Decision No. 151/2005/QD-TTg dated June 20, 2005 of the Prime Minister establising the corporation for state capital investment and trading
ATTRIBUTE
Issuing body: | Prime Minister | Effective date: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Official number: | 151/2005/QD-TTg | Signer: | Phan Van Khai |
Type: | Decision | Expiry date: | Updating |
Issuing date: | 20/06/2005 | Effect status: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
Fields: | Investment , Policy |
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No.151/2005/QD-TTg | Hanoi, June 20, 2005 |
DECISION
ESTABLISINGTHECORPORATIONFORSTATECAPITALINVESTMENTANDTRADING
THE PRIME MINISTER
PursuanttotheDecember25,2001LawonOrganisationoftheGovernment;
PursuanttotheNovember26,2003LawonStateEnterprises;
PursuanttotheGovernmentsResolutionNo.10/2004/NQ-CPofAugust11,2004;
AttheproposaloftheMinisterofFinance,
DECIDES:
Article 1stablish the Corporation forStateCapital Investment and Trading, which shallmanage,investsandtradeinstatecapitalatenterprisesandindomainsaccordingtotheprovisions
law.
Article 2oration forState Capital Investment and Trading (hereinafter called the Corporationforshort)isaspecialeconomicorganisationoftheState,operatingundertheLawon State Enterprisesandotherrelevantlaws.
TheCorporationhasthelegalpersonstatusunderVietnameselawanditsownseal,andmayopenaccountsattheStateTreasuryanddomesticaswellasforeigncommercialbanksaccordingtothe provisionsoflaw.
The Corporation isheadquartered inHanoi city and has o number of itsmember companies, branchesandrepresentativeofficesathomeandabroad.
Article 3TheCorporationhasthefollowingmajorfunctionsandtasks:
1. To receive, andact as the representative of ownership over, the state capital invested instate-runone-memberlimitedliabilitycompanies,limitedliabilitycompanieswithoneortwomembers,andjoint-stockcompaniestransformedfromindependentstatecompaniesor newlysetupones.
2. Toinvestandtradeinstatecapitalineconomicbranchesanddomainsathomeandabroad
informsof:
a. Investmentofcapitalinsettingupenterprisesinimportantbranchesand/ordomains wheretheStateneedstoplaythe dominantrole;
b. Investment in contribution ofjoint-venture or partnership capital or contribution stockcapitalwith otherenterprises;
c. Investmentinpurchaseofpartofassetsorwholeofotherenterprises;
d. Investment in the capitalmarket or securitiesmarketthrough purchasing and/or sellingstocks,bondsandotherfinancialinstruments.
3. Tomake investment, andmanage theinvestment capital of the Corporation indomainsand/orbranchesofthenationaleconomyaccordingtotheState-assignedtasks.
4. Tomobilize domestic andforeign capital sources inorder to supplement business capitalthrough capitalborrowing,issuance of corporate bonds or project bonds, or setting up ofinvestmenttrustfundsaccordingtotheprovisionsoflawonstatecompanies.
5. To provide such financial servicesasinvestment consultancy, financial consultancy,equitization consultancy,enterprise ownership transformation consultancy; to acceptentrusted investment capital sources from domestic and foreign organisationsandindividuals
6. Toperforminternationalcooperationtasksinthedomainofcapitalinvestmentandtrading.
7. Toprovideservicesinsupportofenterprises.
8. Tocarryout otheractivitiesaccordingtotheprovisionsoflaw.
Article 4WorkingcapitaloftheCorporationcomprises:
1. Initial legalcapital:VND5,000(five thousand)billion,including:
a. Allocatedstate budget capital:VND 1,000 (one thousand) billion underthe Prime
MinistersDecisionNo.92/QD-TTgofJanuary29,2002;
b. CapitalreceivedfromcompaniesdefinedinClause1,Article3ofthisDecision,at thetimeofestablishmentoftheCorporation.
2. StatecapitaladdedtotheCorporationforinvestment,andcapitaladditionallyreceivedfromcompaniesdefinedinClause1,Article3ofthisDecision
3. Capital addedfrompost-taxprofits;mobilizedcapitalandcapitalfromotherlawfulsources.
Article 5FinanceoftheCorporation
The Corporation is anindependenteconomic cost-accounting unit, has financial autonomy and appliesacentralizedbook-keepingcost-accountingregime.Theaccounting,accountingreporting, financial reporting, statistical reporting and audit regimesshall complywith regulations.The Corporationshallhavetoperformfinancialobligationsandenjoypreferentialpoliciesaccordingto theprovisionsoflaw.
Article6Organizationalstructure,managingandadministeringapparatusesoftheCorporationare composedof:
1. TheManagingBoard,theControlBoard.
2.Thegeneraldirector,deputygeneraldirectors,thechiefaccountantandassistingfunctionaldivisions
3. Membercompanies,branchesandrepresentativeoffices
Article7Corporationshallhavetoreceive,investandtradeincapitalefficiently;preserveanddevelopstatecapital.Thespecifictasks,rightsandobligationsoftheCorporationshallcomply withtheCorporationsCharter
Article8OrganisationofImplementation
1. The Minister ofFinance shall promulgatetheFinancial Regulation applicable to the
CorporationandguideandorganisetheimplementationofthisDecision.
2. Ministers,headsofministerial-levelagencies,headsofGovernment-attachedagencies,and presidentsofprovincial/municipalPeoplesCommitteesshallhavetotransfertheownership over state capital at companies defined in Clause 1, Article 3ofthis Decision to the Corporationaccordingtoregulations.
3. TheManagingBoardandthegeneraldirectoroftheCorporationshallhavetoorganisethe operationoftheCorporationinstrictaccordancewithregulations.
Article 9ThisDecisiontakeseffect15daysafteritspublicationinCONGBAO.
Ministers,headsofministerial-levelagencies,headsofGovernment-attachedagencies,presidents
provincial/municipalPeoplesCommittees,chairmenofmanagingboards,generaldirectorsand directorsofconcernedenterprisesshallhavetoimplementthisDecision.
| PRIME MINISTER |
VIETNAMESE DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
ENGLISH DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here