Circular No. 146/2016/TT-BTC dated October 06, 2016 of the Ministry of Finance providing for fees for flights over the Vietnam’s airspace and the collection, transfer and management thereof

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Circular No. 146/2016/TT-BTC dated October 06, 2016 of the Ministry of Finance providing for fees for flights over the Vietnam’s airspace and the collection, transfer and management thereof
Issuing body: Ministry of FinanceEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:146/2016/TT-BTCSigner:Tran Van Hieu
Type:CircularExpiry date:Updating
Issuing date:06/10/2016Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Tax - Fee - Charge

SUMMARY

Fees for flights over the Vietnam’s airspace

On October 06, 2016, the Ministry of Finance issued the Circular No. 146/2016/TT-BTC dated October 06, 2016 of the Ministry of Finance providing for fees for flights over the Vietnam’s airspace and the collection, transfer and management thereof.

Accordingly, the fee for flight distance over the Vietnam's airspace under 500 km is USD 115/flight for maximum takeoff weight of less than 20 tons; USD 129//flight for flight distance over the Vietnam's airspace of 500 km or above. The highest fee applicable to the maximum takeoff weight of not less than 300 tons is USD 480/flight  for flight distance over the Vietnam's airspace under 500 km and the fee is USD 520/flight  for the flight distance over the Vietnam's airspace of 500 km or above.

For scheduled flights over the Vietnam's airspace and the flight information region managed and controlled by Vietnam, the minimum fee for total flight distance over the Vietnam's airspace and the flight information region managed and controlled by Vietnam under 500 km is USD 61/flight for maximum takeoff weight of less than 20 tons and USD 68/flight for total flight distance over the Vietnam's airspace and the flight information region managed and controlled by Vietnam of 500 km or above. With the maximum takeoff weight of not less than 300 tons, the total fee is USD 253/flight for total flight distance over the Vietnam's airspace and the flight information region managed and controlled by Vietnam under 500 km and USD 274/flight of 500 km or above.

Fees charged to non-scheduled flights shall be 120% of corresponding fees.

This Circular takes effect on January 01, 2017 and shall be applied as of the fiscal year of 2017.
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

THE MINISTRY OF FINANCE

Circular No. 146/2016/TT-BTC datedOctober 06, 2016of the Ministry of Finance providing forfees for flights over the Vietnam’s airspace and the collection, transfer and management thereof

Pursuant to the Law on Civil Aviation of Vietnam dated June 29, 2006 and the Law dated November 21, 2014 on amendments to a number of articles of the Law on Civil Aviation of Vietnam;

Pursuant to the Law on fees and charges dated November 25, 2015;

Pursuant to the Government s Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on fees and charges;

Pursuant to the Government s Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministry of Finance;

At the request of the Director of the Corporate Finance Department;

Minister of Finance promulgates this Circular toprovidefor fees for flights over the Vietnam s airspaceand the collection, transfer and management thereof.

Article 1. Scopeof adjustment and subject of application

1.This Circular provides for the fees for flights over the Vietnam’s airspace, the exemption from paying fees, the collection, transfer, management and use thereof.

2.This Circular applies to the entities that own, use or manage the aircrafts flying over the airspace of Vietnam (hereinafter referred to as the aircraft operator), providers of flight operation services to flights over the Vietnam’s airspace, competent state authorities and other relevant entities.

3. Where an international agreement to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory regulates otherwise, such international agreement shall prevail.

Article 2. Interpretation of terms

In this document, these terms are construed as follows:

1.Maximum takeoff weight (MTOW)means the maximum takeoff weight specified in the Operation Specification of an aircraft.

2.Operation distance of a flight over the Vietnam’s airspacerefers to the distance between an aircraft’s point of entry into and point of exit from an airway in the Vietnam s airspace.

3. Operation distance of a flight over the Vietnam’s airspaceand the flight information region managed by Vietnamrefers to the distance betweenan aircraft’spoint of entry into and point of exit fromanairwaymanaged and controlled by Vietnam.

4.Scheduled flightrefers to a commercial flight which is regularly conducted according to the flight schedule announced on the carrier’s airline booking system.

5.Non-scheduled flightrefers to any commercial flight other than scheduled flights as prescribed in Clause 4 of this Article.

6.Public aircraft flightsrefer to the flights of military aircrafts or special-use aircrafts of customs authorities or public security forces and the flights of civil aircrafts for public service purposes only.

7.Special aircraft flightsrefer to the flights prescribed in Clause 1 Article 2 of the Government’s Decree No.03/2009/ND-CPdated January 09, 2009 providing for the assurance of special aircraft flights.

8. Special aircraft flightsof Vietnamrefer to the flights prescribed in Clause2Article 2 of the Government’s Decree No. 03/2009/ND-CP dated January 09, 2009 providing for the assurance of special aircraft flights.

9.Foreign special aircraft flightsrefer to the flights prescribed in Clause3Article 2 of the Government’s Decree No. 03/2009/ND-CP dated January 09, 2009 providing for the assurance of special aircraft flights.

Article 3.Flights subject to paying overflight fees

1.Scheduled flights.

2.Non-scheduledflights.

3.Special aircraft flights in combination with commercial transport (which are considered as scheduled or non-scheduled flights as regulated in Clause 4, Clause 5 Article 2 and Clause 1, Clause 2 of this Article herein).

Article 4.Flights exempted from paying overflight fees

Flights over the airspace of Vietnam not for commercial purposes, consisting of:

1.Special aircraft flights (including special aircraft flights combined with commercial transport).

2.Public aircraftflights.

3.Flights for search and rescue, transport of humanitarian aid, disaster and flood relief and other humanitarian activities.

Article 5.Fees for flights over the Vietnam s airspace

1.Fees charged to scheduled flights

a) Scheduled flights over the Vietnam s airspace

Maximum takeoff weight (MTOW)

Fee (USD/flight)

Flight distance overthe Vietnam s airspaceunder 500 km

Flight distance over the Vietnam s airspaceof500 kmor above

Less than 20 tons

115

129

From 20 tons to less than 50 tons

176

197

From 50 tons to less than 100 tons

255

286

From 100 tons to less than 150 tons

330

370

From 150 tons to less than 190 tons

384

431

From 190 tons to less than 240 tons

420

460

From 240 tons to less than 300 tons

450

490

Notless than300 tons

480

520

b)Scheduledflights over the Vietnam s airspaceand theflight information regionmanaged and controlled by Vietnam

Maximum takeoff weight (MTOW)

Fee(USD/flight)

Total flight distanceover the Vietnam s airspace and the flight information region managed and controlled by Vietnamunder 500 km

Total flight distance over the Vietnam s airspace and the flight information region managed and controlled by Vietnamof500 kmor above

Less than 20 tons

61

68

From 20 tons to less than 50 tons

93

104

From 50 tons to less than 100 tons

134

150

From 100 tons to less than 150 tons

174

195

From 150 tons to less than 190 tons

202

227

From 190 tons to less than 240 tons

221

242

From 240 tons to less than 300 tons

237

258

Not less than 300 tons

253

274

2.Fees charged to non-scheduled flights shall be 120% of corresponding fees as prescribed in Clause 1 of this Article.

Article 6.Collector, management and transferofcollectedfees for flights over the Vietnam s airspaceto state budget

1. Fees for flights over the Vietnam s airspaceare considered asgovernment revenues. Vietnam Air Traffic Management Corporation shall be responsible for collecting overflight fees and transfer the entire collected fees to the central-government state budget and enter them into accounts according to corresponding sub-items and chapters. Expenditure for activities related to the collection of fees for flights over the Vietnam s airspace shall be covered by revenues from services provided by theVietnam Air Traffic Management Corporation.

2.Responsibilities ofVietnam Air Traffic Management Corporation:

Based on the list of airways across the Vietnam’s airspace and the list of airways acrossthe Vietnam’s airspace and the flight information region managedand controlledby Vietnam, which are announced by the Civil Aviation Administration of Vietnam, theVietnam Air Traffic Management Corporationhas the responsibility to:

a) Collectfees for flights over the Vietnam s airspaceaccording to the regulated rates in full and on schedule.

b) Enter collected fees for flights over the Vietnam s airspace into accounts as thegovernment revenuesas regulated on the basis of the number of flights subject to paying fees for flying over the Vietnam’s airspace.

c) Register, declare and pay fees for flights over the Vietnam s airspace to the tax agency in the locality where its head office is located, and make transfer of fees to the central-government budgetin accordance with regulations in the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by Minister of Finance providing guidance on a number of articles of the Law on tax management,the Law on amendments to the Law on tax management and the Government s Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013.

d)Transfer collected fees during a month to the account of central-government budget at the end of every month in conformity with guidance by thetax agency in the locality where its head office is located; the difference between the stated amount and the fees collected at the end of each month shall be transferred to central-government budget as regulated in Point c Clause 2 of this Article.

3. Vietnam Air Traffic Management Corporationmay make deduction of overflight fees receivable in the following cases where it’s unable to collect a receivable in excess of 03 years:

a) An aircraft operator is declared bankrupt;

b) Flights over the Vietnam s airspaceare stopped.

Vietnam Air Traffic Management Corporationshall continue following settled debts for a period of not less than 10 years but not exceeding 15 years as of the settlement of each debt as well as adopting debt recovery methods. Collected amount of debts must be transferred to the central-government budget in accordance with prevailing laws.

Article 7.Making and circulation of estimates offeesbeing collectedfor flights over the Vietnam s airspace

1.Based on the actual collection of overflight fees and the aviation demand forecasting announced by the Civil Aviation Administration of Vietnam,Vietnam Air Traffic Management Corporationshall make and send the estimate of fees being collected for flights over the Vietnam’s airspace to the Civil Aviation Administration of Vietnam for submitting a consolidated estimate toMinistry of Transportby July 15thof every year.Ministry of Transportshall consider and aggregate the estimate of fees for flights over the Vietnam’s airspace with its estimates of state budget revenues and expenditures of the following year and send them to Ministry of Finance by July 20thof every year.

2. Ministry of Transportshall send the estimate of fees for flights over the Vietnam s airspace to the Civil Aviation Administration of Vietnam upon decision on giving estimate by Ministry of Finance. Then, the Civil Aviation Administration of Viet Nam shall send the estimate of fees for flights over the Vietnam s airspace to theVietnam Air Traffic Management Corporationfor implementation.

Article 8.Statementof collected fees for flights over the Vietnam s airspace

1. Vietnam Air Traffic Management Corporationshall make statements of collected fees for flights over the Vietnam’s airspace in accordance with regulations inthe Government s Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on fees and charges.

2.Ending a financial year,the Vietnam Air Traffic Management Corporationshall prepare and submit final statement offees for flights over the Vietnam s airspacecollected during a year tothe Civil Aviation Administration of Vietnam.TheCivil Aviation Administration of Vietnamshall conduct verification and report results thereof toMinistry of Transportand Ministry of Finance as regulated.

Article 9. Effect

1. This Circular takes effectonJanuary 01, 2017and shall be applied as of the fiscal year of 2017; replaces the Circular No.196/2015/TT-BTCdated December 01, 2015 by Minister of Finance providing for fees for flights over the Vietnam s airspace and the collection, transfer and management thereof and the Joint Circular No.03/2015/TTLT-BGTVT-BTCdated February 27, 2015 byMinistry of Transportand Ministry of Finance providing guidance on financial management and plan for provision ofair navigationservices.

2. Other contents related to the collection,transfer, management, use, receipts and announcement of regulations on collection of the fees, which are not provided for in this Circular, shall be performed in conformity with regulations in the Law on fees and charges, the Government s Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on fees and charges, the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by Minister of Finance providing guidance on a number of articles of the Law on tax management, the Law on amendments to the Law on tax management and the Government s Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013, andregulations adopted byMinistryof Financeonthe printing, issuance, management and use of receipts of fees and charges.

3.If any documents referred to in this Circular are amended, supplemented or replaced, the new ones shall prevail.

4.Any problems arising in the course ofthe implementation of this Circularshall be promptly reported by theMinistry of Transportand relevant entitiestoMinistry of Financefor consideration.

For the Minister

The Deputy Minister

Tran Van Hieu

 

 

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Circular 146/2016/TT-BTC DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Circular 146/2016/TT-BTC PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Circular 146/2016/TT-BTC ZIP (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Others
Circular 146/2016/TT-BTC DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading