Decision No. 2061/QD-BTC dated October 13, 2017 of the Ministry of Finance on application of pilot automatic customs management and supervision of exports, imports and goods in transit at Noi Bai international airport

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Decision No. 2061/QD-BTC dated October 13, 2017 of the Ministry of Finance on application of pilot automatic customs management and supervision of exports, imports and goods in transit at Noi Bai international airport
Issuing body: Ministry of FinanceEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:2061/QD-BTCSigner:Vu Thi Mai
Type:DecisionExpiry date:Updating
Issuing date:13/10/2017Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Export - Import , Finance - Banking

SUMMARY

Pilot automatic customs management of exported and imported goods at Noi Bai international airport

 

On October 13, 2017, the Ministry of Finance issued the Decision No. 2061/QD-BTC on application of pilot automatic customs management and supervision of exports, imports and goods in transit at Noi Bai international airport.

The pilot project is applicable to exports, imports and goods in transit whose export border checkpoint (loading place specified in the export declaration) or import border checkpoint (unloading place specified in the import declaration) is Noi Bai international airport under the management of Department of Customs of Ha Noi. The project duration shall be from October 16, 2017 to the time when the Circular on amendments to the Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 comes into force.

In accordance with this Decision, goods are allowed to be sent to an air freight terminal such as exports that have gone through customs procedures and are confirmed to be eligible for delivering to customs controlled areas by the electronic system of the customs authority; imports that have not gone through customs procedures, are unloaded from inbound vehicles and sent to air freight terminals pending customs procedures; exports that are being stored in air freight terminals; imports that are being stored in air freight terminals and have their eligibility for being released from customs controlled areas confirmed in a notification sent to the trader of air freight terminals by the customs authority; customs management and supervision of goods in transit are similar to those of exports and imports.

This Decision takes effect on October 16, 2017.
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

 THE MINISTRY OF FINANCE

Decision No. 2061/QD-BTC dated October 13, 2017 of the Ministry of Finance on application of pilot automatic customs management and supervision of exports, imports and goods in transit at Noi Bai international airport

Pursuant to Law on Customs No. 54/2014/QH13 dated June 23, 2014;

Pursuant to Law on E-transaction No. 51/2005/QH11 dated November 29, 2005;

Pursuant to the Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 providing guidelines for Law on Customs related to customs procedures, inspection, supervision and control;

Pursuant to the Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 of the Minister of Finance on customs procedures; customs inspection and supervision; export duty, import duty and tax management applicable to exports and imports;

In consideration of request of Director of General Department of Vietnam Customs,

DECIDES:

Article 1. Regulations on application of the pilot automatic customs management and supervision of exports, imports and goods in transit at Noi Bai international airport (hereinafter referred to as “the pilot project”) are issued together with this Decision

Article 2. Scope of the pilot project

1. The pilot project is applicable to exports, imports and goods in transit whose export border checkpoint (loading place specified in the export declaration) or import border checkpoint (unloading place specified in the import declaration) is Noi Bai international airport under the management of Department of Customs of Ha Noi city

2. The project duration shall be from October 16, 2017 to the time when the Circular on amendments to the Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 comes into force.

Article 3. Responsibilities of General Department of Vietnam Customs:

1. Prepare sufficient technical facilities serving the pilot project

2. Direct Departments of Customs of provinces to instruct declarants and traders of air freight terminals in Noi Bai international airport and providers of logistics services to comply with regulations in Article 1 and Article 2 of the document issued together with this Decision when they go through customs procedures applicable to exports, imports and goods in transit whose export or import border checkpoint is Noi Bai international airport.

3. Departments of Customs of provinces and cities shall instruct declarants and traders of air freight terminals in Noi Bai international airport and providers of logistics services to comply with the document issued together with this Decision when they go through customs procedures applicable to exports, imports and goods in transit whose export or import border checkpoint is Noi Bai international airport.

4. When the project duration expires, submit reports, assess results of the project and propose solutions for completing contents of the pilot project to produce a legislative document on customs.

Article 4. This Decision takes effect on October 16, 2017.

The Director of General Department of Vietnam Customs, Chief of the Offices of Ministry of Finance, Directors of Department of Customs of provinces shall take responsibility for implementing this Decision. Any problem arising during the implementation of this Decision should be reported to the Ministry of Finance (General Department of Vietnam Customs) for timely solutions.

For the Minister

The Deputy Minister

Vu Thi Mai

THE MINISTRY OF FINANCE

Decision No. 2061/QD-BTC dated October 13, 2017 of the Ministry of Finance on application of pilot automatic customs management and supervision of exports, imports and goods in transit at Noi Bai international airport

Pursuant to Law on Customs No. 54/2014/QH13 dated June 23, 2014;

Pursuant to Law on E-transaction No. 51/2005/QH11 dated November 29, 2005;

Pursuant to the Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 providing guidelines for Law on Customs related to customs procedures, inspection, supervision and control;

Pursuant to the Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 of the Minister of Finance on customs procedures; customs inspection and supervision; export duty, import duty and tax management applicable to exports and imports;

In consideration of request of Director of General Department of Vietnam Customs,

DECIDES:

Article 1. Regulations on application of the pilot automatic customs management and supervision of exports, imports and goods in transit at Noi Bai international airport (hereinafter referred to as “the pilot project”) are issued together with this Decision

Article 2. Scope of the pilot project

1. The pilot project is applicable to exports, imports and goods in transit whose export border checkpoint (loading place specified in the export declaration) or import border checkpoint (unloading place specified in the import declaration) is Noi Bai international airport under the management of Department of Customs of Ha Noi city

2. The project duration shall be from October 16, 2017 to the time when the Circular on amendments to the Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 comes into force.

Article 3. Responsibilities of General Department of Vietnam Customs:

1. Prepare sufficient technical facilities serving the pilot project

2. Direct Departments of Customs of provinces to instruct declarants and traders of air freight terminals in Noi Bai international airport and providers of logistics services to comply with regulations in Article 1 and Article 2 of the document issued together with this Decision when they go through customs procedures applicable to exports, imports and goods in transit whose export or import border checkpoint is Noi Bai international airport.

3. Departments of Customs of provinces and cities shall instruct declarants and traders of air freight terminals in Noi Bai international airport and providers of logistics services to comply with the document issued together with this Decision when they go through customs procedures applicable to exports, imports and goods in transit whose export or import border checkpoint is Noi Bai international airport.

4. When the project duration expires, submit reports, assess results of the project and propose solutions for completing contents of the pilot project to produce a legislative document on customs.

Article 4. This Decision takes effect on October 16, 2017.

The Director of General Department of Vietnam Customs, Chief of the Offices of Ministry of Finance, Directors of Department of Customs of provinces shall take responsibility for implementing this Decision. Any problem arising during the implementation of this Decision should be reported to the Ministry of Finance (General Department of Vietnam Customs) for timely solutions.

For the Minister

The Deputy Minister

Vu Thi Mai

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Decision 2061/QĐ-BTC DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decision 2061/QĐ-BTC PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Decision 2061/QĐ-BTC ZIP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Others
Decision 2061/QĐ-BTC DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading