Circular No. 12/2018/TT-BTTTT dated October 15, 2018 of the Ministry of Information and Communications on prescribing maximum postage rates of universal postal services

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Circular No. 12/2018/TT-BTTTT dated October 15, 2018 of the Ministry of Information and Communications on prescribing maximum postage rates of universal postal services
Issuing body: Ministry of Information and CommunicationsEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:12/2018/TT-BTTTTSigner:Nguyen Manh Hung
Type:CircularExpiry date:Updating
Issuing date:15/10/2018Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Information - Communications

SUMMARY

The maximum postage rates of universal postal services

From December 01, 2018, the maximum postage rates of universal postal services shall be applied in accordance with the Circular No. 12/2018/TT-BTTTT of the Ministry of Information and Communications.

Accordingly, the maximum postage rates (including postcard) of the domestic mail service for the weight range equal to 20g or less; from greater than 20g to 100g; from greater than 100g to 250g is VND 4,000; VND 6,000; VND 8,000, respectively. For each additional weight range from 250g to 2,000g, the maximum rate is VND 2,000.

The maximum postage rates of the outbound mail service from Vietnam to other overseas countries from VND 15,000 to VND 23,000 (for the weight range equal to 20g or less), depends on each country and area…

The Ministry of Information and Communications assigns the Vietnam Post Corporation to:

- Decide on the postage rates of universal postal services and ensure these rates are not higher than the above maximum rates;

- Report to the Ministry of Information and Communications on the postage on universal postal services 30 days prior to official implementation;

- Publicly inform and disclose the postage on universal postal services in accordance with law.

This Circular is issued on October 15, 2018.

For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

THE MINISTRY OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS 

Circular No. 12/2018/TT-BTTTT dated October 15, 2018 of the Ministry of Information and Communications on prescribing maximum postage rates of universal postal services

Pursuant to the Law on Post dated June 17, 2010;

Pursuant to the Law on Price dated June 20, 2012;

Pursuant to the Government s Decree No. 177/2013/ND-CP dated November 14, 2013 detailing and guiding a number of articles of the Law on Price; the Government s Decree No. 149/2016/ND-CP dated November 11, 2016 amending, supplementing a number of articles of the Decree No. 177/2013/ND-CP dated November 14, 2013 of the Government detailing and guiding a number of articles of the Law on Price;

Pursuant to the Government s Decree No. 17/2017/ND-CP dated February 17, 2017 on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Information and Communications;

Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 45/2015/QD-TTg dated September 24, 2015 on provision of public postal services and public utilities in press and publication activities;

Upon the request of the Director of the Department of Posts,

The Minister of Information and Communications hereby promulgates the Circular on the maximum postage rates of universal postal services.

Article 1. Scope of adjustment

1. This Circular shall prescribe the maximum postage rates of universal postal services, including:

a) The maximum postage rate of the domestic basic mail (including postcard) service;

b) The maximum postage rate of the outbound basic mail (including postcard) service from Vietnam to other overseas countries.

2. The maximum postage rates of universal postal services referred to in Clause 1 of this Article may be adjusted depending on any change in pricing elements in order to be in line with socio-economic development plans and policies.

Article 2. Subjects of application

1. Organizations or individuals using universal postal services.

2. Vietnam Post Corporation.

Article 3. Maximum postage rates of the domestic basic mail service

The maximum postage rates of the domestic mail service shall be regulated as follows:

No.

Weight range

Maximum rate (VND)

1

Equal to 20g or less

4,000

2

From greater than 20g to 100g

6,000

3

From greater than 100g to 250g

8,000

4

For additional weight range from 250g to 2,000g

2,000

Article 4. Maximum postage rates of the outbound basic mail service from Vietnam to other overseas countries

The maximum postage rates of the outbound mail service from Vietnam to other overseas countries shall be regulated as follows:

No.

Weight range

Maximum rate (VND)

Region 1

Region 2

Region 3

Region 4

1

Equal to 20g or less

15,000

19,000

21,000

23,000

2

From greater than 20g to 100g

37,000

46,000

59,000

63,000

3

From greater than 100g to 250g

90,000

109,000

140,000

155,000

4

For additional weight range from 250g to 2,000g

84,000

115,000

136,000

136,000

The region-specific list of region-specific countries and territories is given in the Appendix to this Circular.

Article 5. Implementation organization

1. The Department of Posts (the Ministry of Information and Communications) shall be responsible for checking and supervising implementation of regulations on postage rates of universal postal services and providing guidance on implementation of this Circular.

2. Departments of Information and Communications in provinces and centrally-affiliated cities shall be responsible for checking and supervising implementation of postage rates of universal postal services within these localities.

3. Vietnam Post Corporation shall assume the following responsibilities:

a) Decide on the postage rates of universal postal services under their jurisdiction, and ensure these rates are not higher than the maximum rates specified in Article 3 and Article 4 hereof;

b) Report to the Ministry of Information and Communications on the postage on universal postal services 30 days prior to official implementation;

c) Publicly inform and disclose the postage on universal postal services in accordance with law on prices and posts;

d) Prepare the postage plan for submission to the Ministry of Information and Communications in order to adjust the maximum postage rates of universal postal services in case of any change in pricing elements and in order to be relevant to socio-economic development plans and policies.

Article 6. Implementation provision

1. This Circular takes effect on December 01, 2018.

2. The Circular No. 20/2013/TT-BTTTT dated December 05, 2013 of the Ministry of Information and Communications, prescribing the maximum postage rates of universal postal services, shall become invalid from the effective date of this Circular.

3. The Chief of the Office, Director of the Department of Posts, Heads of relevant affiliates of the Ministry of Information and Communications, General Director of Vietnam Post Corporation, and other organizations or individuals concerned, shall be responsible for implementing this Circular.

4. In the course of implementation, if there is any difficulty likely to arise, organizations and individuals may promptly inform the Ministry of Information and Communications for its consideration, revision or supplementation./.

The Acting Minister

Nguyen Manh Hung 

 

APPENDIX

REGION-SPECIFIC LIST OF COUNTRIES AND TERRITORIES
(Issued together with the Circular No. 12/2018/TT-BTTTT dated October 15, 2018 of the Minister of Information and Communications)

 

Region 1

Region 2

Region 3

Region 4

No.

Name of country/territory

No.

Name of country/territory

No.

Name of country/territory

No.

Name of country/territory

English

Vietnamese

 

English

Vietnamese

 

English

Vietnamese

 

English

Vietnamese

1

Afghanistan

Áp-ga-ni-xtan

1

Albania

An-ba-ni

I

Algeria

An-giê-ri

1

Argentina

Ác-hen-ti-na

2

Armenia

Ác-mê-ni-a

2

Austria

Áo

2

Angola

Ăng-gô-la

2

Antigua and Barbuda

An-ti-goa và Bác-bu-đa

3

Australia

Ô-xtrây-li-a

3

Belarus

Bê-la-rút

3

Benin

Bê-nanh

3

Bahamas

Ba-ha-mát

4

Azerbaijan

A-déc-bai-dan

4

Belgium

Bỉ

4

Botswana

Bốt-xoa-na

4

Barbados

Bác-ba-đốt

5

Bahrain

Ba-ranh

5

Bosnia and Herzegovina

Bô-xni-a Héc-xê-gô-vi-na

5

Burkina Faso

Buốc-ki-na Pha-xô

5

Belize

Bê-li-xê

6

Bangladesh

Băng-la-đét

6

Bulgaria

Bun-ga-ri

6

Burundi

Bu-run-đi

6

Bolivia

Bô-li-vi-a

7

Bhutan

Bu-tan

7

Croatia

Crô-a-ti-a

7

Cameroon

Ca-mơ-run

7

Brazil

Bra-xin

8

Brunei

Bru-nây

8

Cyprus

Síp

8

Cape Verde

Cáp-ve

8

Canada

Ca-na-da

9

Cambodia

Cam-pu-chia

9

Czech

Séc

9

Central Africa

Trung Phi

9

Chile

Chi-lê

10

China

Trung Quốc

10

Denmark

Đan Mạch

10

Chad

Sát

10

Colombia

Cô-lôm-bi-a

11

Fiji

Phi-gi

11

Estonia

E-xtô-ni-a

11

Comoros

Cô-mo

11

Costa Rica

Cốt-xta-ri-ca

12

India

Ấn độ

12

Finland

Phần Lan

12

Congo (Republic of)

Cộng hòa Công-gô

12

Cuba

Cu-ba

13

Indonesia

In-đô-nê-xi-a

13

France

Pháp

13

Congo (Democratic Republic of the)

Cộng hòa dân chủ Công-gô

13

Dominica

Đô-mi-ni-ca

14

Iran

I-ran

14

Georgia

Gru-di-a

14

Côte d Ivoire

Bờ Biển Ngà

14

Dominican

Đô-mi-ni-ca-na

15

Iraq

I-rắc

15

Germany

Đức

15

Djibouti

Gi-bu-ti

15

Ecuador

Ê-cu-a-đo

16

Israel

I-xra-en

16

Great Britain

Anh

16

Egypt

Ai cập

16

El Salvador

En Xan-va-đo

17

Japan

Nhật Bản

17

Overseas Territories (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)

Các nước thuộc địa của Anh (nằm ngoài lãnh thổ)

17

Equatorial Guinea

Ghi-nê Xích đạo

17

Grenada

Grê-na-đa

18

Jordan

Gioóc-đa-ni

18

Greece

Hy Lạp

18

Eritrea

Ê-ri-tơ-rê-a

18

Guatemala

Goa-tê-ma-la

19

Kazakhstan

Ca-dắc-xtan

19

Hungary

Hung-ga-ri

19

Ethiopia

Ê-ti-ô-pi-a

19

Guyana

Guy-a-na

20

Kiribati

Ki-ri-ba-ti

20

Iceland

Ai-xơ-len

20

Gabon

Ga-bông

20

Haiti

Ha-i-ti

21

Korea, North

Triều Tiên

21

Ireland

Ai-len

21

Gambia

Găm-bi-a

21

Honduras

Ôn-đu-rát

22

Korea

Hàn Quốc

22

Italy

I-ta-li-a

22

Ghana

Ga-na

22

Jamaica

Gia-mai-ca

23

Kuwait

Cô-oét

23

Latvia

Lát-vi-a

23

Guinea

Ghi-nê

23

Mexico

Mê-hi-cô

24

Kyrgyzistan

Cư-rơ-gư-xtan

24

Liechtenstein

Lít-ten-xơ-tên

24

Guinea-Bissau

Ghi-nê Bít-xao

24

Nicaragua

Ni-ca-ra-goa

25

Laos

Lào

25

Lithuania

Lít-va

25

Kenya

Kê-ni-a

25

Panama

Pa-na-ma

26

Lebanon

Li-băng

26

Luxembourg

Lúc-xăm-bua

26

Lesotho

Lê-xô-thô

26

Paraguay

Pa-ra-goay

27

Malaysia

Ma-lay-xi-a

27

Malta

Man-ta

27

Liberia

Li-bê-ri-a

27

Peru

Pê-ru

28

Maldives

Man-đi-vơ

28

Moldova

Môn-đô-va

28

Libya

Li-bi

28

Saint Christopher and Nevis

Xên-Kít và Nê-vít

29

Mongolia

Mông cổ

29

Monaco

Mô-na-cô

29

Madagascar

Ma-đa-gát-xca

29

Saint Lucia

Xanh Lu-ci-a

30

Myanmar

Mi-an-ma

30

Montenegro

Mông-tê-nê-grô

30

Malawi

Ma-la-uy

30

Saint Vincent and the Grenadines

Xanh Vin-xen và Grê-na-din

31

Nauru

Nau-ru

31

Netherlands

Hà Lan

31

Mali

Ma-li

31

Suriname

Xu-ri-nam

32

Nepal

Nê-pan

32

Norway

Na Uy

32

Mauritania

Mô-ri-ta-ni

32

Trinidad and Tobago

Tri-ni-đát và Tô-ba-gô

33

New Zealand

Niu Di-lân

33

Poland

Ba Lan

33

Mauritius

Mô-ri-xơ

33

United States of America

Mỹ

34

Oman

Ô-man

34

Portugal

Bồ Đào Nha

34

Morocco

Ma-rốc

34

Uruguay

U-ru-goay

35

Pakistan

Pa-kít-xtan

35

Romania

Ru-ma-ni

35

Mozambique

Mô-dăm-bích

35

Venezuela

Vê-nê-xu-ê-la

36

Papua New Guinea

Pa-pua Niu Ghi-nê

36

Russia

Nga

36

Namibia

Na-mi-bi-a

36

Guam

Gu-am

37

Philippines

Phi-líp-pin

37

San Marino

San Ma-ri-nô

37

Niger

Ni-giê

37

Guernsey

Guôn-xi

38

Qatar

Ca-ta

38

Serbia

Xéc-bi-a

38

Nigeria

Ni-giê-ri-a

38

Puerto Rico

Puốc-tô Ri-co

39

Samoa

Xa-moa

39

Slovakia

Xlô-va-ki-a

39

Rwanda

Ru-an-đa

39

American Virgin Islands

Quần đảo Vơ-gin thuộc Mỹ

40

Saudi Arabia

Ả-rập Xê-út

40

Slovenia

Xlô-ven-ni-a

40

Sao Tomé and Principe

Xao Tô-mê và Prin-xi-pê

40

Cayman Islands

Đảo Cây-men

41

Singapore

Xinh-ga-po

41

Spain

Tây Ban Nha

41

Senegal

Xê-nê-gan

41

Bermuda

Bơ-mu-đa

42

Solomon Islands

Xô-lô-mông

42

Sweden

Thụy Điển

42

Seychelles

Xây-sen

42

Guadeloupe

Gua-đơ-lốp

43

Sri Lanka

Xri Lan-ka

43

Switzerland

Thụy Sỹ

43

Sierra Leone

Xi-e-ra Lê-ôn

43

Virgin Islands

Đảo Vơ-gin

44

Syrian Arab Republic

Xi-ri

44

Macedonia

Ma-xê-đô-ni-a

44

Somalia

Xô-ma-li

44

Curacao

Cu-ra-cao

45

Tajikistan

Tát-gi-ki-xtan

45

Ukraine

U-crai-na

45

South Africa

Nam Phi

45

St. Maarten

Xanh Mắc-ten

46

Thailand

Thái Lan

46

Vatican City State

Va-ti-căng

46

South Sudan

Nam Xu-đăng

46

Aruba

A-ru-ba

47

Timor Leste

Đông Ti-mo

47

Gibraltar

Ghi-bờ-ran-ta

47

Sudan

Xu-đăng

47

French Guiana

Phờ-rench Gui-an-na

48

Tonga

Tông-ga

48

Isle Man

Ai-xlơ Men

48

Swaziland

Xoa-di-len

48

Martinique

Mắc-ti-ni-quê

49

Turkey

Thổ Nhĩ Kỳ

49

Jersey

Giơ-si

49

Tanzania

Tan-da-ni-a

49

Territorial Community of Miquelon

Cộng đồng lãnh thổ của Mi-que- lơn

50

Turkmenistan

Tuốc-mê-ni-xtan

 

 

 

50

Togo

Tô-gô

50

Territorial Community of St Pierre and Miquelon

Cộng đồng lãnh thổ của Xanh Pi-e và Mi-que-lơn

51

Tuvalu

Tu-va-lu

 

 

 

51

Tunisia

Tuy-ni-di

51

Greenland

Gờ-rin-len

52

United Arab Emirates

Các tiểu Vương quốc Ả-rập Thống nhất

 

 

 

52

Uganda

U-gan-da

 

 

 

53

Uzbekistan

U-dơ-bê-ki-xtan

 

 

 

53

Zambia

Dăm-bi-a

 

 

 

54

Vanuatu

Va-nu-a-tu

 

 

 

54

Zimbabwe

Zim-ba-bu-ê

 

 

 

55

Yemen

Y-ê-men

 

 

 

55

French Southern and Antarctic Territories

Vùng đất phía nam và châu nam cực thuộc Pháp

 

 

 

56

Chrismas Islands

Đảo Crit-xmớt

 

 

 

56

Reunion

Rơ-ni-ông

 

 

 

57

Cocos Islands

Đảo Cô-cốt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58

Norfolk Islands

Đảo No-phốc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59

Cook Islands

Đảo Cúc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

French Polynesia

Phờ-ren Po-li-ne-xi-a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

New Caledonia

Niu Kên-đô-ni-a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62

Wallis and Futuna Island

Đảo Oa-lit và Phu-tu-na

 

 

 

 

 

 

 

 

 

63

Hong Kong

Hồng-Công

 

 

 

 

 

 

 

 

 

64

Macao

Ma-cao

 

 

 

 

 

 

 

 

 

65

Taiwan

Đài Loan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note: Countries that are not currently providing universal postal services due to wars, including: Libya, Somali and Syria.

 

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

VIETNAMESE DOCUMENTS

Circular 12/2018/TT-BTTTT DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

Circular 12/2018/TT-BTTTT PDF (Original)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

ENGLISH DOCUMENTS

Others
Circular 12/2018/TT-BTTTT DOC (Word)

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading