Decision No. 26/2000/QD-NHNN7 of January 19, 2000, on the issuance of the regulation on the formulation and management of the annual plan of total limit on foreign commercial borrowing by enterprises

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Decision No. 26/2000/QD-NHNN7 of January 19, 2000, on the issuance of the regulation on the formulation and management of the annual plan of total limit on foreign commercial borrowing by enterprises
Issuing body: State Bank of VietnamEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:26/2000/QD-NHNN7Signer:Duong Thu Huong
Type:DecisionExpiry date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Issuing date:19/01/2000Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Enterprise , Finance - Banking
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

STATE BANK OF VIETNAM
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------
No. 26/2000/QD-NHNN7
Hanoi, 19 January, 2000
 
DECISION
ON THE ISSUANCE OF THE REGULATION ON THE FORMULATION AND MANAGEMENT OF THE ANNUAL PLAN OF TOTAL LIMIT ON FOREIGN COMMERCIAL BORROWING BY ENTERPRISES
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No. 90/1998/ND-CP dated 7 November, 1998 of the Government on the issuance of the Regulation on the management of foreign borrowing and repayment;
Pursuant to the Decree No. 15/CP dated 02 March, 1993 of the Government on the assignment, authority and responsibility for the State management of the ministries and ministerial-level agencies;
Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department,
DECIDES
Article 1. To issue in conjunction with this Decision "the Regulation on the formulation and management of the annual plan of total limit on foreign commercial borrowing by enterprises".
Article 2. This Decision shall be effective after 15 days from the date of signing.
Article 3. The Director of the Administration Department, the Director of Foreign Exchange Control Departments, the Heads of the State Bank units shall be responsible for the implementation of this Decision.
 

 
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Duong Thu Huong
 
THE REGULATION
ON THE FORMULATION AND MANAGEMENT OF THE ANNUAL PLAN OF TOTAL LIMIT ON FOREIGN COMMERCIAL BORROWING BY ENTERPRISES
(issued in conjunction with the Decision No. 26/2000/QD-NHNN7 dated 19, January, 2000 of the Governor of the State Bank)
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. The annual plan of total limits of foreign commercial borrowings by enterprises shall be the total equivalent foreign currency amount in USD provided by the Prime Minister for the foreign borrowing by the enterprises during the year.
Article 2. The Formulation and management of the annual plan of total limit shall be carried out on the following principles:
1. Taking into account the debt service capability as well as ensuring other macro-economic indicators of the economy.
2. Satisfying a part of requirements for investment funds by the enterprises and effective use of domestic resources.
Chapter II
FORMULATION OF THE PLAN OF TOTAL LIMIT
Article 3. The State Bank shall take the lead, in cooperation with the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance to formulate the annual plan of total limit on foreign commercial borrowing by enterprises for submitting to the Prime Minister for approval.
Article 4. The Plan of total limit shall be formulated on the following main basis:
1. The national strategy of foreign borrowing and repayment formulated by the Ministry of Planning and Investment for each period of time;
2. The annual plan of foreign borrowing and repayment formulated by the Ministry of Finance;
3. The international Balance of Payment, the capability of the country to balance the foreign currency requirement;
4. The requirement of foreign borrowing and the repayment obligations of enterprises;
5. The practical performance of foreign borrowing and repayment of enterprises in previous years.
Article 5.
1. The plan of total limit shall be divided into two following parts:
a. The limit on short-term foreign borrowing;
b. The limit on medium, long-tem foreign borrowing.
2. The plan of total limit shall be calculated in accordance with the Appendix No. 1 attached to this Regulation.

Article 6.

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Decision 26/2000/QĐ-NHNN7 DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Others
Decision 26/2000/QĐ-NHNN7 DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading