 13 of Decree No. 28/2018/ND-CP

“1. If wishing to modify an approved scheme, at least 7 working days before the first date of carrying out trade promotion activities under the approval decision, the responsible unit shall send a written request for modification to the Ministry of Industry and Trade.

2. The dossier requesting modification shall comprise one1 written request for modification, made according to Form No. 12 in the Appendix to this Decree.

3. Responsible units may:

a) Send dossiers via the public postal service in accordance with the Prime Minister’s regulations, via services provided by enterprises or individuals, or through authorization in accordance with law; or,

b) Submit dossiers online via the National Public Service Portal.

4. Within 6 working days after receiving the request made according to Form No. 12 in the Appendix to this Decree (based on the date of receipt indicated on the postal waybill or an equivalent document in case of submission via postal services, or based on the date recorded by the system in case of online submission via the National Public Service Portal), the Ministry of Industry and Trade shall consider and issue a written approval or disapproval of the modification.

5. In case the responsible unit fails to abide by the objectives, contents and schedule of the approved scheme, or when deeming the scheme’s contents no longer appropriate, the Minister of Industry and Trade shall consider and decide to stop the implementation of the scheme.

6. If unable to implement or complete a scheme in the planning year, the responsible unit shall report it to the Ministry of Industry and Trade for consideration and decision.”.

Article 7. To amend and supplement Points b, c and d, Clause 1; Point d, Clause 2, and Clause 5, Article 15 of Decree No. 28/2018/ND-CP

1. To amend Points b, c, and d, Clause 1 as follows:

“b) To organize trade connection, communication, and promotional activities in the electronic environment;

c) To organize visits to conduct market surveys and trade and investment promotions with organizations and enterprises in foreign countries;

d) To organize visits of foreign enterprises to Vietnam to participate in fairs, exhibitions, market surveys and trade and investment promotion activities with Vietnamese enterprises;”.

2. To add Point d, Clause 2 as follows:

“d) To support the development and operation of digital infrastructure and digital technology equipment serving trade promotion activities.”.

3. To amend Clause 5 as follows:

“5. Other trade promotion activities as decided by the Minister of Industry and Trade.”.

Article 8. To amend and supplement Article 19 of Decree No. 28/2018/ND-CP

“Article 19. Programs on building and development of Vietnamese goods brands

1. Programs on building and development of Vietnamese goods brands are special, long-term trade promotion programs to be implemented by the Government, to build and advertise national brands of goods.

2. Contents of a program on building and development of Vietnamese goods brands include:

a) Setting out goods brand development objectives, strategies and plans in each period; and developing the system of criteria and logos of goods brands:

a1) Researching and formulating objectives, strategies, and plans for goods brand development in each period;

a2) Developing and announcing the system of evaluation criteria, brand identity, and goods brand logo.

b) Supporting and building capacity in building, managing and protecting goods brands:

b1) Providing consultancy and support for the registration and protection of intellectual property rights for goods in Vietnam and abroad;

b2) Registering and protecting intellectual property rights for goods in Vietnam and abroad;

b3) Organizing training courses, professional training programs, and knowledge dissemination activities to enhance capacity for the development, management, and protection of goods brands.

c) Supporting product development to satisfy the Program's system of criteria:

c1) Researching and assessing the demand for, and feasibility of, applying the Vietnamese goods brand criteria;

c2) Organizing training courses, professional training programs, consultancy, and knowledge dissemination activities to enhance product development capacity;

c3) Organizing trade connection and international cooperation activities in the field of product development;

c4) Other activities related to product development.

d) Providing information about and advertising goods brands at home and abroad:

d1) Conducting market investigations, surveys, and research to provide direction for information and communication activities;

d2) Hiring domestic and foreign organizations and consultants to develop and promote Vietnamese goods brands;

d3) Developing and publishing information products; developing and maintaining multilingual websites and software applications for the Vietnamese goods brands Program;

d4) Communicating and promoting Vietnamese goods brands at diplomatic, economic, trade, and trade-investment-tourism promotion events and through mass media;

d5) Organizing seminars, conferences, forums, and promotional weeks to communicate and promote Vietnamese goods brands at home and abroad;

d6) Supporting the development of electronic display and showcase areas for Vietnamese goods.

dd) Carrying out the trade promotion activities specified in Article 3 of Decree No. 28/2018/ND-CP.

3. Participating units and beneficiaries of the Program include agencies, organizations, enterprises of all economic sectors, and cooperatives established in accordance with the applicable law; priority shall be given to supporting localities, organizations and goods associations that have collective marks, certification trademarks or geographical indications protected in Vietnam and foreign countries.

4. Ministries and ministerial-level agencies shall coordinate with the Ministry of Science and Technology in integrating the building and development of goods brands with the building and development of collective marks, certification marks and geographical indications in relevant regions and localities.

5. Based on proposals of ministries and ministerial-level agencies, the Ministry of Industry and Trade shall assume the prime responsibility for submitting to the Prime Minister for approval the list of Vietnamese goods brand development Programs that are consistent with the import-export strategy, the domestic trade development strategy, the goods development strategy for each period, and the orientations and objectives of the Vietnam National Brand Program.”.

Article 9. To amend Clause 4, Article 26 of Decree No. 28/2018/ND-CP, amended under Point c, Clause 1, Article 1 of Decree No. 14/2024/ND-CP

“4. Within 15 working days after receiving a complete dossier, the licensing agency shall consider it and grant to the foreign trade-promotion organization a license for establishment of representative office, made according to Form No. 02 provided in the Appendix to this Decree. If refusing to grant a license, the licensing agency shall issue a written reply, clearly stating the reason. In case it is required to consult the Ministry of Public Security and/or Ministry of National Defence under Clause 8 of this Article, the time limit for granting a license is 40 days after the receipt of a complete dossier.”.

Article 10. To amend Clause 5, Article 27 of Decree No. 28/2018/ND-CP, amended under Point c, Clause 1, Article 2 of Decree No. 14/2024/ND-CP

“5. Within 8 working days after receiving a complete dossier from the foreign trade promotion organization, the licensing agency shall modify the license and send its copies to the agencies specified in Clause 7, Article 26 of this Decree. If refusing to modify a license, the licensing agency shall state the reason. In case it is required to consult the Ministry of Public Security and/or Ministry of National Defence under Clause 8, Article 26 of Decree No. 28/2018/ND-CP, the time limit for modifying a license is 40 days after the receipt of a complete dossier.”.

Article 11. To amend Clause 4, Article 28 of Decree No. 28/2018/ND-CP, amended under Point d, Clause 3, Article 1 of Decree No. 14/2024/ND-CP

“4. Procedures for re-grant of a representative office establishment license:

a) Within 10 working days after receiving a complete dossier specified at Point a, Clause 1a of this Article, the licensing agency shall re-grant a license to the foreign trade-promotion organization. In this case, the validity period of the re-granted license is the same as that of the license that is lost, burnt, torn or otherwise destroyed;

b) After receiving a dossier of request for re-grant of a representative office establishment license specified at Point b, Clause 1a of this Article, the dossier-receiving agency shall send a written request to the provincial-level Department of Industry and Trade of the locality where the representative office is located to seek the latter’s opinions on re-grant of the license. The provincial-level Department of Industry and Trade of the locality where the representative office is located shall give its opinions in writing within 10 working days after receiving the request. Within 26 days after receiving a complete dossier of request for re-grant from the foreign trade promotion organization, the provincial-level Department of Industry and Trade shall re-grant the representative office establishment license. In case of refusing to re-grant a license, the dossier-receiving agency shall issue a written reply, clearly stating the reason and, at the same time, return the original of the representative office establishment license submitted together with the dossier. In this case, the validity period of the re-granted license must comply with Clause 5, Article 26 of Decree No. 28/2018/ND-CP.

c) After re-granting a representative office establishment license, the licensing agency shall send the electronic license to the agencies specified in Clause 7, Article 26 of this Decree.”.

Article 12. To amend Clause 4, Article 29 of Decree No. 28/2018/ND-CP, amended under Point c, Clause 1, Article 2 of Decree No. 14/2024/ND-CP

“4. Within 8 working days after receiving a complete dossier from the foreign trade promotion organization, the licensing agency shall renew the license and send its copies to the agencies specified in Clause 7, Article 26 of this Decree. If refusing to renew a license, the licensing agency shall state the reason.”.

Article 13. To amend Clause 6, Article 33 of Decree No. 28/2018/ND-CP

“6. In case of termination of operation of a representative office under Point a, Clause 1 of this Article, within 15 working days after receiving a dossier of request for termination of operation of a representative office, if receiving no information, complaint or petition, the licensing agency shall consider and approve such termination and revoke the representative office establishment license within 7 working days.”.

