Decision No. 44/2013/QD-TTg of July 19, 2013, amending and supplementing a number of articles of the Regulation on trading in duty-free goods promulgated together with the Prime Minister’s Decision No. 24/2009/QD-TTg of February 17, 2009

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Decision No. 44/2013/QD-TTg of July 19, 2013, amending and supplementing a number of articles of the Regulation on trading in duty-free goods promulgated together with the Prime Minister’s Decision No. 24/2009/QD-TTg of February 17, 2009
Issuing body: Prime MinisterEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:44/2013/QD-TTgSigner:Nguyen Tan Dung
Type:DecisionExpiry date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Issuing date:19/07/2013Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Commerce - Advertising , Tax - Fee - Charge

SUMMARY

PERSONS ON ENTRY ELIGIBLE FOR PURCHASE OF DUTY-FREE GOODS

This is the content prescribed at the Decision No. 44/2013/QD-TTg dated July 19, 2013 of the Prime Minister amending and supplementing a number of articles of the Regulation on trading in duty-free goods promulgated together with the Decision No. 24/2009/QD-TTg dated February 17, 2009 of the Prime Minister.

At this Decision, Duty-free shops may be located at port of international airports to serve passengers on entrance (not including drivers and attendants in vehicles on entrance) in areas under the management and supervision of Customs agencies.

Accordingly, Persons on entry when purchasing duty-free goods must produce their passports having the entry stamp or produce their boarding passes. Duty-free shop must keep copies of these documents. Persons on entry may purchase duty-free goods according to duty-free quotas of luggage under the Decree No. 66/2002/ND-CP dated July 01, 2002 of the Government prescribing the duty-free quotas of luggage of people on exit and entry as well as of imported presents and gifts.

Also in accordance with this Decision, Currencies used in transactions at duty-free shops are:  Vietnam dong; freely convertible foreign currencies or currency of bordering countries at duty-free shops in border regions (instead of the previous regulations of only using Vietnam dong and USD and EURO).

This Decision takes effect on September 15, 2013.
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

THE PRIME MINISTER

Decision No. 44/2013/QD-TTg of July 19, 2013, amending and supplementing a number of articles of the Regulation on trading in duty-free goods promulgated together with the Prime Minister’s Decision No. 24/2009/QD-TTg of February 17, 2009

Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;

At the proposal of the Minister of Finance;

The Prime Minister promulgates the Decision amending and supplementing a number of articles of the Regulation on trading in duty-free goods promulgated together with the Prime Minister’s Decision No. 24/2009/QD-TTg of February 17, 2009,

Article 1. To amend and supplement a number of articles of the Regulation on trading in duty-free goods promulgated together with the Prime Minister’s Decision No. 24/2009/QD-TTg of February 17, 2009, as follows:

1. To amend Clause 4 of, and add Clause 5 to Article 1 as follows:

“4. Currencies used in transactions at duty-free shops include:

a/ Vietnamese dong;

b/ Other freely convertible foreign currencies in accordance with the State Bank of Vietnam’s regulations;

c/ Currencies of the countries bordering Vietnam at duty-free shops in border areas.

5. The import of cigarettes for trading as duty-free goods is subject to license and guidance of the Ministry of Industry and Trade.”

2. To amend and supplement Clause 1, Article 3 as follows:

“1. At international border gates:

a/ Duty-free shops may be located at departure lounges and customs offices’ supervision areas of international airport, seaport, road or railway border gates to serve passengers on exit or in transit (including drivers and attendants in vehicles on exit or in transit);

b/ Duty-free shops may be located at customs offices’ management, inspection and supervision areas of international airport border gates to serve passengers on entry (excluding drivers and attendants in entry vehicles).”

3. To add Clause 5 to Article 5 as follows:

“5. Eligible persons and conditions for purchase of duty-free goods are passengers on entry:

a/ Passengers on entry may purchase duty-free goods at entry international airport border gates right after completing entry procedures; may not purchase duty-free goods after leaving customs offices’ management, inspection and supervision areas at entry international airport border gate;

b/ Passengers on entry shall produce their passports with entry stamp or boarding pass upon purchasing duty-free goods. Duty-free shops shall make and keep one copy of one of such documents.”

4. To add Clause 4 to Article 6 as follows:

“4. Passengers on entry may purchase duty-free goods within the duty-free luggage quotas prescribed in the Government’s Decree No. 66/2002/ND-CP of July 1, 2002, providing the duty-free quotas of luggage of passengers on entry and exit as well as imported presents and gifts.”

Article 2. This Decision takes effect on September 15, 2013.

1. The Ministry and Finance and the Ministry of Industry and Trade shall guide this Decision.

2. The Ministry of Finance shall perform strict management to prevent frauds and duty evasion.

Article 3. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level People’s Committees, and concerned organizations and individuals shall implement this Decision.-

Prime Minister
NGUYEN TAN DUNG

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Decision 44/2013/QĐ-TTg DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decision 44/2013/QĐ-TTg PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decision 44/2013/QĐ-TTg ZIP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Official Gazette
Decision 44/2013/QĐ-TTg DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decision 44/2013/QĐ-TTg PDF

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading