Decision No. 150/2003/QD-TTg dated July 22, 2003 of the Prime Minister amending and supplementing Decision No. 46/2001/QD-TTg on the management of goods import and export in the 2001-2005 period and Decision No. 79/2002/QD-TTg on management of the reception of foreign television programs
- Summary
- Content
- Status
- Vietnamese
- Related documents
- Diagram
- Download
Please log in to your Advanced Package to view the full text. Do not have an account yet? Register here.
Please log in to use this function
Please log in to use this function
ATTRIBUTE
| Issuing body: | Prime Minister | Effective date: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
| Official number: | 150/2003/QD-TTg | Signer: | Phan Van Khai |
| Type: | Decision | Expiry date: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
| Issuing date: | 22/07/2003 | Effect status: | Known Please log in to a subscriber account to use this function. Don’t have an account? Register here |
| Fields: | Export - Import, Information - Communications |
The Effect status of this document is known.This feature is available to Advanced account holders. Please log in to a subscriber account to view Effect status. Don’t have an account? Register here
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 150/2003/QD-TTg | Hanoi, July 22, 2003 |
DECISION
AMENDING AND SUPPLEMENTING DECISION NO. 46/2001/QD-TTG ON THE MANAGEMENT OF GOODS IMPORT AND EXPORT IN THE 2001-2005 PERIOD AND DECISION NO. 79/2002/QD-TTG ON MANAGEMENT OF THE RECEPTION OF FOREIGN TELEVISION PROGRAMS
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
At the proposals of the Minister of Trade and the Minister of Culture and Information,
DECIDES:
Article 1.- To amend and supplement Article 6 of the Prime Minister’s Decision No. 79/2002/QD-TTg of June 18, 2002 on management of the reception of foreign television programs as follows:
“Article 6.- Responsibilities for management of the reception of foreign television programs:
1. The Ministry of Culture and Information:
a/ To grant permits for the import and trading of TV Receive Only (TVRO) equipment;
b/ To grant permits for the installation and use of TVRO to receive foreign television programs to the subjects mentioned at Points a, c, e and f of Clause 1 and Points a and b, Clause 2, Article 1 of this Decision.
c/ To grant registration papers to foreign television firms which supply program decoders to their representative distributors in Vietnam;
d/ To grant registration papers to agencies and organizations which act as Vietnam-based representative distributors of foreign television program decoders;
e/ To grant registration papers to agencies and organizations which deal in the installation and/or repair of TVRO equipment.
2. The People’s Committees of the provinces and centrally-run cities:
To grant permits for the installation and use of TVRO to receive foreign television programs to the subjects mentioned at Points b and d of Clause 1, and Points c and d, Clause 2, Article 1 of this Decision in their respective localities.
The provincial/municipal Services of Culture and Information shall be held responsible before the provincial/municipal People’s Committees for the granting of permits for the installation and use of TVRO to receive foreign television programs in their respective localities.”
Article 2.- To amend and supplement the Prime Minister’s Decision No. 46/2001/QD-TTg of April 4, 2001 on the management of goods import and export in the 2001-2005 period as follows:
To add Point 5 to the “Import goods” part of Section “V – List of goods subject to specialized management by the Ministry of Culture and Information” in “Appendix No. 03: List of goods subject to the management by 07 specialized branches and their management principles”, with the following contents:
| Import goods | Management form |
5 | TV Receive Only (TVRO) equipment | Import permits |
Article 3.- This Decision takes implementation effect 15 days after its publication in the Official Gazette.
Article 4.- The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government, the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities as well as all organizations and individuals shall have to implement this Decision.
| PRIME MINISTER |
You are not logged in.
This feature is available to Advanced account holders. Please log in to access detailed information on Related documents.
If you do not have an account, please register here!
VIETNAMESE DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
ENGLISH DOCUMENTS
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here
This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here