Article 14. To amend and supplement Point b, Clause 1; Clause 4 and Point a, Clause 5, Article 34 of Decree No. 28/2018/ND-CP, amended under Points a, b and c, Clause 6, Article 1 of Decree No. 14/2024/ND-CP

1. To amend Point b, Clause 1 as follows:

“b) To assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, ministerial-level agencies, relevant agencies, and provincial-level People's Committees in, performing state management of the National Trade Promotion Program, the national-level programs on building and development of commodity brands of Vietnam, and Vietnam's trade promotion organizations in foreign countries; to inspect the performance of state management by provincial-level Departments of Industry and Trade over the operation of Vietnam-based representative offices of foreign trade-promotion organizations; to send copies of the complete dossiers relating to the grant, amendment, re-grant, and extension of licenses for establishment of Vietnam-based representative offices of foreign trade-promotion organizations to the provincial-level Departments of Industry and Trade of localities where the representative offices of the Vietnam-based representative offices of foreign trade-promotion organizations are located;”.

2. To add Point b1 after Point b, Clause 1 as follows:

“b1) To assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, ministerial-level agencies, relevant agencies, and provincial-level People's Committees in, organizing the implementation of the National Trade Promotion Program and the national-level programs on building and development of commodity brands of Vietnam; to strengthen the integration of trade promotion activities with investment promotion, tourism promotion, economic diplomacy, and national image promotion in order to expand their scale and enhance their effectiveness;”.

3. To amend Clause 4 as follows:

“4. Ministries and ministerial-level agencies shall, within the ambit of their competence, assume the prime responsibility for, and coordinate with related provincial-level People’s Committees, agencies and organizations in, implementing national-level programs on building and development of commodity brands of Vietnam; before January 15 of each year, send their approved plans for trade promotion, investment promotion, tourism promotion, economic diplomacy, and national image promotion activities to ministries, ministerial-level agencies, provincial-level People's Committees, and relevant agencies in order to strengthen the integration of these activities so as to expand their scale and enhance their effectiveness; and coordinate with the Ministry of Industry and Trade and provincial-level People’s Committees in managing the operation of Vietnam-based representative offices of foreign trade-promotion organizations.”.

4. To amend Point a, Clause 5 as follows:

“a) To guide/assume the prime responsibility for, and carry out, trade promotion activities for foreign trade development in localities in accordance with this Decree; to coordinate with ministries, ministerial-level agencies, and relevant organizations in proactively integrating trade promotion activities with investment promotion, tourism promotion, economic diplomacy, and promotion of the locality's image in order to expand their scale and enhance their effectiveness;”.

Article 15. To repeal, amend and supplement a number of provisions of Decree No. 28/2018/ND-CP, amended and supplemented under Decree No. 14/2024/ND-CP

1. To repeal Article 11 of Decree No. 28/2018/ND-CP.

2. To replace the phrase “Submit directly at the office of” with the phrase “Submit directly at the Single-window section of” at Point b, Clause 3, Article 26; Point b, Clause 4, Article 27; Point b, Clause 3, Article 28; Point b, Clause 3, Article 29 and Point b, Clause 5, Article 33.

3. To add Forms No. 10, No. 11 and No. 12 in the Appendix to this Decree.

Article 16. Effect

1. This Decree takes effect from the date of its signing for promulgation.

2. Forms No. 01, No. 02, No. 03, and No. 04 provided in the Appendix to the Prime Minister's Decision No. 12/2019/QD-TTg dated February 26, 2019, amending and supplementing a number of articles of the Regulation on formulation, management, and implementation of the National Trade Promotion Program issued together with the Prime Minister's Decision No. 72/2010/QD-TTg dated November 15, 2010, are repealed.

Article 17. Transitional provisions

Administrative procedure dossiers submitted before the effective date of this Decree shall be governed by the provisions of the Government's Decree No. 28/2018/ND-CP dated March 01, 2018, Decree No. 14/2024/ND-CP dated February 07, 2024, and Resolution No. 19/2026/NQ-CP dated April 29, 2026, on reduction, decentralization, and simplification of administrative procedures and business conditions under the Ministry of Industry and Trade's management.

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT

FOR THE PRIME MINISTER

DEPUTY PRIME MINISTER

 

Pham Gia Tuc

 

This feature is available to English or Advanced account holders. Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...

You are not logged in.

This feature is available to Advanced account holders. Please log in to access detailed information on Related documents.

If you do not have an account, please register here!

Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

download
Decree 230/2026/NĐ-CP PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

download
Decree 230/2026/NĐ-CP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Appendix 1 (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Appendix 2 (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Appendix 3 (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

LuatVietnam's translation
download
Decree 230/2026/NĐ-CP (PDF)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

download
Decree 230/2026/NĐ-CP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading