Circular No. 25/2018/TT-BTC dated March 16, 2018 of the Ministry of Finance on guidelines for the Governments Decree No. 146/2017/ND-CP dated December 15, 2017 and amendments to some articles of the Circular No. 78/2014/TT-BTC dated June 18, 2004 of the Ministry of Finance and Circular No. 111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Circular No. 25/2018/TT-BTC dated March 16, 2018 of the Ministry of Finance on guidelines for the Governments Decree No. 146/2017/ND-CP dated December 15, 2017 and amendments to some articles of the Circular No. 78/2014/TT-BTC dated June 18, 2004 of the Ministry of Finance and Circular No. 111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance
Issuing body: Ministry of FinanceEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:25/2018/TT-BTCSigner:Do Hoang Anh Tuan
Type:CircularExpiry date:Updating
Issuing date:16/03/2018Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Enterprise , Finance - Banking , Tax - Fee - Charge

SUMMARY

Provisions on deductible and non-deductible expenses for determining taxable income

On March 16, 2018, the Ministry of Finance issues the Circular No. 25/2018/TT-BTC on guidelines for the Governments Decree No. 146/2017/ND-CP dated December 15, 2017 and amendments to some articles of the Circular No. 78/2014/TT-BTC dated June 18, 2004 of the Ministry of Finance and Circular No. 111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance.

Within that, enterprises may not deduct the amount in excess of VND 3 million/month/ person which is paid to voluntary pension fund, purchase of voluntary pension insurance and life insurance for employees; the amount in excess of the limits prescribed by the law on social insurance and health insurance which is paid to social insurance funds (social insurance, compulsory additional pension insurance), health insurance fund, and unemployment insurance fund for employees when determining taxable income.

However, enterprises may deduct all direct expenditures on the employees’ welfare when determining taxable income such as: Expenditures on employees’ family occasions; expenditures on holiday allowance or treatment assistance; expenditures on professional training; assistance in employees’ families affected by natural disasters, hostilities, accidents, illness… The aforementioned total expenditures must not exceed the practical average 01 month’s salary in the tax year.

This Circular takes effect on May 01, 2018.

For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

 MINISTRY OF FINANCE

Circular No. 25/2018/TT-BTC dated March 16, 2018 of the Ministry of Finance on guidelines for the Governments Decree No. 146/2017/ND-CP dated December 15, 2017 and amendments to some articles of the Circular No. 78/2014/TT-BTC dated June 18, 2004 of the Ministry of Finance and Circular No. 111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance

Pursuant to the Law on Securities No. 70/2006/QH11 dated June 29, 2006 and Law No. 62/2010/QH12 on amendments to some articles of the Law on Securities dated November 24, 2010;

Pursuant to the Law on Personal Income Tax No. 04/2007/QH12 dated November 21, 2007 and Law on amendments to some articles of the Law on Personal Income Tax No. 26/2012/QH13 dated November 22, 2012;

Pursuant to the Law on Enterprises No. 68/2014/QH13 dated November 26, 2014;

Pursuant to the Law on amending and supplementing a Number of Articles of the Laws on Taxes No. 71/2014/QH13 dated November 26, 2014;

Pursuant to the Law No. 106/2016/QH13 dated April 06, 2016 on amending and supplementing number of articles of the Law on Value Added Tax,  Law on Special Excise Tax and Law on Tax Administration;

Pursuant to the Government’s Decree No. 65/2013/ND-CP dated June 27, 2013 detailing a number of articles of the Law on Personal Income Tax and the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Personal Income Tax;

Pursuant to the Government’s Decree No. 12/2015/ND-CP dated February 12, 2015 detailing the implementation of the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Tax Laws and amending and supplementing a number of articles of the decrees on taxes;

Pursuant to the Government’s Decree No. 100/2016/ND-CP dated July 01, 2016 on elaboration and guidelines for some articles of the law on amendment of the law on value-added tax, the law on special excise duty and the law on tax administration;

Pursuant to the Government’s Decree No. 146/2017/ND-CP dated December 15, 2017 on amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 100/2016/ND-CP of July 1, 2016, and Decree No. 12/2015/ND-CP of February 12, 2015;

Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the request of the Director General of General Department of Taxation,

The Minister of Finance hereby promulgates a Circular on guidelines for the Government’s Decree No. 146/2017/ND-CP dated December 12, 2017 on amendments to some articles of the Circular No.78/2014/TT-BTC dated June 18, 2014 of the Ministry of Finance and Circular No.111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance. To be specific:

Article 1. Amendments to Clause 23 Article 4 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the Ministry of Finance (amended by the Circular No. 130/2016/TT-BTC dated August 12, 2016 of the Ministry of Finance):

“23. Extracted natural resources and minerals exported without or after further processing into other products.

Exports that are products mainly derived from natural resources and/or minerals whose total value plus energy cost makes up at least 51% of the prime cost, except for some cases specified in Clause 1 Article 1 of the Decree No. 146/2017/ND-CP.

a) Natural resources and minerals are domestically obtained resources and minerals including metallic minerals, non-metallic minerals, crude oil, natural gas and coal gas.

b) Value rate of a natural resource or mineral and energy cost calculated on the prime cost shall be determined according to the following formula:

Value rate of a natural resource or mineral and energy cost calculated on the prime cost

=

 

Value rate of a natural resource or mineral + energy cost

x 100%

Total prime cost of the processed product

Where:

Value of a processed natural resource or mineral means is determined as follows: Value of a natural resource and mineral directly extracted is direct or indirect costs of extraction of such natural resource or mineral excluding costs of transport of such natural resource or mineral from place of extraction to place of processing. Value of a natural resource or mineral purchased for processing is the actual purchase price excluding costs of transport of such natural resource or mineral from place of purchase to place of processing.

Energy costs include fuel, electrical energy and heat energy.

The value of a natural resource and mineral and energy cost shall be determined according to the accounting book value in line with the prime cost sheet.

The prime cost of a product includes direct material cost, direct labor cost and general manufacturing cost. Indirect costs of sale, administration, finance and other affairs are not included in the prime cost.

The value rate of a natural resource or mineral and energy cost calculated on the prime cost shall be determined according to the previous year’s statement and be applied stably in the exporting year.  In the first exporting year, the value rate of a natural resource or mineral and energy cost calculated on the prime cost shall be determined according to the investment plan and be applied stably in the exporting year. If there is no investment plan, the aforementioned rate will be determined according to reality.

c) If an enterprise does not export but sells its products to another enterprise that then exports such products, the enterprise purchasing then exporting the products shall declare VAT as levied on similar products exported directly by the manufacturing enterprise.

d) The Departments of Taxation of provinces and cities shall cooperate with regulatory authorities within their area in instructing enterprises manufacturing, trading and exporting products derived from natural resources and/or minerals to determine natural resources and minerals exported without or after further processing into other products according to product characteristics and product manufacturing process in order to make declaration as prescribed.

In case the enterprise declares a natural resource and/or mineral that has been processed into other products but it is it is ungrounded for classifying them as other products, the Department of Taxation shall inform the General Department of Taxation that will cooperate with Ministries and regulatory authorities in determining such natural resource and/or mineral exported without or after further processing into other products according to the enterprise’s exports manufacturing process.

Article 2. Amendments to Clause 4 Article 18 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the Ministry of Finance (amended by the Circular No. 130/2016/TT-BTC dated August 12, 2016 of the Ministry of Finance):

“4. Refund of tax on exported goods/services

a) In a month (in case of monthly declaration) or quarter (in case of quarterly declaration), if the input VAT on exported goods/services (including goods that are imported and subsequently exported to non-tariff areas and the goods that are imported and subsequently exported to other countries) of a business establishment remains at least VND 300 million after being offset against, it shall be refunded by month or quarter. If such input VAT is less than VND 300 million, it shall be offset against in the next month/quarter.

In a month/quarter, if a business establishment has both exported goods/services and goods/services sold domestically, input VAT on purchases used for manufacturing of exported goods/services shall be separately recorded. Otherwise, input VAT shall be determined according to the ratio of revenue from exported goods/services to total revenue from goods/services accrued from the tax period succeeding the period in which tax is refunded to the current period in which tax refund is claimed.

If the input VAT on exported goods and services (including the input VAT separately recorded and the input VAT determined through the aforementioned ratio) remains at least VND 300 million after having been deducted from VAT on goods and services sold domestically, the business establishment shall receive a refund of VAT on exported goods and services. The refunded amount of VAT on exported goods and services shall not exceed the revenue from such exported goods and services multiplied by (x) 10%.

Certain cases of eligibility for tax refund upon exportation: The business establishment that has goods exported through entrustment; the business establishment that processes exports for foreign principals on a contract basis; the business establishment that has goods and materials exported for overseas construction works; and the business establishment whose exports are delivered to other domestic entities as requested by the importers.

b) VAT will not be refunded if the goods are imported and then exported outside a customs controlled area in accordance with regulations of law on customs or the goods are exported outside the customs control area in accordance with regulations of law on customs.

c) The tax authority shall grant a refund before inspection if the taxpayer who is a manufacturer of exports has not incurred any penalty for smuggling, illegal cross-border transport of goods, tax evasion, tax fraud, trade fraud for two consecutive years or the taxpayer does not pose a high risk according to the Law on Tax Administration and its instructional documents.”

Article 3. Addition of sub-point e to Point 2.2 and amendments to sub-point b Point 2.6, Point 2.11 and Point 2.30 Clause 2 Article 6 of the Circular No. 78/2014/TT-BTC dated June 18, 2014 of the Ministry of Finance (amended in Article 4 of the Circular No. 96/2015/TT-BTC dated June 22, 2015 of the Ministry of Finance):

1. Sub-point 2 below is added to Point 2.2 Clause 2 Article 6 of the Circular No. 78/2014/TT-BTC (amended in Article 4 of the Circular No. 96/2015/TT-BTC dated June 22, 2015 of the Ministry of Finance) as follows:

“The enterprise transfers part or entire capital to another enterprise in accordance with regulations of law, in case of transfer of assets, the transferee shall only include the depreciation fixed assets in the deductible expenses with regard to the transferred assets eligible for being depreciated according to the residual book value of the transferor.".

2. The first passage of Sub-point b Point 2.6 Clause 2 Article 6 of the Circular No. 78/2014/TT-BTC (amended in Article 4 of the Circular No. 96/2015/TT-BTC dated June 22, 2015 of the Ministry of Finance) is amended as follows:

“b) Salaries and bonuses for employees for which the conditions for entitlement and rates of entitlement are not specified in one of the following documents: employment contract; collective labor agreement; financial regulations of the company, corporation or group; reward regulations issued by the President of the Board of Directors, general director or director under the financial regulations of the company or corporation.”.

3. Point 2.11 Clause 2 Article 6 of the Circular No. 78/2014/TT-BTC (amended in Article 4 of the Circular No. 96/2015/TT-BTC dated June 22, 2015 of the Ministry of Finance) is amended as follows:

“2.11. The amount in excess of VND 3 million/month/ person which is paid to voluntary pension fund, purchase of voluntary pension insurance and life insurance for employees; the amount in excess of the limits prescribed by the law on social insurance and health insurance which is paid to social insurance funds (social insurance, compulsory additional pension insurance), health insurance fund, and unemployment insurance fund for employees.

The amount paid to voluntary pension fund, social insurance funds, purchase of voluntary pension insurance and life insurance for employees which is included in deductible expenses shall not exceed the limits prescribed in this Clause and have its conditions for entitlement and rates of entitlement specified in one of the following documents: employment contract; collective labor agreement; financial regulations of the company, corporation or group; reward regulations issued by the President of the Board of Directors, general director or director under the financial regulations of the company or corporation.

The payments for aforementioned voluntary programs must not be included in expenses if the enterprise fails to fulfill its obligation to buy compulsory insurance for its employees (including outstanding compulsory insurance premiums).”.

4. The first passage of the fifth dash of Point 2.30 Clause 2 Article 6 of the Circular No. 78/2014/TT-BTC (amended in Article 4 of the Circular No. 96/2015/TT-BTC):

“- Direct expenditures on the employees’ welfare: expenditures on employees’ family occasions; expenditures on holiday allowance or treatment assistance; expenditures on professional training; assistance in employees’ families affected by natural disasters, hostilities, accidents, illness; expenditures on rewarding employees’ children for their educational achievements; allowances for traveling during holidays of the employees; payment for unemployment insurance, health insurance, and other voluntary insurance for employees (except for life insurance, voluntary pension insurance mentioned in Point 2.11 of this Article), and other welfare expenditures.  The aforementioned total expenditures must not exceed the practical average 01 month’s salary in the tax year.”

Article 4. Amendments to Point b Clause 4 Article 2 of the Circular No. 111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance

“b. Income from securities transfer includes income from transfer of stocks, the right to buy stocks, bonds, treasury bills, fund certificates and other securities according to Clause 1 Article 6 of the Law on Securities. Income from transfer of stocks by individuals in a joint-stock company is specified in Clause 2 Article 6 of the Law on Securities and Article 120 of the Law on Enterprises. ”

Article 5. Effect

1. This Circular takes effect on May 01, 2018.

2. Cases that arise from February 01, 2018 and are the subject of the Decree No. 146/2017/ND-CP are specified in the Decree No. 146/2017/ND-CP and Article 1, Article 2, Clauses 2, 3 and 4 Article 3 of this Circular.

3. Difficulties that arise during implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for consideration./.

For the Minister

The Deputy Minister

Do Hoang Anh Tuan 

 

 

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

ENGLISH DOCUMENTS

Official Gazette
Circular 25/2018/TT-BTC PDF

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

related news

SAME CATEGORY

loading