Decree 84/2014/ND-CP dated September 08, 2014 of the Government detailing a number of articles of the Law on Thrift Practice and Waste Combat

  • Summary
  • Content
  • Status
  • Vietnamese
  • Download
Save

Please log in to use this function

Send link to email

Please log in to use this function

Error message
Font size:

ATTRIBUTE

Decree 84/2014/ND-CP dated September 08, 2014 of the Government detailing a number of articles of the Law on Thrift Practice and Waste Combat
Issuing body: GovernmentEffective date:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Official number:84/2014/ND-CPSigner:Nguyen Tan Dung
Type:DecreeExpiry date:Updating
Issuing date:08/09/2014Effect status:
Known

Please log in to a subscriber account to use this function.

Don’t have an account? Register here

Fields:Saving - Anti-corruption protection

SUMMARY

SHALL BE PAID COMPENSATION FOR WASTEFUL ACTS

Cadres, civil servants, public employees and workers in state budget-funded agencies and organizations and heads of state enterprises who commit violations who commit violations, fail to implement, or improperly implement the provisions of the Law on Thrift Practice and Waste Combat shall pay compensation in accordance with the regulations as prescribed under the Decree No. 84/2014/ND-CP dated September 08, 2014 of the Government detailing a number of articles of the Law on Thrift Practice and Waste Combat.

The compensation amount shall be calculated in Vietnam dong and determined based on written explanations of persons committing wasteful acts and proposals of the Council for handling compensation responsibility. The person liable for compensation shall make one-off payment of compensation within 30 days after receiving a compensation decision. In case he/she is unable to make one-off payment of the compensation amount, the unpaid amount shall be paid gradually within 12 months after the compensation decision is issued. If he/she is unable to pay compensation, 20% of his/her monthly salary shall be deducted until the compensation amount is fully paid under the competent person’s decision.

Suspension from compensation payment shall be applied in the following cases: he/she is hospitalized for medical treatment, or she is pregnant; His/her family is classified as poor household or household living just above the poverty line, his/her family is facing extreme economic difficulties as certified by the commune-level People’s Committee of the locality of his/her residence; He/she is put in custody or detention pending the competent investigation agency’s conclusion of other violations. The duration of suspension from compensation payment is not exceeding 6 months, for hospitalized persons or pregnant women; persons of families classified as poor households or households living just above the poverty line, or at most equaling the custody or detention duration, for persons held in custody or detention pending the competent investigation agency’s conclusion of other violations.

Especially, names and addresses of agencies or organizations where wasteful acts occur; Wasteful acts; and handling measures already applied to persons committing wasteful acts shall be publicized at meetings or posted up at working offices of agencies or organizations; uploaded onto websites or e-portals (if any) of agencies or organizations or published in press publications of agencies or organizations or in the mass media.

This Decree takes effect on November 01, 2014.

 
For more details, click here.
Download files here.
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency
Effect status: Known

THE GOVERNMENT

No. 84/2014/ND-CP
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
Hanoi, September 8, 2014
 
 
DECREE
Detailing a number of articles of the Law on Thrift Practice and Waste Combat[1]
 
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the November 26, 2013 Law on Thrift Practice and Waste Combat;
At the proposal of the Minister of Finance,
The Government promulgates the Decree detailing a number of articles of the Law on Thrift Practice and Waste Combat.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Decree details a number of articles of the Law on Thrift Practice and Waste Combat regarding publicity of thrift practice and waste combat; processing of information on waste detection and measures to protect information providers; implementation of thrift practice and waste combat programs; reporting on results of thrift practice and waste combat; compensation for damage in thrift practice and waste combat; and determination and use of reward money sources from thrift practice and waste combat.
Article 2. Subjects of application
1. Agencies, organizations and individuals that manage and use state budget funds, state capital, state property, or labor and working time in the state sector.
2. Agencies, organizations, households and individuals that manage, exploit and use natural resources.
3. Other organizations, households and individuals.
Article 3. Coordination responsibility in thrift practice and waste combat
1. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, heads of other central agencies and organizations, and chairpersons of provincial-level People’s Committees shall direct and organize coordination in the scope, fields and areas under their management and coordination among different levels and sectors to raise the effectiveness of thrift practice and waste combat.
2. Heads of agencies and organizations shall organize and perform coordination among units of their agencies and organizations in thrift practice and waste combat.


[1] Công Báo Nos 867-868 (22/9/2014)

Click download to see the full text

Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Please log in to a subscriber account to see the full text. Don’t have an account? Register here
Processing, please wait...
LuatVietnam.vn is the SOLE distributor of English translations of Official Gazette published by the Vietnam News Agency

ENGLISH DOCUMENTS

Official Gazette
Decree 84/2014/NĐ-CP PDF

This utility is available to subscribers only. Please log in to a subscriber account to download. Don’t have an account? Register here

* Note: To view documents downloaded from LuatVietnam.vn, please install DOC, DOCX and PDF file readers
For further support, please call 19006192

SAME CATEGORY

loading