Circular No. 31/2016/TT-NHNN dated November 15, 2016 of the State Bank of Vietnam on amending, supplementing a number of articles of the Circular No. 24/2015/TT-NHNN dated December 8, 2015 of the State Bank of Vietnam on foreign currency loans granted to residents by credit institutions and branches of foreign banks

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Circular No. 31/2016/TT-NHNN dated November 15, 2016 of the State Bank of Vietnam on amending, supplementing a number of articles of the Circular No. 24/2015/TT-NHNN dated December 8, 2015 of the State Bank of Vietnam on foreign currency loans granted to residents by credit institutions and branches of foreign banks
Issuing body: State Bank of VietnamEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:31/2016/TT-NHNNSigner:Nguyen Thi Hong
Type:CircularExpiry date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Issuing date:15/11/2016Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Finance - Banking

SUMMARY

To lengthen the term for short-term loans by foreign currency

This content is prescribed at the Circular No. 31/2016/TT-NHNN of the State Bank of Vietnam on amending, supplementing a number of articles of the Circular No. 24/2015/TT-NHNN dated December 8, 2015 of the State Bank of Vietnam on foreign currency loans granted to residents by credit institutions and branches of foreign banks.

In particular, short-term loans granted to meet domestic enterprises’ demands for short-term capital to serve the purpose of implementing their plans to manufacture and/or trade goods exported through Vietnam’s border checkpoints when borrowers’ foreign currency derived from the export turnover is sufficient to repay such loans; on receipt of loans disbursed by credit institutions, borrowers shall sell such borrowed foreign currency to the lending credit institutions in the form of a foreign-exchange spot transaction, unless the loans borrowers are used by the borrowers to make payments in which foreign currency is compulsory as stipulated by laws. The regulation shall be effective till the end of December 31, 2017 instead of December 31, 2016 as in previous regulations.

This Circular takes effect on January 01, 2017 and replaces the Circular No. 07/2016/TT-NHNN dated May 27, 2016.
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

THE STATE BANK OF VIETNAM

Circular No. 31/2016/TT-NHNN dated November 15, 2016 of the State Bank of Vietnam on amending, supplementing a number of articles of the Circular No. 24/2015/TT-NHNN dated December 8, 2015 of the State Bank of Vietnam on foreign currency loans granted to residents by credit institutions and branches of foreign banks

Pursuant to the Law on the Vietnam State Bank No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on credit institutions No. 47/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to the Order on foreign currency No. 28/2005/PL-UBTVQH11 dated December 13th, 2005 and the Order amending, supplementing a number of articles of the Order on foreign currency No. 06/2013/PL-UBTVQH13 dated March 18, 2013;

Pursuant to the Decree No. 70/2014/ND-CP dated July 17, 2014 of the Government on detailing a number of articles of the Ordinance on foreign exchange and the Ordinance amending, supplementing a number of Articles of the Ordinance on foreign exchange;

Pursuant to the Decree No. 156/2013/ND-CP of November 11, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;

At the proposal of the Director of Monetary Policy Department;

The Governor of Vietnam State Bank promulgates the Circular amending; supplementing a number of articles of the Circular No. 24/2015/TT-NHNN dated December 8, 2015 of the State Bank of Vietnam on foreign currency loans granted to residents by credit institutions and branches of foreign banks;

Article1. To amend, supplement Point c Clause 1 Article 3 of the Circular No. 24/2015/TT-NHNN

“c) Short-term loans granted to meet domestic enterprises’ demands for short-term capital to serve the purpose of implementing their plans to manufacture and/or trade goods exported through Vietnam’s border checkpoints when borrowers’ foreign currency derived from the export turnover is sufficient to repay such loans; on receipt of loans disbursed by credit institutions, borrowers shall sell such borrowed foreign currency to the lending credit institutions in the form of a foreign-exchange spot transaction, unless the loans borrowers are used by the borrowers to make payments in which foreign currency is compulsory as stipulated by laws. The regulation shall be effective till the end of December 31, 2017.”

Article 2.

To replace the Form No. 02 –Amounts of loans to be repaid and expected to be repaid by clients in 2016promulgated together with the Circular No. 24/2015/TT-NHNN by Form - Amounts of loans to be repaid and expected to be repaid by clients in the year attached together with this Circular.

Article 3. Implementation organization

1. This Circular takes effect on January 01, 2017.

2. Since the effective day of this Circular, the Circular No. 07/2016/TT-NHNN dated May 27, 2016 on supplementing a number of articles of the Circular No. 24/2015/TT-NHNN dated December 8, 2015 of the State Bank of Vietnam on foreign currency loans granted to residents by credit institutions and branches of foreign banks.

3. The Chief Officers, the Director of the Financial Policy Department and Heads of affiliates of the State Bank of Vietnam, Director of Provincial Branches of the State Bank of Vietnam; President of the Board of Directors, President of the Member Assembly and General Director (Director) of credit institutions, foreign banks’ branches shall be responsible for implementing this Circular./.

For the Governor

The Deputy Governor

Nguyen Thi Hong


FORM

Name of credit institutions, branches of foreign banks

AMOUNTS OF LOANS TO BE REPAID AND EXPECTED TO BE REPAID BY CLIENTS IN THE YEAR

Month ……. Year………

(Promulgated together with theCircular No. 31/2016/TT-NHNN dated November 15, 2016 of the Vietnam State Bank Governor on foreign currency loans granted to residents by credit institutions and branches of foreign banks)

Unit: billion  dong

Target

January

February

March

April

May

June

July

September

October

November

December

Total amount of the principal and interest that need to be paid according to credit contract (=(I) +(II))

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I. For loans in foreign currencies that customers don’t have or can’t afford to pay the loan in foreign currencies

(=(I.1) + (I.2) + (I.3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Short term loan for focal enterprises importing gas and oil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Loans for demands approved in writing by the Vietnam State Bank

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Loans for other demands on capital

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II. For loans in foreign currencies that customers can afford to pay (= (II. 1) + (II.2) + (II.3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Loans to pay for imported goods and services overseas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.Short term loans to meet demands for domestic capital to implement business production plan for export

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Other capital demands

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Controller

……………, date ……… month ………. year ……

Legal representative of credit institutions, branches of foreign banks

 

Notes:

1. In the reporting month: Credit institutions shall report actual data of the month and expected data in each month for the following months;

2. Units receiving the report: Department of Monetary Policy Department, No. 49 Ly Thai To – Hanoi (email:[email protected], fax: 0438240132).

3. Full name and phone number of the person that is responsible for answering details on reports should be clearly provided.

 

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Circular 31/2016/TT-NHNN DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Circular 31/2016/TT-NHNN PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Circular 31/2016/TT-NHNN ZIP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

LuatVietnam's translation
Circular 31/2016/TT-NHNN DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

Decree No. 146/2024/ND-CP dated November 06, 2024 of the Government amending, supplementing and annulling a number of articles of the Government’s Decree No. 102/2022/ND-CP of December 12, 2022, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam, and Decree No. 26/2014/ND-CP of April 7, 2014, on the organization and operation of banking inspection and supervision bodies, which was amended and supplemented under Decree No. 43/2019/ND-CP of May 17, 2019

Decree No. 146/2024/ND-CP dated November 06, 2024 of the Government amending, supplementing and annulling a number of articles of the Government’s Decree No. 102/2022/ND-CP of December 12, 2022, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam, and Decree No. 26/2014/ND-CP of April 7, 2014, on the organization and operation of banking inspection and supervision bodies, which was amended and supplemented under Decree No. 43/2019/ND-CP of May 17, 2019

Finance - Banking , Organizational structure

loading