Circular No. 22/2009/TT-BTC of February 4, 2009, prescribing rates and the collection, remittance, management and use of industrial property charges and fees

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Circular No. 22/2009/TT-BTC of February 4, 2009, prescribing rates and the collection, remittance, management and use of industrial property charges and fees
Issuing body: Ministry of FinanceEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:22/2009/TT-BTCSigner:Do Hoang Anh Tuan
Type:CircularExpiry date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Issuing date:04/02/2009Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Industry , Policy , Tax - Fee - Charge
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

 

THE MINISTRY OF FINANCE
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No. 22/2009/TT-BTC
Hanoi, February 4, 2009
 
CIRCULAR
PRESCRIBING RATES AND THE COLLECTION, REMITTANCE, MANAGEMENT AND USE OF INDUSTRIAL PROPERTY CHARGES AND FEES
THE MINISTRY OF FINANCE
Pursuant to the Government’s Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the implementation of the Ordinance on Fees and Charges;
Pursuant to the Government’s Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006, amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the implementation of the Ordinance on Fees and Charges;
Pursuant to the Government’s Decree No. 103/2006/ND-CP of September 22, 2006, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Intellectual Property Law on industrial property;
Pursuant to the Government’s Decree No.118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
The Ministry of Finance prescribes rates and the collection, remittance, management and use of industrial property charges and fees as follows:
I. GENERAL PROVISIONS
1. Vietnamese and foreign organizations and individuals that submit applications to request the state management agency in charge of intellectual property to perform jobs or provide services related to industrial property rights protection shall pay charges and fees under this Circular.
2. Enclosed with this Circular is the table of industrial property charge and fee rates (see the Appendix).
3. The state management agency in charge of industrial property shall organize the collection, remittance, management and use of collected industrial property charge and fee amounts under this Circular (below referred to as the charge-and fee-collecting agency).
II. SPECIFIC PROVISIONS
1. Procedures for collection and remittance of industrial property charges and fees:
a/ Charge and fee payers shall pay charges and fees in lump sum at rates specified in the table of industrial property charge and fee rates enclosed with this Circular upon filing applications or dossiers to request the charge- and fee-collecting agency to perform certain jobs or services.
b/ When paying charges and fees, payers may request the collecting agency to make and issue to them charge and fee receipts, accurately indicating actually paid amounts.
c/ Charges and fees specified in this Circular shall be collected in Vietnam dong.

d/ For monitoring and managing collected charge and fee amounts, the charge- and fee-collecting agency may open a charge and fee custody account at the State Treasury in the locality where charges and fees are collected and remitted . Everyday, it shall list and temporarily deposit collected charge and fee amounts into the custody account, and organize separate accounting of these revenues under accounting regulations applicable to revenue-generating non-business administrative units.

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Circular 22/2009/TT-BTC DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Circular 22/2009/TT-BTC PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Circular 22/2009/TT-BTC ZIP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Others
Circular 22/2009/TT-BTC DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading